ID работы: 13261785

Второй брак королевы

Слэш
R
В процессе
605
автор
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 700 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
- Чем могу помочь, Ваше Величество? - Тарталья отложил документы на кровать, сосредоточившись на муже. Что-то ему подсказывало, что разговор опять будет о наложнике. - Скажи, почему люди так сильно меняются? - Чайльд выгнул бровь, не понимая что тот имеет в виду. - Я слышал о том, что ты наговорил Томе. Тома вроде маленький человек, тогда почему Аякс вынужден так часто слышать его имя? Куда бы не пошёл, везде: Тома, Тома, Тома. - Что же я сказал? - Что после него будет ещё один наложник. - И? Вместо того чтобы пытаться дружить со мной, я сказал ему дружить с другим наложником, когда он появится. Тарталья выглядел непринуждённо, чем ещё больше разозлил Аято: - Он предложил тебе дружить без злого умысла, так почему ты повел себя настолько цинично? Юноша раздражённо вздохнул, потерев переносицу: - Сколько раз я должен повторить, что не хочу связываться ни с Вами ни с Вашим любовником? И все же это не мешает мне постоянно слышать о нем. Если бы вы с господином Томой оставили меня в покое, я бы не был таким, как ты выразился, циничным. - Я должен был прийти, потому что это было необходимо! Если бы ты не сказал эти вещи Томе, я бы не пришел сюда! Аякс ровным голосом ответил: - Бывший король когда-либо говорил о своей наложнице с королевой? Наблюдать, как супруг бледнеет, покрываясь красными пятнами было одно удовольствие. Аято сжал кулаки, пытаясь сохранить остатки спокойствия: - Не думал, что ты настолько подлый. Разве это входит в необходимые качества королевы? Уверен, твои родители и старший брат очень разочаровались бы, узнав, что их дорогая звезда издевается над маленьким наложником. Тарталья чувствовал, как струна самообладания лопнула под тяжестью такой мерзкой манипуляции. Его супруг знал, насколько королева любит и дорожит своей семьёй, поэтому лишний раз старался не упоминать о них в спорах, но, видимо, этот Тома ему сильно полюбился, раз решил, что будет неплохой идеей воспользоваться слабостью жены. Но Чайльд не позволит - он ощетинился, злобно смотря на Аято: - Я не собираюсь потакать Вашему любовнику, тем более вестись на такие жалкие провокации - Чайльд не понимал, как и почему умудряется сохранять относительное спокойствие в такой ситуации, хотя мог бы уже выплеснуть на него весь негатив, словно король был тем излюбленным чучелом. - Даже не смейте упоминать мою семью. Король не оценил такой выпад, скрещивая руки на груди. Усмехнувшись, он всё же решил надавить: - А то что? Отругаешь меня? - Аято посмеивался с Аякса, который ощутимо дрожал то ли от страха, то ли от переполняющего его гнева. Тарталья исподлобья посмотрел на мужа, подойдя ближе: - Ещё хоть раз услышу из твоих уст о моих близких в таком контексте и "прибрежный мальчик" вспомнит, как чувствовал себя в воде. - Королева! - И поверьте, сделано это будет так искусно, что никто не догадается, кто предложил ему поплавать. Это будете знать только Вы и я, но я лишь мужчина-омега, честь для которого важнее, чем убийство наложника, поэтому Вам никто не поверит, Ваше Величество. Широко улыбаясь реакции Аято, Чайльд отскочил на два шага назад, когда разозленный правитель двинулся. - Чайльд. - король, на удивление, быстро успокоился, заинтриговано ухмыльнувшись - поверить не могу, что ты показываешь свои зубки только когда дело касается твоей семьи. Почему в других ситуациях не выражаешь такие эмоции? Аякс выпрямился, возвращая на лицо гордое выражение: - Потому что знаю, насколько они Вам нравятся. Разочарован, но Аято смирился с этим. По крайней мере пока. Покинув чужие покои, он отправился в свой кабинет, отмечая, что как бы не хотел снова вывести королеву из себя, нужно быть осторожнее. Всё-таки тот не блефовал, угрожая расправой для наложника. В случае "внезапной" гибели он действительно не сможет доказать, что к этому приложил руку Тарталья, да и волновать никого не будет, что случилось с простолюдином. Поэтому сегодня был первый и последний раз, когда правитель упомянул семью жены. Чайльд пошатнулся, схватившись за туалетный столик. Этот разговор выжал из него все силы, оставляя лишь пустоту. По крайней мере, он достойно отстоял свою позицию, поставив короля на место. Аяка тихо постучалась в дверь, после чего зашла в покои. Заметив подавленного юношу, она сожалеюще нахмурилась, заключая его в объятия, чтоб утешить. Тома восторженно уставился на служанку, которая принесла новости о крупной ссоре монархов. Ещё раз уточнив об этом, девушка кивнула, подтвердив, что сначала король кричал на королеву, а потом королева высказывала супругу всё, что думает. Наложник прикрыл лицо руками, восхищаясь Аято, который ради него поругался с женой. Позже подошла и вторая горничная, которая рассказала о новом указе, гласящем, что любой, кто будет распространять слухи о том, что наложник сбежавший раб, понесет суровое наказание независимо от положения в обществе. Тома был невероятно счастлив, будто это всё чудесный сон. Пока он вместе со служанками радовались такому исходу, пришло несколько рабочих, которые по приказу короля доставили роскошное кресло-качалку. В отличие от того, что было в саду, это было украшено разными драгоценными камнями и наполнено пухом. Мягкие подушки и одеяло дополняли прекрасный вид подарка. Наложник чуть ли не плакал от понимания, как ему повезло. Аякс лежал на кровати, расфокусированно смотря в потолок и стараясь лишний раз не двигаться, но боковым зрением заметил какое-то шевеление у окна. Пересилив собственную усталость, он поднялся, чтоб проверить, что там такое. Дракон определенно стал тем, кто в значительной мере улучшил настроение. Впустив животное, королева никак не ожидала, что оно активно влетит в комнату, буквально падая на постель и валяясь в ней, словно это было его собственное... Гнездо? Юноша не уверен, что драконы используют для сна. Тарталья вытащил существо из одеял, посадив себе на колени, тот даже не сопротивлялся, позволяя человеку делать с ним что угодно. Прочитав новую записку, королева узнала, что гость совсем скоро прибудет во дворец, но самое главное: дракончик одобрил свое имя. Аякс чесал рожки, приговаривая, какой Чжун Ли милый и умный. Чжун Ли же на это урчал, пытаясь завалиться на живот, с намёком, чтоб и там погладили. Чайльд посмеялся, выполняя молчаливую просьбу. Владелец животного уже рядом. Придет ли он завтра? Следующим утром во дворце было особо шумно: правители Инадзумы встречали дворян и прибывших гостей из разных стран. Пусть большая часть работы лежала на Аято, Чайльду отвели важную роль поприветствовать императора самой Ли Юэ. Юноша соврет, если скажет, что не переживает, так как понятия не имеет, чего ожидать от единственного, на данный момент, Архонта, который не оставил свою страну людям, чтоб уйти на покой. Удивительно, что за столько лет не случилось ни одного случая восстания, как это было с той же Макото Райден - последней богиней Инадзумы, когда она издала приказ об охоте на глаза бога и их владельцев, уничтожая даже по подозрению. Это было не менее пятисот лет назад, однако страна всё ещё не восстановила равновесие с магами, считающихся большой редкостью. Аякс сжал артефакт в своем кармане - именно по этой причине не может открыто им пользоваться. Получив благословение богов в четырнадцать лет, желая защитить одного мальчика, он столкнулся с давлением выбора: поступить в академию для изучения всех нюансов глаза бога или стать королевой. В случае первого варианта, все его мучения ради трона становятся бесполезными, но не это больше пугает. Тогда, по договору следующей королевой должен стать другой омега семьи Тарталья, однако Чайльд единственный родной сын, поэтому ничего не остаётся кроме как отдать приёмного. Юношу это не устраивает - брат слишком свободолюбивый, он зачахнет в четырех роскошных стенах, поэтому Аякс принял тяжёлое решение держать свои способности в секрете. Кто знает, может артефакт продолжил бы пылиться в тайнике, но спустя год про него случайно узнала наемница, приглашенная для временной защиты семьи Тарталья. Таким образом, у Чайльда было всего пару месяцев, чтоб освоить все тонкости гидро магии, но как бы тяжело не было, в те времена мальчик чувствовал себя счастливым. Его глаз бога стал отдушиной этого мира. Аякса вывела из мыслей фраза о прибытии императора. Поправив своё кимоно, желая выглядеть как можно лучше, он сосчитал до десяти, прежде чем встретиться с Архонтом. Войдя в зал и оглядев делегацию, Тарталья перестал дышать, заметив самого выделяющегося человека, а точнее самого Рекс Ляписа. Королева часто слышала, что Моракс симпатичен, но чтоб настолько... По истине, Чайльд никогда не встречал таких красивых людей, даже Аято меркнет на его фоне. Длинные каштановые волосы были аккуратно уложены в низкий хвост, а губы изгибались в слабой улыбке. Даже одежда не скрывала настолько крепкое тело, но больше всего поражали эти яркие янтарные глаза... Аякс не заметил, как начал прихорашиваться, лишь бы выглядеть достойно рядом с императором. Как только Рекс Ляпис заметил юношу, то сразу подошёл к нему, приветствуя и целуя его руку. Королева никак не ожидала такого, тем более от Архонта, поэтому растерялась, прежде чем поздороваться в ответ. - Мы рады познакомиться с Вами, королева - мужчина улыбнулся, от чего Чайльд почувствовал, как его лицо нагревается, а тело непривычно слабеет, но хватит. Пора собраться. - Для меня тоже большая честь встретиться с Его Величеством Императором - Тарталья держался с достоинством, говоря это - Должно быть, это было трудное путешествие, и я надеюсь, что вы насладитесь отдыхом и празднованием Летнего Солнцестояния. - Мы слышали прославления главному дворцу Инадзумы. Он действительно красив. - Благодарю. Уверен, есть ещё много вещей, которые оставят Вас довольным. -Мы уже довольны - Моракс сыто прищурился, смотря на королеву. После прибытия главных гостей объем работы уменьшился чуть ли не вдвое, поэтому сейчас Аякс мог позволить себе небольшой отдых. Люмин, которая совсем недавно вернулась, ненавязчиво подошла к дивану, на котором сидел её господин и заискивающе подвела тему к Императору Ли Юэ. Другие дамы, включая рыцаря, старались выглядеть максимально незаинтересованными, но было видно, как они притихли, чтоб услышать больше. Чайльд усмехнулся, находя их любопытство довольно милым. Несмотря на то, что через пару дней увидят его, Тарталья всё же решил поделиться своим впечатлением: - Воистину, Моракс самый красивый мужчина, которых я встречал - фрейлины запищали от восторга. Люмин продолжила: - А голос? Голос? - Самый красивый голос, который я слышал. - сделав глоток чая, прикрывая чашкой улыбку, юноша наблюдал за восторженными криками. Как мало им нужно для счастья. Королева хотела сказать что-то ещё, но услышала стук в окно. Удивленно подняв брови, он приказал впустить животное внутрь и пока Чжун Ли подвергался всевозможным ласкам, Аякс задумался: нормально ли использовать настоящего дракона в качестве курьера? Существо с трудом вырвалось из цепких рук, подлетая к нему и протягивая лапку с письмом. Чайльд взял бумажку и принялся читать, пока дамы продолжали восхищаться умом и сообразительностью животного. "Я прибыл в королевский дворец. Вы знаете, кто я?" Он уже здесь? Тарталья задумался. Хотя сегодня только первый день, уже приехало достаточно гостей. Трудно среди них выделить только одного. Проблема ещё в том, что они были не одни - их рыцари, слуги, телохранители... Даже то, что дракон явно из Ли Юэ не упрощает поиски, так как сам человек мог просто приобрести его в поездке. Таким образом, королева понятия не имеет, с кем имеет дело. " Я не знаю, кто Вы" Юноша прикусил губу, поняв, насколько уязвимо это звучит. Чжун Ли недовольно ткнулся головой ему в лицо, намекая не вредить себе, на что тот лишь посмеялся, продолжив писать: " А Вы знаете, кто я?" Запечатав письмо, Аякс привязал его к лапке и дракон, прежде чем улететь, покружился в воздухе изображая своеобразный танец. - Какое умное животное... - пробубнила под нос королева. Наверняка его хозяин тоже умный, раз сумел вырастить такое существо. Интересно, сколько ему лет? Может быть он как Люмин и Итэр? Или как Аяка? - Тарталья мельком глянул на фрейлин - а если тот человек старый ворчливый дед, которому за шестьдесят? Юноша нахмурился, представив это, но в конце просто хмыкнул, потому что не имеет значения, как выглядит владелец Чжун Ли, главное, какой у него характер. Ещё некоторое время поболтав с дамами, Чайльд продолжил свою работу. На следующий день во дворец прибыло еще больше гостей. Время шло очень медленно, пока монархи обменялись с ними приветствиями, и только вечером королева смогла пойти отдохнуть. Возможно это из-за плохой погоды и дождя, но Чайльд чувствовал какое-то беспокойство. Зайдя в покои, первое что попало на глаза, это промокший Чжун Ли, сидевший на оконной раме. Не теряя времени, юноша впустил продрогшее животное, подыскивая для того полотенце. Взяв подходящее одеяло, он начал тщательно высушивать существо, радуясь, что чешуйки легко вытереть от влаги. Чжун Ли старался лишний раз не двигаться и только когда человек закончил, показал бумажку. - Поверить не могу, что твой хозяин послал тебя в такую погоду - недовольно пробурчал Тарталья, отвязывая слегка промокшее письмо. Буквы размазались, но всё ещё были читабельными. " Тогда заключим пари? Побеждает тот, кто найдет другого. " Аякс минуту молчал, прежде чем встать и написать ответ: " На что ставим? " Закончив, он посмотрел сперва на дракона, а потом в окно, за которым всё ещё шёл дождь. Не простынет ли животное? С одной стороны не должно, но мало ли. Чжун Ли перестал играть с одеялом, подлетев к человеку. Заглянув в письмо, существо ожидающе протянуло лапку. - Нет - Чайльд нахмурился, посмотрев на обескураженного дракона - если полетишь сейчас, можешь заболеть, поэтому сегодня ты спишь со мной. Юноша задумчиво наклонил голову, когда Чжун Ли резко застыл. Странно. Тарталья принял ванну, переоделся в ночную рубашку и вернувшись в комнату, нашел животное, играющего с его глазом бога - видимо оно рылось в одежде. Королева посмеялась, забирая артефакт, чтоб положить на прикроватную тумбу - всё равно завтра фрейлины придут позже, чем обычно, а сейчас ему не хочется лишний раз двигаться. Аякс подмял под себя Чжун Ли игнорируя любые недовольные звуки, словно тот был игрушкой и наконец расслабился. Разглядывая жёлтые глаза животного, он отметил, что они точно такие же, как и у Моракса. Посмеявшись этому сравнению, Чайльд заснул. Дракон выждал некоторое время, прежде чем слабо извиваться в чужих объятиях. Рекс Ляпис смотрел прямо на гидро глаз бога и когда тот вспыхнул, став более тусклым, будто потеряв энергию, хищно прищурился. Выпутавшись из-под одеял, он забрал письмо и покинул нахмурившегося во сне Тарталью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.