Горячая работа! 430
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 087 страниц, 116 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 430 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 49. Арья 6

Настройки текста
Примечания:
Гравий захрустел под её сапогами, когда она выбежала из-за угла дома и спряталась за большой колонной между двумя кустами рябины. Мысленно Арья уже проклинала себя за то, что не могла действовать осторожнее. Сегодня утром она специально надела хорошие сапоги из тонкой, особенно мягкой оленьей шкуры, чтобы ходить тише, но мелкие камешки на земле шумели, словно дюжина колокольчиков. Она осторожно выглянула из-за колонны. К счастью, её не заметили. Человек в дорогой, цветастой, но безвкусной одежде вошёл в одно из восточных зданий через низкую дверь и тут же её захлопнул. Арья выбежала из-за колонны, пересекла двор как можно быстрее, открыла дверь так тихо, как только могла, и поспешила внутрь. В коридоре было темно, но она отчётливо слышала вдалеке шаги мужчины, цокающие по каменному полу. К счастью, он носил туфли с деревянной подошвой и такими высокими каблуками, что позавидуют многие известные ей женские туфли. Благодаря этому, следовать за ним не составило труда даже в темноте, когда его одежда не проглядывалась с самого Винтерфелла. Арья знала, отец бы не одобрил того, что она делает, но иного выбора у неё не оставалось. Это не моя вина, — подумала она, повернув за угол и увидев, как развевающийся плащ исчезает за другим углом. — Если бы отец послушал меня, мне бы не пришлось красться за этим человеком. Я просто делаю то, что должна. Она почти забыла рассказать отцу о том, что видела и слышала. Прошлым вечером после ужина воспоминания об этом настигли её внезапно, как пощёчина. Она хотела рассказать отцу обо всём, что слышала, и что, по её мнению, это означало, но отец не хотел даже слушать. «Арья, тебе не следует подслушивать других», — увещевал он вместо этого. «Я не подслушивала. Не совсем», — сказала она и хотела рассказать ещё об услышанном, но отец не позволил. «Арья, что бы ты ни думала об услышанном, ты наверняка что-то неверно поняла. Переговоры, из-за которых я здесь, очень… сложные и запутанные. Лорд Бейлиш мог говорить о чём угодно», — сказал он серьёзным тоном. Бейлиш… Имя казалось знакомым, но она не могла вспомнить. Могла ли мать говорить о нём раньше? Возможно, следовало внимательнее слушать её, когда она снова и снова рассказывала свои скучные истории из детства в Риверане. «У меня не так много друзей здесь, в Долине, Арья. Меньше, чем хотелось бы, и намного меньше, чем необходимо. И как бы больно ни было это говорить, но лорд Бейлиш — один из немногих друзей, и я не хочу, чтобы ты давала ему повод сомневаться в нашей дружбе. Я ясно выразился?» «Но отец…» «Я ясно выразился, юная леди?» «Да, отец», — прорычала она. «Хорошо, и больше ни слова об этом». На том их дискуссия и закончилась. Джон бы выслушал меня, — думала она тогда перед тем, как лечь спать. — Даже если бы не поверил, он хотя бы послушал, что я скажу. Арья подкралась к углу и выглянула из-за него. Она увидела, как мужчина присел на корточки перед дверью, вытащил из рукава листок бумаги, сложил и просунул его под дверь. Затем он встал и отправился дальше по коридору, выйдя через другую дверь на улицу. Арья быстро завернула за угол, припав на колени перед дверью. Она прижалась головой к влажному и холодному полу и заглянула под дверь. Там лежал листок бумаги. Она быстро потянулась к нему, пытаясь протиснуть пальцы под дверь. На миг ей показалось, что она смогла схватить бумагу, но в итоге лишь толкнула её ещё дальше. Арья лихорадочно огляделась. Ей нужна эта записка. Сейчас. Или придётся бежать дальше, пока он не скрылся из виду. Она предприняла последнюю попытку достать записку из-под двери, но как бы сильно не старалась, несмотря на боль в пальцах, было слишком далеко. Семь преисподних, — выругалась она про себя, отскочив от двери и поспешив на выход. Выглянув наружу, Арья оглядела двор, но он оказался пуст. Следов лорда Бейлиша на мокрой от утреннего дождя земле не проглядывалось и ни одна дверь не захлопнулась. Не было слышно ни звука. Ах, дважды по семь преисподних. Четырнадцать преисподних, — снова выругалась она про себя. Его необходимо найти. — Будь я недостойным доверия пронырой, затеявшим что-то коварное, куда бы я пошла? Со двора вели три двери и проход под каменной аркой высотой в четыре шага. Она лихорадочно пыталась вспомнить, что находится внутри зданий и за аркой. В доме слева от неё, небольшом, но богато украшенном, находилась молельня Графтонов, где они почти каждый день молились Семерым, отдельно от своих слуг и солдат. Арья сильно сомневалась, что лорда Бейлиша внезапно замучила совесть, и он решил исповедоваться в своих грехах, прося прощения у Матери. В здании рядом располагались ванные помещения для высокопоставленных слуг Графтонов — старшего виночерпия и камергера. Но сегодня Арья уже видела их в других местах. Если лорд Бейлиш внезапно не захотел принять ванну, делать там ему тоже нечего. Здание напротив двора было небольшим складом, полным сушёного мяса, копчёной рыбы и вин из Эссоса, а под ним располагался ледяной погреб, в котором держали говядину. Там лорду Бейлишу тоже нечего делать, кроме как набивать брюхо. Но Арья наблюдала за ним всё утро и знала, что он уже успел позавтракать и не мог быть настолько голоден. Нет, ни одна из дверей не могла заинтересовать лорда Бейлиша. За каменной аркой располагался небольшой сад со сливами и кустами крыжовника, за которым шёл небольшой каменный мостик, ведущий в другой двор. Если обогнуть крепостную башню, можно будет добраться до дома мейстера и воронятника. Вот куда он пошёл! Она тут же побежала по тропе, пройдя под аркой, через сад и через мост. Когда она обежала вокруг широкой крепостной башни, и внезапно увидела впереди Бейлиша, буквально в десяти шагах, Арья резко попыталась остановиться, чтобы не врезаться ему в спину, упала и ударилась коленками о землю. Было так больно, что на глаза сразу же выступили слёзы. Стараясь не обращать внимания на колени, она быстро вскочила на ноги и поспешила назад, пока её не заметили. В последний момент, прежде чем укрыться за стеной широкой башни, она увидела, как Бейлиш собирался обернуться, вероятно, услышав шум падения позади. В следующий момент она уже скрылась от его глаз и услышала, как открылась дверь. Арья бегло поглядела на себя и увидела, что её платье, красивое голубое с серым подолом и волками на рукавах было не только мокрым и сверху донизу покрытым грязью, пылью и даже паутиной, но её ещё и порвалось на коленках, локтях и запястьях. Ему конец. Не то чтобы её это волновало, в Долине у неё ещё не скоро закончатся платья. — Милорд, — услышала она голос молодого мейстера, обращённый к лорду Бейлишу. — Мейстер, — поприветствовал его лорд Бейлиш своим мягким голосом. — Вам уже довелось изучить письмо из Штормового Предела, что пришло вчера? — Конечно, — сказал лорд Бейлиш, и Арья заметила, как их голоса начали медленно отдаляться. Осторожно и медленно, насколько позволяла её хромота, она снова прокралась вдоль башни, стараясь не выдавать своего присутствия. — Итак? — Я в высшей степени доволен. Мои вложения с достоинством окупились. Находка оказалась даже лучше, чем я мог себе представить. Всё готово. Все составляющие на своём месте. Отправьте вот это письмо в Штормовой Предел нашему другу, мейстер. Как можно быстрее. Как только он получит его, то будет знать, что делать и что говорить нашему другу Роберту. — Отправлю сегодня же вечером, милорд. Ночью никто не заметит ворона. — Хорошо, — сказал лорд Бейлиш. — Как идут дела с нашей маленькой проблемой? — Всё готово. Старик слаб, и все думают, что он просто бредит от лихорадки. Только прикажите, и я немедленно положу конец его страданиям. — Вижу, мои вложения в вас тоже окупаются, мейстер, — услышала она слова лорда Бейлиша прежде чем он снова скрылся за дверью. Арья быстро обошла башню, но снова не знала куда они могли пойти. Она снова прикинула в голове, куда ведут те или иные выходы со двора, но их было слишком много. Можно было только гадать. С каждым мгновением её сердце билось всё быстрее и быстрее. Что ей делать? И тут её осознание поразило её, словно молния. Письмо, — подумала она. — Я не могу добраться до письма, которое лорд Бейлиш только что передал мейстеру, но есть ещё одно! Письмо, которое пришло ему из Штормового Предела. Что бы он ни планировал, там должна быть подсказка. С таким доказательством на руках отцу придётся мне поверить! Но где ей искать письмо? Их приносят вороны, и она стоит возле здания, на крыше которого расположен воронятник. Но нет, мейстер уже давно передал письмо лорду Бейлишу, значит в мейстерской его не найти. Кроме того, в замке поживает ещё один старый сварливый мейстер, служащий Графтонам. Бейлиш и молодой мейстер ни за что не рискнули бы оставить это письмо валяться где попало. Возможно, ей придётся как-то проникнуть в его покои. Нет, в этом нет смысла. Слуги и служанки ежедневно убирают комнаты гостей и тоже могут случайно найти письмо. Вдруг она вспомнила слова Майи Стоун, сказанные ей несколько дней назад, когда Арья попросила её показать замок Графтон. Они проходили мимо плоского здания, едва ли выше конюшен, но стоявшее на небольшом постаменте. Соединённое с внутренними помещениями крепостной стены, оно выводило прямиком в гавань Чаячьего города. Майя объяснила, что в этом здании вместе со своими подчинёнными работает главный портовый капитан Чаячьего города, отвечающий за приход и отход кораблей, портовые сборы, грузы, и налоговые поступления. Кроме того, здесь же раньше работал лорд Бейлиш, когда отвечал за финансы города, и его старый рабочий кабинет до сих пор оставили за ним. Теперь, когда Бейлиш снова здесь, он мог свободно им распоряжаться. Да, именно там должно лежать письмо. Ни один слуга и ни один мейстер не сможет войти туда без разрешения и найти письмо. Если и есть место, где лорд Бейлиш хранит важные документы, то лучше не найти. Очень быстро, хромая, она покинула двор, выйдя обратно через мост и в сад, затем налево, вверх по лестнице и через низкую дверь мимо пары солдат, вопросительно поглядывающих на неё, и в следующий прямоугольный двор. Волосы стали мокрыми и грязными, то ли когда она прислонила голову к полу и пыталась вытащить листок бумаги из-под двери, то ли когда споткнулась и упала. Ленты, которые она вплела ещё утром под цвет платья стали такими же мокрыми и грязными, и вместе с волосами липли к лицу. Такое же мокрое и грязное платье свисало с груди и спины. Арья быстро распутала волосы на ходу, выдернула ленты и отбросила в сторону. — Всё в порядке, миледи? — раздался голос позади такой тихий, что скорее принадлежал слуге, чем солдату. Арья не ответила, у неё не было на это времени, и вместо этого поспешила дальше. Она прошла мимо небольшой группы конных солдат, собиравшихся покинуть замок на патрулирование города и не обративших на неё особого внимания. К северу двор начал быстро подниматься, из-за чего боль в коленках лишь сильнее усложняла переход. С каждым шагом хромота усиливалась и только дойдя до плоского здания капитана порта, Арья почувствовала, как что-то тёплое стекает по одной из коленок. Кровь, — тут же поняла она. Наконец она остановилась перед небольшим зданием. Вход охранял солдат, что пристально смотрел вперёд, даже не замечая её. И как мне туда попасть? Солдат вряд ли впустит, если я вежливо попрошу. Не в таком виде, во всяком случае. Ещё подумает, что я хочу что-то украсть. Арья внимательно осмотрела здание. Второго хода видно не было. На южной стороне было открыто маленькое мансардное окно. Можно было бы пролезть в него, если в комнате никого нет. Здание было не слишком высоким, но внешние стены были отштукатурены слишком гладко, чтобы туда можно было так просто забраться. Она ещё немного осмотрелась в поисках другого пути. На западной стороне у небольшого лестничного пролёта росло несколько деревьев, на которые она могла бы залезть. Сделать это в платье будет нелегко, но ветви с виду были достаточно крепкими, чтобы выдержать её вес, но находились где-то в двух-трёх шагах от плоской крыши. Она осмотрелась ещё и заметила выступающую позади здания выступающий край недостроенной стены. Разве Майя не рассказывала, что здание уже давно висело бельмом на глазу лорда Графтона, поскольку могло стать слабым местом в обороне восточной стены? Да, Арья помнила нечто подобное. Из-за этого лорд Графтон недавно приказал построить ещё одну стену поменьше вокруг этого здания, чтобы лучше держать возможное нападение. У восточной стороны здания в полудюжине шагов от него Арья обнаружила стену. Высоты и расстояния было слишком мало, чтобы допрыгнуть с неё до крыши, но часть стены изгибалась у северо-восточного угла здания и находилось к нему ближе всего. Оттуда ещё можно допрыгнуть. Арья поспешила обойти здание, низко опустив голову, чтобы никто не разглядел её из окон, и побежала к дальнему концу небольшой стены. Она действительно была ещё не достроена с обоих концов, и на северном конце можно было увидеть строительные леса, забраться по которым было почти так же легко, как по лестнице. Всё равно что приглашение, — с усмешкой подумала она и сразу же приступила к восхождению наверх. Камни были хорошо закреплены и щели между ними ещё не были замазаны раствором, поэтому никаких серьёзных препятствий, кроме боли в ногах, она не встретила. Пришлось закусить губу, чтобы не закричать от боли. Забравшись наверх и надеясь, что её никто не заметил, она тихо прокралась на несколько шагов к югу. У угла здания расстояние до стены было чуть больше шага. Сделав несколько глубоких вдохов, она раскачалась и прыгнула. С болезненным стуком она достигла крыши дома и тут же опустилась на колени, затем скатилась на бок, держась за окровавленные ноги и тяжело дыша. Слёзы снова накатились на глаза. Но через несколько ударов сердца боль наконец утихла, и Арья с трудом встала на ноги. Словно стуча деревянными подошвами, она прошлась по обожжённой черепице крыши к маленькому мансардному окну. Если солдат сейчас ничего не слышит, то он точно глухой, — подумала она, коря себя за то, что не сняла обувь. Но солдат, похоже, не сдвинулся с места, никто не кричал ей немедленно спускаться и, что самое главное, никто не выпустил в неё стрелы или арбалетного болта. Осторожно добравшись до окна, она ухватилась за черепицу сбоку и осторожно заглянула из-за угла внутрь. Перед её глазами предстал небольшой кабинет со стулом и столом, на котором лежала стопка больших книг с чернилами и пером, а также печатью и воском рядом с зажжённой свечой. Стены были увешаны полками с бесчисленным множеством других книг, больших и маленьких. Людей внутри, к счастью, не было. Она быстро проскользнула в окно, и ей снова пришлось ненадолго стиснуть зубы, чтобы не закричать от боли. Бегло оглядев книги на столе, Арья поняла, что они всего лишь содержат списки грузов, прибывших в Чаячий город или отправленных из него, названия кораблей, их капитанов и владельцев, а также причитающихся налогов и пошлин. Не похоже на комнату лорда Бейлиша, — решила она. — Хотя бы потому, что никто бы не стал надолго оставлять комнату с зажжённой свечой, чтобы оббежать ползамка. Нет, это точно не та комната. Арья съёжилась, внезапно услышав голос в коридоре за единственной дверью в комнате. Человек в коридоре что-то кричал, но что и кому, разобрать не удавалось. Тот, кто здесь работал, не мог отойти надолго и должен был вернуться в любой момент. Арья подошла к двери, приоткрыла её и выглянула в тёмный коридор. В другом конце коридора проглядывалась лестница вниз, из которой в коридор падал единственный источник света. Рядом с ней стоял человек, держащий в охапке большую книгу. — Сегодня же внесу поправки в расчёты, — крикнул он вниз по лестнице, — но капитану всё равно не выплатить задолженность. Надеясь и молясь, чтобы дверь не издала ни звука, Арья толкнула её чуть дальше, выскочила в коридор, пока мужчина не сводил глаз с кого-то на лестнице, осторожно закрыла за собой дверь, чтобы свет из комнаты и улицы не освещал коридор. Только в этот момент она заметила, что другие двери справа и слева от неё были заперты на большие железные замки. Её охватила паника, но в последний момент она заметила в стене коридора небольшую нишу высотой в шаг и шириной не более полшага, в которой стояла маленькая статуя, изображавшая человека в доспехах с мечом в правой руке и весами в левой. — Если не заплатит, окажется в темнице, — услышала она чей-то крик из лестничного проёма, забираясь в нишу позади статуи так быстро, как только могла. Мужчина у лестницы отвернулся и, бормоча ругательства, потопал по коридору в двери. Только бы не увидел, — мысленно взмолилась Арья. — В коридоре темно, в нише ещё темнее. Он не должен меня увидеть. Его шаги становились всё ближе и ближе, громче и громче, со стуком каблуков и раздражённым бормотанием. Арья была уверена, поймай он её сейчас, выбил бы зубы. С грохотом сначала один ботинок коснулся пола в пределах зрения ниши, затем второй. Он быстро прошёл мимо, не замедлив шага и не оглядываясь по сторонам. Сердце Арьи упало в пятки, когда он прошёл ещё несколько шагов, затем послышался звук открывающейся, затем закрывающейся двери, из которой она недавно вышла. Сделав несколько глубоких вдохов, Арья осторожно и бесшумно выползла из-за статуи. Прокрадываясь по коридору и глядя на двери, запертые на большие замки, ей не попадалось ни намёка на то, что за ними скрывается. Как мне найти кабинет лорда Бейлиша? А главное… как мне войти? Она подошла к лестничному пролёту, никого не заметила и начала осторожно спускаться. Внизу может ждать ещё как минимум один человек, и ему лучше не видеть, как Арья крадётся. Сделав ещё шаг, затем другой, потом следующий, она осторожно выглянула за угол, держась за деревянные перила. Коридор внизу был похож на верхний, но дверей здесь было только по четыре с каждой стороны, и, вместо того чтобы быть запертыми, все стояли открытыми настежь, кроме последней на другом конце. Арья пригляделась к двери повнимательнее. Она была сделана из более тёмного дерева, чем у других дверей и в темноте казалась почти чёрной. Также она была покрыта резьбой и украшениями. При ближайшем рассмотрении эти украшения были похожи на бесчисленные острова с домами, башнями и храмами, пересекаемые небольшими речками и каналами, инкрустированными ярким почти белым деревом, и между всем этим и перемычкой красовалась большая голова в шлеме, похожая на голову великана, оценивающую каждого, кто намеревался пройти. Вот оно! Арья спустилась по последним ступеням, и быстро прошла мимо входной двери. Она хоть и была закрыта, но, зная, что за ней стоит охранник, задерживаться рядом совершенно не хотелось. Она аккуратно заглянула в одну из первых комнат, и увидела человека, сидевшего за широким столом, очень похожим на стол сверху, тоже со стопкой книг и документов. Он сидел за ним спиной к двери и делал какие-то записи. Если Арья будет вести себя достаточно тихо, её не должны заметить. Она заглянула в противоположную дверь и увидела почти что аналогичную картину. Седой и круглый как бочка мужчина сидел за столом спиной к двери, передвигая шарики по абаку, который она уже видела раньше в комнате мейстера Лювина. Тихая, словно ветер, она прокралась дальше, повторяя ту же игру со следующей парой дверей. Люди за ними также сидели к ней спиной, как и за следующими и последними двумя тоже. Затем она наконец добралась до заветной двери в конце коридора. Она осторожно взялась за ручку двери, ослабила защёлку большим пальцем, опустила вниз и… дверь оказалась закрытой. Семь преисподних, — снова выругалась она про себя, оглядываясь в поисках лазейки. — И что теперь? Если я не могу попасть в комнату, то… Решение нашлось на самом видном месте. На гвозде, прибитом между лестницей и входной дверью, откуда она пришла, висела железная связка, на которой висела где-то дюжина ключей. Большинство из них явно предназначались для боковых дверей наверху и внизу, но должен найтись ключ к тёмной двери. По крайней мере, она на это надеялась. Прокравшись обратно по коридору мимо открытых дверей, за которыми сидели рабочие, она изо всех сил старалась не рассмеяться в слух от нелепости происходящего. К счастью, ей удалось ограничиться бесшумной усмешкой. Подойдя к ключам, она потянулась к ним и осторожно сняла с гвоздя. Арья чуть не окаменела, когда один из ключей выскользнул из её пальцев и звонко ударил по другим ключам. Они не могли не услышать! — Что это было? — тут же раздался голос из первой комнаты слева. — Вы слышали? — Да Алмар, небось, снова допустил кучу ошибок и теперь пытается проникнуть в архивы, чтобы переписать цифры за прошлый год, — со смехом крикнул один из мужчин. — Я этого не делал. Не в этот раз, — кричал третий. — Да-да, — снова крикнул второй. — Просто повесь потом ключи обратно. В прошлый раз я убил целый час, чтобы отыскать их на твоём столе. — Да я не… — снова хотел возразить третий, как его тут же прервали. — Мне плевать, — проворчал второй, явно теряя терпение. — Просто повесь их обратно. Арья выждала немного, но никто больше не кричал и не стал подниматься со стула. Казалось, все остались на своих местах. Всё что она слышала, так это постукивание шариков и царапанье перьев по бумаге и пергаменту. И снова, на этот раз крепко сжимая ключи, она прокралась по коридору, заглядывая в каждую комнату, мимо которой проходила, и убедилась, что мужчины внутри по-прежнему сидели спиной к выходу, занятые своей работой, как и в прошлый раз. Она снова подошла к тёмной богато украшенной двери и посмотрела на ключи в своих руках. Который из них? Я не могу перепробовать все. Даже одного может быть достаточно, чтобы они услышали. Арья внимательно осмотрела каждый ключ, но все они выглядели одинаково, не считая насечек, которые, как она поняла, должны были служить для обозначения. Внезапно её внимание привлёк последний ключ. Он был бронзовым, не железным, но таким грязным, что поначалу это было не особо заметно. Скорее всего, из-за долгого отсутствия хозяина, он редко использовался по назначению. За неимением лучших вариантов, она отделила этот ключ от остальных, которые крепко сжала, чтобы те не звенели. Поднеся ключ к замку, она осторожно вставила его и повернула. Сначала немного, затем чуть дальше. Внутри что-то щёлкнуло. Арья снова замерла, затем повернула его дальше. Ещё один щёлк. Она снова замерла. Третий оборот оказался последним. Вытащив ключ, она вновь взялась за дверную ручку, ослабив защёлку, и… дверь поддалась. Да! — ей хотелось вопить от радости, но в последний момент удалось сдержаться. Арья быстро вошла в комнату и так же быстро закрыла за собой дверь. Комната внутри оказалась совсем не такой, какой она себе представляла. Размерами она была даже меньше других кабинетов и была обставлена так просто, что можно было легко спутать её с кладовой или каморкой конюха. Единственное окно было затянуто пергаментом, сквозь который в комнату проникал слабый свет, но больше ничего не проглядывалось. На столе лежало несколько чистых листов бумаги, перо, чернильница, сальная свеча, ещё не горевшая, и несколько палочек красного, чёрного, синего, жёлтого, зелёного и коричневого печатного воска. Самой печати нигде не было видно. Справа от неё у стены стояла только одна полка, которая, казалось, должна вот-вот обрушиться под тяжестью сотен крошечных книжек, настолько маленьких, что их можно было легко спрятать в рукаве. Арья схватила одну из них, осторожно вытащила и открыла. Она была полна рядов цифр и таблиц, написанных настолько мелким почерком, что едва читались. На первый взгляд эта книжка была похожа на уменьшенную копию одной из больших книг, в которые люди в соседних кабинетах вносили записи о грузе, налогах и сборах. Для Арьи они всё равно не имели никакой ценности. С первого взгляда было заметно, что числа совершенно не складывались и не вычитались. Казалось, они были расставлены совершенно произвольно, и даже отображаемые суммы никоим образом не совпадали с рядами чисел выше, ниже или рядом. Столбцы таблиц также были странно помечены то цифрами, то буквами, контекст которых был совершенно неясен. Некоторые столбцы или строки были полностью или частично перечёркнуты, и рядом с ними стояли другие цифры или записи. Она так и не смогла найти в этом никакой логики. — Дуб, тележное колесо, КБ, 43, цветок, последний, — шёпотом прочитала она некоторые заголовки. Арья положила книгу обратно на полку и вытащила другую в надежде найти хоть что-то полезное. Но и здесь перед ней предстала совершенно запутанная картина. Бессвязные ряды цифр, неправильные суммы, бессмысленные записи. — Снег, 17, 19, ячмень, 5 каменных долгов, — снова шёпотом прочитала она и положила книгу обратно на полку. Какую бы она не доставала, в каждой была одна и та же бессмысленная белиберда. Чем больше она читала их, тем больше начинала подозревать, что лорд Бейлиш может быть не хитрым предателем, а простым идиотом. Болтай он с Ходором весь день, я бы точно была уверена. Она взяла ещё несколько книг и бегло пролистала. Сплошные цифры с бессмысленными наборами цифр, слов и букв. Убрав последнюю книгу, Арья снова оглядела комнату. Маленький стул, маленький стол и переполненная маленькая полка с кучей дурацких маленьких книжек. Нигде не было видно никакого письма, ни места, где можно было бы его хранить. В столе не было ящиков, как и на полке, и никакого сундука, где ещё можно было бы поискать письмо. Здесь мне ничего не найти, — с раздражением подумала она, ощущая головную боль. — Лучше подумать о том, как отсюда выбраться. Хозяин кабинета наверху снова за своим столом, так что обратный путь через то же окно для неё закрыт. Нужно будет вернуть ключи на место, чтобы никто не заметил. Дверь в этот кабинет можно оставить открытой и выбраться через окно. Это тоже заметят, но… Вдруг что-то привлекло её внимание, и мысли о том, как повесить ключи обратно, сразу отошли на второй план. Сначала она не поняла, что это, но затем поняла, что на полу под столом стоит едва заметная миска. Она была почти такого же коричневого цвета, как и пол, и едва проглядывалась в слабом свете из окна. Глядя на миску, Арья подошла к ней и взяла. Бронза, никаких украшений. Крышка тоже из бронзы с небольшой ручкой из слоновой кости. Маленькая. Слишком маленькая, — подумала она. — Стал бы лорд Бейлиш держать там свои письма? Много писем сюда точно не поместится. Но много мне и не нужно. Только одно. Одно единственное. Она поставила миску на стол, и встала перед ней, словно готовилась совершить ритуал. Затем Арья потянулась к ручке крышки, подняла её и заглянула внутрь. Пепел. Чаша была полна пепла и обгоревших остатков бумаги. Он сжёг письмо, — в ужасе подумала она. — Он использует миску не для хранения писем, а для сжигания, когда прочитает их! Нет, этого не может быть. Нет! В отчаянии она высыпала всё содержимое на стол и стала шарить пальцами по уцелевшим кускам бумаги. Так, хорошо. Не все обгорели полностью! Он слишком рано закрывал крышку и тем самым рано тушил огонь, — подумала она. — Не так уж ты и умён, предатель. Перебрав несколько кусочков бумаги, не сгоревших дотла, она отложила их в сторону и сгребла всё остальное обратно в маленькую миску. Стол и его лист бумаги на нём совершенно поседели, и половина пепла свалилась на пол, но ей было всё равно. Если она найдёт доказательства измены Бейлиша, никому не будет дела до беспорядка в кабинете. Она осторожно развернула небольшие клочки бумаги в поисках чего-то похожего на письмо. Кое-где и правда проглядывались остатки слов здесь и там, особенно на самых больших уцелевших кусках бумаги, что были едва ли больше ногтя большого пальца. Она подносила кусочки к свету из окна и приглядывалась к ним, пытаясь разобрать хоть что-то, что угодно, но все слова были едва разборчивы, если вообще находились. Почти полчаса она тщательно изучала все бумажки, и смогла разобрать лишь несколько слов: «шторм», «парень», «леди», «пока» и почти целую фразу «ворона как можно скорее». Прекрасно, — язвительно нахваливала себя Арья. — Просто замечательное доказательство измены. Отцу просто нечего будет оспорить. Арья бросила бумажки обратно в бронзовую миску, закрыла её крышкой и поставила рядом с той же ножкой стола, где стояла раньше. Она схватила испорченный лист бумаги и засунула в один из рукавов. Затем, тихая как кошка, прокралась по коридору и повесила связку ключей обратно на гвоздь, на этот раз не позволив ни одному из ключей выскользнуть. И так же тихо она вернулась в маленький кабинет, откуда вылезла через окно и спрыгнула на землю, заросшей мягкой травой, что избавило Арью от очередной сильной боли в коленках. Окно оказалось открыто сильнее, чем она надеялась, но находилось слишком высоко, чтобы Арья могла что-то с этим поделать. Мокрая и грязная с окровавленными коленками и локтями, в безнадёжно испорченном платье и с грязными запутанными волосами, она наконец вернулась в свои покои. Ей не терпелось принять ванну и переодеться. В отличие от идеальной Сансы, Арья никогда не беспокоилась о грязи и пыли, но в таком плачевном состоянии даже она чувствовала себя ужасно. Служанка, с которой Арья столкнулась у своих покоев, была так шокирована, увидев её, и по меньшей мере с дюжину раз спрашивала, всё ли с ней в порядке, пока провожала и помогала снять платье. Каждый раз Арья отвечала, что с ней всё в порядке, и ей просто нужно новое чистое платье. Понадобилось время и шёпот ещё двух служанок, чтобы понять, она выглядит так ужасно, будто её сбила карета, или какой-то мужчина, если не группа мужчин, затащили в кусты против воли. — Я споткнулась, вот и всё, — сказала она наконец. — Я споткнулась, затем упала с небольшой стены. Но со мной всё в порядке. Правда. Казалось, это немного успокоило служанок, и они молча наполнили ванну, хотя Арья сомневалась, что они поверили такой очевидной лжи. Придётся поговорить с ними ещё. Потом, когда найдёт подходящую стену, на которой можно споткнуться и упасть. Мало ли кто ещё будет задавать вопросы. От горячей воды её окровавленным коленкам стало ещё больнее, но служанка по имени Серра смогла достать немного мази и нанесла, как только помогла Арье высохнуть. Мазь пахла ужасно, но заставила боль отступить. Ради этого она была бы готова даже изваляться в куче навоза. Затем Серра помогла ей одеться в новое чистое платье, затем принесла пару хороших сапог. Они были не такими мягкими, как те, что она носила весь день, но достаточно удобными. Старых ей не видать, пока их не почистят и не натрут воском. После ванны Арья попросила Серру принести вина. Не то чтобы оно ей нравилось, но Серра предложила выпить, чтобы вино помогло уснуть сегодня ночью, когда боль вернётся. Арья не возражала и выпила сначала одну чашу, затем вторую. Вино разбавили водой, подсластили мёдом и добавили лимон, что придало ему свежий и особенный, хоть и не слишком приятный вкус. — Вам заплести волосы, миледи? — затем спросила Серра, налив третью чашу. — Мои волосы? Нет, не нужно. Оставлю как есть, — сказала Арья, вполне довольная новым жёлтым и на удивление удобным платьем, чистой обувью и особенно тем, что больше не была серой и коричневой от грязи и пыли с пеплом и красной от крови. — Как пожелаете, миледи. Арья нахмурилась. Почему Серра говорила таким странным тоном? Не то чтобы она хорошо знала служанку, зато слишком хорошо знала этот тон со смесью удивления и разочарования. Знала от Сансы, от матери, от септы Мордейн и многих других, кого не устраивало, что из неё не выросло второй Сансы и никогда не вырастет. — Это так важно? — спросила Арья. — Мне очень жаль, миледи. Я не хотела… Я просто подумала… ваш отец, миледи. — Мой отец? — Да, миледи, он устраивает пир сегодня вечером в честь ваших именин. Арья так резко развернулась на стуле, что чуть не упала, глядя на Серру с широко раскрытыми глазами. Боги, как я могла забыть? Сегодня мои именины! А отец устраивает пир в мою честь! — Похоже, мне и правда нужно помочь с волосами, — сказала она. — Мне не помешает хорошо выглядеть для лорда отца. Потребовалось около часа, чтобы её волосы достаточно высохли после пропитки ароматной водой, и их можно было заплести в новые ленты, жёлтые, серые и красные в тон платью. Серра была достаточно искусна в этом деле. И хоть Арье не очень нравилось, когда её волосы заплетали в башню или более сложные косы, ей пришлось признать, что получилось хорошо. Такую причёску могла носить даже Санса. Арья поблагодарила Серру за помощь и мазь для коленей, допила последнюю чашу с разбавленным вином и вышла из своих покоев. Так называемый пир на самом деле будет немногим больше продолжительного ужина, и он будет проведён в покоях отца. Так что если не считать того факта, что там будет больше еды и вина, это мало чем будет отличаться от обычного ужина с отцом и, к сожалению, с Сансой, какой они проводили каждый вечер с тех пор как прибыли в Чаячий город. Она направилась в покои отца, которые находились всего в двух углах того же коридора. Время было уже позднее и, если она хочет успеть вовремя, стоит поторопиться. Арья уже почти подошла к двери, как услышала знакомый голос, доносившийся со двора под окном, мимо которого она только что прошла. Ей хотелось заставить себя идти дальше, забыть ненадолго о своём маленьком расследовании, но ноги сами повели Арью к окну, и она даже не пыталась сопротивляться. Это точно лорд Бейлиш, — убедилась она, аккуратно выглянув во двор внизу. Он проходил через двор, его сияющий плащ развевался позади как флаг, и рядом шёл муж Сансы Хьюберт Аррен. Высокий и широкий в плечах, он возвышался над этим человеком по меньшей мере на голову. — Нам не стоит обсуждать здесь такие вещи, — услышала она слова лорда Бейлиша. — Могу ли я пригласить вас в свой кабинет, милорд? Нет, только не туда. Я только что оттуда пришла. Просто скажите, что вы замышляете, здесь и сейчас. — В эту душную каморку? Нет, благодарю, — сказал Хьюберт. — Мои покои совсем неподалёку. Там нас никто не услышал. Но у меня мало времени. Санса не задержится надолго на пиру своей сестры, и тогда вам придётся покинуть наши покои, Питер. — Понимаю, милорд. Мысли Арьи метались. Покои Хьюберта и Сансы. Она знала, где они. Санса сейчас должна быть с отцом. Двор находился двумя этажами ниже, и у Арьи есть шанс добраться туда раньше них, если поторопится. Недолго думая, она поспешила по коридору к лестнице. Спускаясь через две, а то и через три ступеньки за раз, она скорее спрыгивала с лестницы, чем бежала, повернула направо в прихожую и побежала так быстро, будто за ней гнался сам Неведомый. Она подошла к двери, открыла её и бросилась внутрь. Закрыв за собой дверь, она уже слышала шаги двух человек, поднимавшихся по лестнице в другом конце коридора. Она лихорадочно огляделась. Здесь была кровать больше, чем у неё, шкаф, наверняка до отказа набитый дурацкими платьями Сансы, три маленьких сундука, запертых, стойка с лучшим дублетом Хьюберта, полка, набитая обувью, и ещё один сундук, большой и тяжёлый. Арья быстро бросилась к сундуку, желая открыть его, но крышка была такой тяжёлой, что её даже приподнять не удалось. Даже если войду, выйти уже не получится. Потрясённая, она обернулась, услышав шаги и приглушённые голоса за дверью. Они могли войти в любой момент. Затем она нашла место, где можно спрятаться. Глупо и слишком просто, но иного выхода не было. Арья перескочила сундук и исчезла за одной из тяжёлых штор, наполовину задёрнутых и пропускающих в комнату немного света. В тот же момент дверь отворилась, и она услышала шаги двух человек, вошедших в комнату. Одна пара шагов издавала звук деревянных подошв. Туфли Бейлиша, — подумала она. Хьюберт и лорд Бейлиш сели и один налил другому чашу вина, так она предположила по звукам. Несколько ударов сердца в комнате царила абсолютная тишина, никто ничего не говорил и не делал. Сердце билось так громко, что Арья не сомневалась, они сейчас услышат. — Всё готово, милорд, — наконец заговорил Бейлиш, — войне быть. — Когда? — Очень скоро. У нашего друга в Штормовых землях есть всё необходимое, и сегодня вечером ему отправят ворона со всеми инструкциями. Войне быть, милорд, но начнётся она не в Долине. К тому времени, когда Железный трон поймёт, что творится на самом деле, будет слишком поздно. — И вы уверены, что всё сработает? — Безусловно. Вестеросу скоро придётся решать, на чью сторону встать, а у короля Рейгара осталось меньше друзей, чем он может представить, милорд. И как только война разразится по всем семи королевствам как пожар на сеновале, она заработает в нашу пользу. — Боюсь, у меня нет такой уверенности, что мы и правда сможем выдержать ответные меры, — со вздохом сказал Хьюберт, затем сделал глоток из своей чаши. После этого она услышала, как он облизнул губы, пролив немного вина. Отвратительно, — подумала она, вспоминая его пухлые червивые губы. — Только представлю, как Санса целует эти губы каждый день… Ух. — Вам и не придётся, — сказал лорд Бейлиш, и Арьи чуть ли не слышала ухмылку в его словах. — Я позаботился о том, чтобы наш друг в Штормовом Пределе точно знал, какой совет дать своему лорду. — Совет? Питер, нам нужны армии, лучники, скорпионы и… Какой-то совет не поможет нам против… — Драконы, — перебил его лорд Бейлиш, — это самое опасное оружие на любом поле битвы. Только дурак может возомнить иначе. Но только до тех пор, пока ими можно управлять. Ключ к победе — не в победе над драконом в битве, а в убийстве всадника. Драконьи всадники — обычные люди из плоти, костей и крови. Яростный шторм, который вскоре настигнет короля Рейгара, решит эту проблему за нас, милорд. А без принца Эйгона и его огромного зверя он даже не встретит серьёзного сопротивления. Рейгару никогда не удастся достаточно быстро собрать большое войско и дать ему отпор. — А как же принцесса и её зверь? Да, он меньше, но всё тот же дракон, и если принцесса… — Она женщина, милорд. Просто женщина. Она не сыграет никакой роли в этом. В этой войне будут решать не драконы, а хитрость и благоразумие. Просто позвольте войне и хаосу разразиться, милорд. Великие дома скоро начнут грызть друг другу глотки, пока не останется никого, кто сможет или захочет усомниться в ваших законных правах на корону Долины. Север и прежде всего Речные земли будут перемолоты войной на юге и угрозой одичалых с севера. Корона Долины? Убийство всадника? Какого… Хьюберт хочет восстать против Железного трона? И лорд Бейлиш хочет убить принца Эйгона, — в ужасе подумала Арья. — И что там было насчёт Севера, Речных земель и одичалых? — Но Север — наш союзник, — слабо возразил Хьюберт. — И Санса принадлежит Речным землям по линии матери и претендует на Риверран. Мы должны встать на их сторону, а не просто стоять и смотреть, как их убивают. — Лорд Эддард выступит против вас, милорд. Помните об этом. Его не волнует, что вы женаты на его дочери. И Речные земли обязательно последуют его примеру. Ни Север, ни Речные земли не поддержат вас, пока останется хоть один Таргарен, способный заставить их преклонить колени. Но это ещё не значит, что они потеряны для вас, милорд? — Что вы имеете в виду? — Если позволите быть откровенным, милорд… как только вы станете королём, вам понадобится подходящая королева. — У меня есть… — Да, леди Санса, милорд. Но дочь человека, который восстанет против вас, чтобы удержать на троне отвратительных Таргариенов, едва ли годится на роль достойной королевы. Я знаю, леди Санса вам сильно небезразлична, но, чтобы укрепить позиции после победы в войне, нужна леди Долины. Леди, чьё имя и кровь смогут воссоединить раздробленную Долину под вашей властью. Эта женщина не должна иноземкой. — Хотите сказать, я должен аннулировать брак с Сансой? Но мы дали наши клятвы и… консумировали брак. — И всё же она до сих пор не подарила вам наследника. Либо потому что не может, либо не хочет. — С чего бы ей не хотеть? — озадаченно спросил Хьюберт. — Она дочь Эддарда Старка, милорд, человека, который выступит против вас в грядущей войне, несмотря на брачный союз ваших домов. — Вы полагаете, что Санса намеренно… — начал Хьюберт громким, почти сердитым голосом. — Я бы никогда не обвинил леди Сансу в столь злостном предательстве. Это всего лишь вероятность. Тем не менее, вам всё ещё понадобится новая королева, та, что принесёт вам политического веса и сможет дать наследника. Жена, неспособная родить детей, уже является достаточно весомым поводом для аннулирования брака, даже если он консумирован. — Даже так, для этого понадобится согласие верховного септона. — Предоставьте это мне, милорд. У меня есть хорошие друзья не только в Долине, но и в Королевской Гавани. Никаких проблем. Просто скажите мне, и всё будет готово. И снова в комнате воцарилась тишина. Арья хотела кричать, но сдерживалась изо всех сил. И снова она услышала, как один пьёт, затем облизывает губы. Судя по всему, Хьюберт снова пролил вино. Отвратительно, — снова подумала она. — Хорошо, звучит разумно, — сказал Хьюберт. Арья забыла, как дышать, глаза расширились от удивления. Казалось, они сейчас выпадут из её головы. Неужели Хьюберт, весь такой замечательный по словам Сансы, и правда только что согласился расторгнуть брак с её сестрой? — Но я не понимаю, как это поможет мне покорить Винтерфелл и Риверран. Аннулирование брака с Сансой лишь оттолкнёт их от меня. — Нет, если вы выдадите её замуж. Её супруг сможет претендовать на Винтерфелл от вашего имени, как только у дома Старк не останется живых сыновей, и то же самое касается Риверрана и дома Талли. — И как же до этого дойдёт? — Война на юге, одичалые на севере… Ходят слухи, что на Железных островах снова неспокойно. Это обязательно случится. А если нет, всегда можно будет устроить. Устроить? Что… Как… Он говорит об убийстве Робба, Брана, Рикона, дяди Эдмюра и дяди Бриндена? — Значит, я аннулирую свой брак, затем выдам Сансу замуж, скажем, за сына лорда Ройса или Редфорта, чтобы привлечь их на свою сторону… — Нет, — внезапно сказал Бейлиш, так громко и твёрдо, что даже Арья на миг вздрогнула. — Нет, милорд, — продолжил он привычным бархатистым голосом. — Не сыну великого дома. Это должен быть лорд Долины, несомненно. Однако он не должен происходить из великого дома, не из дома, который сможет однажды претендовать на власть в Долине и собрать сторонников. Этот человек должен быть благородным, но не слишком высокого происхождения. И вы должны быть абсолютно уверены в этом человеке, доверять ему безоговорочно. Вы знаете такого человека, милорд? Можете не спешить с ответом, если… — Вы, Питер, — сказал Хьюберт так весело и взволновано, будто ему в голову пришла гениальнейшая идея в жизни. — Да, это гениально. Это будешь ты! Ты возьмёшь Сансу в жёны! — Я, милорд? О, это… такая честь для меня, милорд. Я даже не рассматривал такой возможности, но… но если так вам угодно… — Так я решил, Питер, — торжественным тоном сказал Хьюберт. — Я сию же секунду подготовлю всё, чтобы аннулировать ваш брак, и как только всё будет сделано, возьму Сансу Старк в жёны. Служить вам огромная честь. Как только Таргариенов, а также Старков с Талли не станет, я объявлю Север и Речные земли частью вашего великого королевства Камня, Реки и Снега. — Великое королевство Камня, Реки и Снега, — повторил Хьюберт. — Мне нравится, как это звучит. Правда нравится. Но что если Санса не подарит детей и вам, Питер? — На этот риск я могу пойти ради вас, милорд. В противном случае из меня бы вышел никчёмный слуга. Кроме того, у лорда Эддарда есть ещё одна дочь. Арья. Если леди Санса снова окажется бездетной, тогда дети леди Арьи смогут унаследовать Север и Речные земли. Получается, её тоже нужно побыстрее выдать замуж. Что?! Что, семь преисподних? — Желательно сделать это ещё до начала войны, чтобы это не было похоже на заговор с целью выкрасть Винтерфелл и Риверран. — Но как мы это устроим? Если просто похитим её и заставим выйти замуж, Север не примет этот союз. — В этом нет необходимости, милорд, — сказал лорд Бейлиш, и ей снова показалось, что он самодовольно ухмыляется. — Лорд Старк позаботился об этом за нас. Удивительно, на что можно убедить людей, намекнув здесь или в нужный момент сказав пару правильных слов там. Нет, не может быть! — Вы убедили лорда Старка выдать его вторую дочь замуж за лорда Долины? За того, кто поддерживает меня, а не Таргарианов? — недоверчиво спросил Хьюберт. Нет, это не может быть правдой, — подумала Арья, почувствовав ком в горле и наворачивающиеся на глазах слёзы. — Отец бы никогда так не поступил. Этого просто не может быть. — Нет, — сказал лорд Бейлиш. Я так и знала. Я знала, отец бы так не поступил. — Сам я ничего не сделал. Но вы не должны забывать, что я также являюсь доверенным лицом вашего лорда-отца. Правильные слова, случайно и почти бесшумно брошенные тут и там, словно листья на ветру, могут пустить прочные корни в разуме человека, такого как ваш отец, и также дать всходы в голове такого человека, как лорд Эддард. Судя по словам вашего отца, так и случилось, милорд. — Понятно, — сказал Хьюберт, и Арья снова услышала, как он сделал глоток вина, после чего облизнул губы. — Тогда будем надеяться или молиться, чтобы ваш друг в Штормовых землях преуспел. Если лорду Роберту не удастся уничтожить драконов, тогда нас спасут только Семеро. — Всё будет хорошо, милорд. Всё будет хорошо. Я также подготовил небольшой план, который поможет нам выиграть немного времени, если шторм не обрушится на короля Рейгара достаточно скоро. Чем дольше Железный трон останется в тьме и занят где-то ещё, тем лучше для нас. Просто поверьте мне, милорд. Оба замолчали. Вскоре Арья услышала, как они допили вино, затем поставили чаши, коротко попрощались и вышли из комнаты. Арья осталась стоять за занавеской, неспособная пошевелиться. Едва дыша, она снова и снова прокручивала в голове всё услышанное. Друг в Штормовых землях… войне быть… убийство всадника… меньше друзей, чем он может представить… подходящая королева… дети леди Арьи смогут унаследовать Винтерфелл… и Риверран… войне быть… яростный шторм… как только дома Старк не останется живых сыновей… войне быть… дети леди Арьи смогут унаследовать Винтерфелл… вы выдадите её замуж… войне быть… убийство всадника… войне быть… — А-а-а, — вскрикнула она, затем отбросила занавеску в сторону, едва не сорвав, и побежала прочь. — Это просто не может быть правдой. Нет-нет-нет. Вдруг она замерла посреди комнаты, оглядываясь по сторонам, рассматривая винные кубки, стоявшие на маленьком столике рядом с мягкими креслами. Арья тяжело дышала, снова и снова она сжимала и разжимала кулаки, стараясь не заплакать. Но спустя мгновение она всё равно почувствовала, как слёзы текут по её щекам. Она всхлипнула один раз, второй, затем вытерла слёзы с лица. Нет, я этого не допущу, — решила она. — Я не собираюсь плакать и не позволю этому случиться. Нет. Она знала, что ей нужно делать. Нужно идти к отцу. В прошлый раз он не поверил ей, когда она рассказала ему об услышанном, но в прошлый раз всё и правда звучало двусмысленно. Но слова, что она услышала сегодня, никак нельзя понять неправильно. Отцу придётся поверить. Она выбежала из комнаты, громко и резко захлопнув за собой дверь, и помчалась по коридору обратно к лестнице. Плевать, пусть хоть весь Чаячий город слышит эту дурацкую дверь, — подумала она, поднимаясь по лестнице. — Мне больше не нужно прятаться. Теперь я знаю правду. Она побежала по коридору, поднялась по лестнице, добралась до покоев отца и ворвалась внутрь без стука. Отец, Санса и Джейн Пуль сидели за специально подготовленным столом. Перед ними стояли серебряные чашки и пустые тарелки, а также стеклянные графины с полудюжиной разных вин. Между ними посреди стола стояли большие тарелки, наполненные еды, ожидающей, когда к ней прикоснутся. Арья увидела жареного фазана в тёмном винном соусе, варёные свиные ножки в чёрном эле, тарелки яиц и каперсов в светлом соусе, а также тушёные овощи со свежим маслом и зажаренного на вертеле красного угря. Она увидела сливовый пирог с начинкой из свежих сливок и груш, приготовленных в белом вине. Чего она не увидела, так это улыбок. Санса и Джейн хмурились так, будто Арья совершила преступление, и даже отец, хоть и не злился, но выглядел разочарованным. Это было ещё хуже. Но не успела она сказать и слова, как услышала речь Сансы: — Я не ожидала от тебя многого, Арья, но тот факт, что ты даже не сочла нужным вовремя появиться на пиру в честь собственных именин, — это слишком. Даже для тебя. — Я… — хотела было начать Арья, но отец прервал её. — Тарелки давно остыли. Здесь также были музыканты и певец, — сказал он с усталостью и разочарованием в голосе. — Но я отослал их, когда уже не был уверен, что ты явишься. — Но, отец, я действительно должна тебе сказать… — сказала она на этот раз громче. — Она даже не сочла нужным принести извинения за своё поведение. Как очаровательно, — усмехнулась Санса. — Заткнись уже, — крикнула Арья. Красивые голубые глаза Сансы тут же расширились от шока, будто её только что ударили по лицу и одна из нежных рук припала к груди, будто в страхе, что сердце перестанет биться от простого испуга. — Прошу прощения? — она вздохнула. — Арья, — отругал отец, — тебе лучше следить за своим языком. Ты не в том положении, чтобы наглеть, юная леди. Она хотела ответить, но отец наклонился к ней и принюхался. — Ты пила, Арья? От твоего дыхания разит вином. Скажи мне правду. — Немного, мне дали чашу после ванной, — защищалась она. — Но сейчас это не важно, потому что… — Одну чашу? — Две… три, но их разбавили. Правда. — Значит три чаши вина. Поговорим об этом позже, юная леди. — Отец, пожалуйста, выслушай меня, — взмолилась она, ощущая, как слёзы снова наворачиваются на глаза. Почему её сегодня так часто приходилось плакать? И почему отец больше не хотел её слушать? Раньше он всегда слушал. — Хорошо, — сказал он наконец, — говори. Поначалу Арья оказалась застигнута врасплох, удивлённая тем, что отец действительно захотел услышать то, что она хотела сказать. Затем она взяла себя в руки, сделала несколько глубоких вздохов и приготовилась говорить, заметив, как Санса и Дженни всё больше теряли терпение. Даже отец. Итак, она начала. — Я подслушивала лорда Бейлиша, когда он… — Подслушивала? Арья, что я тебе говорил? — тут же прервал её отец. — Тебе нельзя подслушивать, особенно одного из немногих наших друзей здесь. — В том-то и дело, отец. Никакой он тебе не друг. Я слушала, что они с Хьюбертом Арреном обсуждали в покоях Сансы и… — Ты что сделала? — в ужасе воскликнула Санса. — Арья! Ты совсем с ума сошла? — спросил теперь отец, и теперь его разочарование внезапно сменилось гневом. — Не это сейчас важно, — так же громко крикнула она в ответ. Лицо отца стало только злее, но её это не впечатлило. Так она и продолжала говорить, рассказав почти все, о чём услышала. Она рассказала о друге в Штормовых землях, о войне и яростном шторме, который надвигается на короля Рейгара. Рассказала об убийстве всадников вместо драконов, о том, что Хьюберту нужна лучшая королева, и что их брак аннулировав, -проигнорировав возмущение Сансы – и о том, что лорд Бейлиш хотел взять Сансу в жёны сразу после расторжения, чтобы предъявить свои права на Винтерфелл и Риверран, когда у Старков и Талли не останется других наследников. Когда Арья закончила, запыхавшаяся, но счастливая, она почувствовала, как с её плеч свалился груз размером с Винтерфелл. Настолько сильным было её облегчение. Широко улыбаясь от удовлетворения, она по очереди посмотрела на слушателей. Выражение лица Джейн, покачивающей головой, было таким же пустым, как и её голова, лицо Сансы было огненно-красным как перезрелое яблоко, её мягкие благородные черты исказились в злобной гримасе, а отец… отец смотрел на неё с таким разочарованием, что Арье снова хотелось заплакать. Отец мне не верит, — вдруг поняла она. — Никто из них мне не верит. Санса не верит, что Хьюберт бросит её, Джейн слишком тупа, чтобы понять хоть что-то из сказанного, и отец… отец… В комнате воцарилась тишина. — Я думаю, ты сказала достаточно, Арья, — тихим и спокойным голосом сказал отец. Ей хотелось возразить, но что она могла сказать ещё? — Я говорю тебе в последний раз, в самый последний раз, Арья, так что слушай. Ты больше никогда никого не подслушаешь. Ни при каких обстоятельствах не будешь пробираться ни в чьи покои и, прежде всего, больше никогда не будешь говорить ни о ком подобных глупостей. — Я говорю правду, я… — Арья! Довольно, — прогремел он. Никогда в жизни он так не кричал на неё. — Что бы ты не слышала, ты явно поняла всё неправильно. Лорд Бейлиш говорил сегодня с лордом Хьюбертом, да, но не с целью заговора, измены или расторжения брака с твоей сестрой. Я просил его поговорить с лордом Хьюбертом, чтобы убедить его поддержать нас, Джона, Элберта и меня. — Конечно, мой Хьюберт поддержит тебя несмотря ни на что, отец… — Тихо, Санса, — крикнул он теперь сестре. Её рот тут же закрылся, и взгляд тут же опустился в пол. Затем отец снова повернулся к Арье. — Что бы ты не слышала, юная леди, ты расслышала неправильно. Ты выпила. С вином в крови можно услышать даже такое, о чём никто не говорил. Тебе лучше не сыпать обвинения на честного человека, когда сама же себя дискредитируешь. И сейчас я повторю в самый последний раз, я не хочу больше об это слышать. Я ясно выражаюсь? — Отец, я… — Я ясно выражаюсь? — Да, отец, — тихо ответила она. На этот раз ей удалось сдержать слёзы. Нет, Арья даже не грустила. Она злилась. Злилась на то, что отец не верил, злилась на то, что Санса не верила, злилась, что Джейн слишком тупа, чтобы поверить… Она не грустила. — А теперь сейчас же иди в свою комнату. Подарок на именины лежит на твоей кровати. Ты его не заслуживаешь, но надеюсь, хотя бы знание об этом заставит тебя задуматься о своих действиях. Уходи сейчас же. Не сказав ни слова, Арья вышла из комнаты, захлопнув за собой дверь, хоть и не так громко, как раньше. Она знала, это всё равно не понравится отцу, Сансе и этой дуре Джейн. По крайней мере, Арья на это надеялась. Она была в ярости, ей хотелось громко кричать, сломать что-нибудь или просто убежать… но куда? Она знала, что была права. Она знала, что лорд Бейлиш задумал недоброе. Она знала, что Хьюберт даже не думает вставать на сторону отца. Да, она выпила вина, но всего три чаши, и то, оно разбавлено водой. Она не была пьяна. Она знала, что слышала. Она слышала и поняла всё правильно. Вскоре Арья добралась до своих покоев и также захлопнула за собой дверь, на этот раз сильнее и громче. Она знала, это было глупо, по-детски, зато после такого ей стало легче. По крайней мере, немного. Затем она подошла к кровати, где действительно ждал подарок. Должно быть, его положил сюда слуга по приказу отца, когда Арью ждали на маленьком пиру. Это даже был не пир. Настоящий пир устраивали Сансе. Я же получила ужин. Больше ничего. В конце концов, ей стало трудно сдержать слёзы. Арья подошла к подарку, маленькой деревянной коробочке, едва длиннее её предплечья. Она открыла коробку, залезла внутрь и достала подарок. Кукла? Что мне делать с дурацкой куклой?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.