Гарри Поттер : новое противостояние.

NC-17
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 4 848 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник

Неожиданная встреча

Настройки
Примечания:
В ходе осмотра выяснилось, что предположительно из-за падения Эдвард получил лёгкое "сотрясение", и в добавок парочку синяков. Доктор Барлоу ,лишь слегка поколдовав(в прямом смысле этого слова), ушёл почивать в одну из комнат отеля. Да-да, вы не ослышались, отеля. " Домино" располагалось на пересечении улиц Canal street и London road и представляло собой некую сеть тоннелей, вырытых под землёй. Что примечательно, все стены этого заведения держались на заклинании "Липучки", произнесёном ещё в далёком 1810. Заклятие меняли раз в год, но оно было столь хлипким, что иногда казалось, что всё вот-вот рухнет, отсюда и название. Орден Феникса и семья огненно-рыжих делили пять комнат по четыре человека в каждой, помимо этого, им был выделен отдельный туалет и кухонька в самом низу. — Эдвард, поешь, пожалуйста. — Сказала миссис Уизли, ставя на стол тарелку с тушёнными баклажанами. — Благодарю вас. — Элрик с удовольствием принялся трапезничать. В это же время на кухню вбежал взволнованный Рональд, и слегка отдышавшись прошептал: — Я только что был наверху, и ко мне пристал очень неприятный человек. — Что случилось дорогой?. — Женщина отвлеклась от мытья посуды и положив полотенце на стол, развернулась и принялась внимательно слушать. — Он назвался именем Жаклин и передал это письмо. На нём нет подписей, но оно адресовано тебе. — Мальчик передал Эду комканый конверт и поспешил выпить воды. — Спасибо, миссис Уизли, было очень вкусно. Если вы не возражаете, я побуду в спальне. — Эдвард положил посуду в раковину и вышел в коридор. *** Вернувшись в комнату, парень обнаружил, что колыбель в комнате пустует. Наверное дитя проснулось и мать прибежала, чтобы его успокоить. Его совсем не беспокоило такое сожительство, главное, чтобы ребёнок плакал поменьше. Сев за письменный столик, Эд вскрыл конверт и вытащил оттуда обожжённую бумагу и карточку с гербом Аместриса. "Приветствую, стальной! Я пишу тебе дабы передать важную информацию. В Лондоне появились ищейки Азкабана, Министерство Магии негодует. Я бы рад отослать вас всех подальше, может быть к нам на Родину, но увы, не получится. Нальство поставило задачу : защитить Гарри Поттера от нападков со стороны <<Его>>. Скоро из Централа должна прийти важная бандероль, не вздумай открывать её. В банке предъявишь эту карточку из конверта и получив ценный груз, отвезёшь в "Зазеркалье". Обо всём я расскажу по приезде в Ноттингем. Поездка назначена уже через два дня, честно признаться, я и сам-то неуверен, что пригожусь там. Чтож, стальной, увидимся! P.S.. Это письмо личное, не показывай никому.. 23/08/88. " Прочитав последние строки, Эдвард обомлел. Неужто, полковник приедет сюда лично? Кроме того, на письме стояла дата отправки, но с того момента прошло целых три дня, а скрытый поезд из Централа в Лондон прибывал за день, может два. И кто такой Жаклин? Как он умудрился отыскать его в такой глуши? — На этом месте Эд остановился. До него дошло: полковник уже в Англии. Только где именно не известно. Помимо того, должно быть, у него имеются сопровождающие. Среди них мог оказаться и Жан Хавок. Теперь, когда всё было предельно ясно, Эд был готов ко всему. *** Через два дня семья Уизли отправилась в магазин за продуктами на всех. Эдвард пошёл с ними, чтобы помочь. И не зря: список вышел очень длинным и продукты заняли много места в тележке. — Джордж, достань масло с той полки. – Скомандовала миссис Уизли, волоча за собой чемоданчик на колёсиках. — Я Фред вообще-то. — Весело ответил парень. — Боже, почему я всегда вас. Другие матери как-то узнают своих детей. — Может напомнить тебе, как ты оставила Рона в магазине? — Прыснул Артур, водружая наверх "кучи" упаковку сырных чипсов. Через час все продукты были аккуратно выложены на кассовую ленту. Эдвард помог сложить всё в пакеты и вынести на улицу. Затем, при помощи трансгрессии они вернулись в "Домино". — О, мистер Элрик, добрый день! — Поздоровалась молодая женщина с ребёнком на руках. Миссис Джеральд была низенькой и худощавой леди с поистине прелестным личиком. Эду отделили кровать в их комнате, так как все номера были заняты — Д-да, вам того же. — Сегодня здесь были очень странные мужчина и женщина. Они будто что-то скрывали от меня, и лишь просили вашего визита. — Можете описать их, мем? — Мужчина назвался именем Рой Мустанг, черты его лица я не запомнила, он был в каком-то балахоне. Женщина была невысокая, блондинка, имени не называла и быстро ушла. — А где они сейчас? — Вроде остановились в этом отеле, но я не знаю номер. Оно мне впрочем и не нужно. — Женщина ушла дальше по своим делам. Сидя на кухне и потягивая кофеёк, Эд заполнял бумаги, переданные из Централа. Как оказалось, много времени на их заполнение не понадобилось. — Боже мой, какие страшные люди бродят по отелю! Дорогой, может быть найдём место получше? — Молли жалобно посмотрела на мужа. — Милая, не преувеличивай. Это лишь простые вояки, скоро они уймутся или в конце концов съедут. Ты и сама понимаешь, насколько важно для нас оставаться инкогнито. — Простите, мне хочется узнать, что произошло. — При слове "вояки" захотелось кричать. Всё же, они и вправду приехали. — Сегодня утром один их них пробил дверь пулей. Вот негодяи! — В этом я с вами соглашусь.. *** — Вот ведь! Опять Дамблдор! — Обиделся Рон, кладя карточку в деревянный ящик. Он съел столько шоколадных лягушек, что теперь мучался от высыпаний на руках. В этот момент в дверь номера постучали. — Кто там е... — Хотел было спросить Эдвард, но тут же осёкся. — Мистер Элрик, прошу в мой номер.. — На пороге стоял высокий мужчина в военной форме. — Рон.. — Я коллега Эдварда из Аместриса. Вынужден забрать его ненадолго.— Сказал мужчина на английском. — А-ага... *** — Что за маскарад вы здесь устроили, полковник?! — А что ты ещё хотел? Мы должны были найти тебя, не привлекая внимание. — Но как? — Почтовая сова Уизли упала на Хавока. Какая неуклюжая птица. — Мы рады, что наконец вместе, Эдвард. — Лейтенант Хоукай пригладила свои волосы. — Я всё понимаю, но позвольте! — Не позволю. Теперь мы вместе в одной лодке. — Я не про это. Кто прострелил дверь?!
27 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник