ID работы: 13261785

Второй брак королевы

Слэш
R
В процессе
605
автор
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 700 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Аято привел наложника на бал? Конечно, наложники или наложницы могли присутствовать на подобного рода мероприятиях, но только если они знатного происхождения, именно поэтому многие правители перед тем как взять любовника, отправляют его в дворянские семьи. Появление Томы однозначно повергло Чайльда в шок, но глянув на супруга, понял, что удивлен только он. Аято мягко улыбался, смотря на наложника, который застенчиво поклонился и повернувшись к Аяксу, одними губами произнеся "брат", тут же извинившись, прикрывая рот рукой. Тарталья еле удержался, чтоб не изобразить на лице страдания, а король тихо посмеялся, отметив, какой Тома наивный и милый. Милый как собака, но Чайльд не скажет этого вслух. Несмотря на то, что он законная жена, между этими двумя чувствовал себя чужеродным предметом, мешающим жить счастливо. Дворяне, до этого кланявшиеся, теперь смотрели попеременно то на Аято, то на Тому. Женщины прикрывали рты веерами, а мужчины шептались друг с другом за перчатками. Хотя они говорили тихо, это было похоже на рев, когда все присоединились к концерту. Наложник удивленно огляделся и с испуганным лицом уставился на короля. Он вздохнул: — Сможешь спуститься один? Монархи уже пришли вместе и по сути могли дальше разойтись, но Тарталье не хотелось, чтоб другие видели картину разлада между ними, поэтому через силу заставил себя говорить: - Мы спустимся вместе - игнорируя удивлённое выражение лица супруга, продолжил - здесь собрались все высокопоставленные иностранные аристократы. Представь, что они подумают, если мы так быстро расстанемся? Конфликт между королём и королевой Инадзумы является хорошим поводом для войны. Поэтому даже если между нами нет любви, нельзя смотреть друг на друга равнодушно. Удивительно, что Аято сам этого не понял, приняв слова жены за оправдание спуститься вдвоем. Улыбнувшись, супруги наконец-то двинулись вниз. Остановившись возле подножия лестницы, правитель посмотрел на Аякса и спросил, достаточно ли такой "прогулки", а услышав положительный ответ, оставил его, направляясь к Томе. Дворяне, до этого окружающие наложника, разошлись, давая место королю, который сразу пристроился рядом с любовником. Тарталья закатил глаза, игнорируя ноющую боль в сердце, но вместо того, чтоб думать об этом, поприветствовал герцогиню Минчи, стоявшую неподалеку. К счастью, Лиза не стала затрагивать тему отношений тех двоих, расхваливая хорошо проделанную работу для праздника. Вскоре к ним также присоединились молодые люди, ведя непринуждённую беседу. Однако спокойную атмосферу прервала череда вздохов и восхищения. Говорить о Томе никто не решился, поэтому значительное внимание уделили императору Ли Юэ. У Чайльда голова закружилась от столь бурного обсуждения: - Поверить не могу, что такой мужчина еще не женился. - Будь осторожнее, он Архонт! - И что? Подумаешь. Рано или поздно найдется наездник, который укротит этого строптивого жеребца. - Фу, как пошло. Кто вообще так выражается в обществе? - Это не отменяет того факта, что Рекс Ляпис завидный холостяк. Вот бы познакомить его со своим сыночком. Или самой представиться. Всё же, для бога мы все в одном положении молодого партнёра. Не понравится сын, всегда можно посмотреть на мать. Чайльд перестал слушать, взяв бокал шампанского. В отличие от привычного саке, здесь был минимальный процент алкоголя, что одновременно радовало и огорчало. Сделав глоток, юноша заметил в отражении коричневое пятно, похожее на человека. Повернув голову, он столкнулся с двумя янтарями, смотрящими на него. Встретившись взглядами, Моракс улыбнулся, поднимая тост в знак приветствия и почти сразу выпивая напиток. Тут его внимание привлек иностранный аристократ и Аякс перестал смотреть на бога. - Даже наша холодная королева не может проигнорировать это лицо - откуда-то послышался смех. Повернувшись в сторону, Тарталья увидел группу дворян, активно обсуждающих происходящее. Несмотря на бешено колотящееся сердце, юноша сохранял спокойствие, наблюдая за конкретным человеком, который не стеснялся обвинять монарха в присутствие остальных. Почувствовав на себе пристальный взгляд, мужчина наконец заметил, кто на него смотрит, ткнув ближайшего друга в призыве тишины. Именно тогда к королеве подошла одна девушка, спрашивая вопрос, мучивший, казалось, всех в этом зале. - Ваше Величество, Вы правда отправили наложнику подарок? - Подарок? - Аякс звучал сурово, пусть и не хотел, чтоб так вышло. Дама покраснела и извинилась, на что поспешил объясниться - Не переживайте, я не сержусь. Что Вы имеете в виду? - Иностранные гости не знают слухов о новом мужчине короля - девушка нервно потирала руки - Говорят, он - первый наложник и Его Величество Королева сделала ему всевозможные подарки. Допустим, первую часть Чайльд уже слышал, но вторую? Что это значит? Увидев чужую неуверенность, юноша попросил продолжить. - Тогда один из иностранцев спросил наложника, согласен ли он быть в любовном треугольнике, связанном с Вашим Величеством, и ответ был «Да». Также сказал, что оба монарха очень любят его и сразу после того, как он стал наложником, Вы послали ему драгоценные подарки, чтобы приветствовать его… Тарталья почувствовал головокружение, а ноги стали ватными, из-за чего чуть не подкосились. Люди смеялись над ним из-за того, что королева отправила какие-то подарки, чтоб привлечь внимание мужа. Гордость, которую он тщательно собирал, рухнула, словно песочный замок из-за одного ложного слуха. Как бы не старался дистанцироваться от Аято и Томы, эти двое похоронили его. - Это неправда - несмотря на непоколебимый голос, Аякс сжал бокал. Юноша прекрасно понимал, что слухи словно лесной пожар распространяются очень быстро и даже эти слова могут не иметь той ценности, на которую хотелось бы рассчитывать. Люди верят в то, что им нравится, а им безусловно нравится слушать про унижения королевы. Перед глазами всё плыло, Тарталья просто хотел вернуться в Западный дворец или на полигон, чтоб наконец снести голову тому чучелу. Давно пора. Дамы хихикали, находя слова монарха смешными. Чайльд сожалел, что не имеет права на них ругаться или тем более вызывать на дуэль. Манеры, спокойствие и трезвая голова. Этим дворянам скучно, поэтому они зацепились за первую же возможность развлечься. Совсем скоро всё закончится, все забудут об этом инциденте. Поставив бокал, Аякс незаметно вздохнул, пытаясь прийти в себя. С тех пор как появился Тома, всё идёт совсем не так, как планировалось и это очень выбивает из колеи. - О, сейчас же должны начаться танцы? - Герцогиня Минчи преувеличенно засмеялась, привлекая к себе внимание. Юноша понял, что таким образом она давала ему короткую передышку от расспросов, за что был благодарен. Однако женщина была права, музыканты переставляли ноты и о чем-то переговаривались с коллегами. В бальном зале было всего одно правило - нельзя танцевать с одним и тем же партнёром дважды. Было разрешено приглашать нескольких партнёров, но наиболее значимым был первый. Группы начали разбиваться по парам и выходить в центр, те, кто не желал участвовать, просто отходили в сторону. С тех пор как Аякс и Аято поженились, они всегда танцевали первый танец вместе, однако в этом году Тарталья предполагал, что эта роль достанется Томе. Оглянувшись, увидел, как супруг шептал что-то наложнику, который лишь смущённо захихикал, соглашаясь, а потом посмотрел в сторону официальной жены, извиняясь. Ещё до того, как правитель обратил внимание на него, Чайльд с гордо поднятой головой покинул центр. Единственный человек, который мог пригласить королеву на танец - король, поэтому смирившись, что никто не рискнёт позвать его, просто ушёл, чтоб сохранить остатки треснувшей гордости. У герцогини Минчи, самой популярной женщины уже было несколько поклонников и Тарталье не оставалось ничего кроме как снова посмотреть на Аято, который разговаривал с премьер-министром и Тому, который следил за Лизой. Радует, что тот был настолько поглощён ею, что не обращал внимание на окружение. Не хотелось бы столкнуться с ним взглядами. Аякс закрыл глаза, прижимаясь к стенке, но прежде, чем смог расслабиться, услышал нарастающий гул. Оглядевшись по сторонам, юноша заметил императора Моракса, блуждающего по залу. Несколько молодых людей смущённо хихикнули, им было интересно, кому же повезет стать первым партнёром бога, но королеву это не волновало. Ему было абсолютно всё равно... - О, Вы были здесь? ... Пока Архонт не подошёл к нему, из-за чего шум только усилился. Достав из рукава веер, Чайльд прикрыл лицо, чтоб скрыть собственное смущение и слушал, что ему скажут. Когда их взгляды встретились, Рекс Ляпис улыбнулся: - Мы обошли весь зал, чтоб найти Вас. - Император протянул неизвестный голубой цветок, ожидая, когда юноша примет его. Аякс был озадачен, пока люди не стали шептаться, что Моракс хочет пригласить королеву Инадзумы на танец. Тогда все стало на свои места. - Вы хорошо танцуете, Ваше Величество? - несмотря на серьезное выражение лица, голос бога звучал игриво. Тарталья запутался в различных слухах между Аято и Томой, возможно, после этого возникнет ещё больше недоразумений, но отклонить предложение можно только если было получено приглашение от несколько человек или после того, как уже прошло определенное количество танцев. Первый и пока единственный, кто подошёл к королеве, был император, поэтому отказ будет равносилен оскорблению, по крайней мере так считалось в высшем обществе. Смирившись, Чайльд усмехнулся, принимая цветок: - Достаточно хорошо, чтоб не отдавить Вам ноги. - Как самоуверенно! - весело проговорил Моракс - но даже если Вы ошибётесь, Мы проигнорируем это. После сказанного, Аяксу захотелось намеренно наступить на ногу этого мужчины, но вовремя вспомнив, что перед ним император, успокоился. - Это так великодушно с Вашей стороны - слова, полные сарказма, но королева надеялась, что ему сойдёт это с рук. Прежде, чем Рекс Ляпис успел что-то ответить, песня полилась из инструментов музыкантов. Поклонившись друг другу, сложили ладони вместе. Когда они закружились под звуки скрипки, специально заказанной из Фонтейна, всё вокруг завертелось в поле зрения. Герцогиня Минчи, считавшаяся в обществе Розой, предпочла молодую и красивую виконтессу Гуннхильдр многочисленным поклонникам, баронесса Кокоми танцевала со своей женой, Люмин со своим братом-близнецом Итэром, а Аято с... Чайльду не нравился этот кружащийся танец, он видит то, чего не хочет видеть. Юноша вздохнул, а Моракс наклонился достаточно близко, чтоб его губы оказались возле уха королевы: - Мы хорошо знаем, как быстро распространяются ложные слухи. Чайльд почувствовал, как его сердце снова падает. Удивленно посмотрев на императора, увидел нежную улыбку, адресованную ему. - Вы про то, что я якобы послал подарки наложнику? - мужчина кивнул, вновь приблизившись. Удивительно, что есть кто-то, кто решил утешить королеву. Музыка наконец-то закончилась. Аякс пристально смотрел на бога, пытаясь понять, не издевается ли тот, но не увидев ни капли насмешки, растерялся: - Спасибо Вам. - немного подумав, добавил - Я тоже не верю. - Во что? - Рекс Ляпис выглядел сбитым с толку. - Что мог отправить подарки наложнику. Моракс расхохотался, а Тарталья почувствовав, как нагревается его лицо, отвернулся, чтоб скрыть своё состояние. И теперь, когда первый танец закончен, юноша хотел наконец покинуть центральную площадку. - Королева, теперь со мной. - в этот раз Аято не остался в стороне. С лёгким вздохом Аякс вложил свою руку в его, понимая, что супруг делает это только потому что по правилам не может танцевать дважды с наложником. Чайльд расстроен, что вынужден согласиться, но, как сам раньше говорил: им нужно создать видимость хороших отношений. В это же время Тома приглашал Моракса на танец. - Просим прощения, но Мы устали. Мы не привыкли танцевать. - Рекс Ляпис выглядел виноватым, но было понятно, что ему не стыдно. - Разве боги могут устать? - наложник выглядел удивленным. - тогда давайте потом? Как только отдохнёте. Император раздражённо улыбнулся, снова отказывая: - Затем... - Рекс Ляпис внезапно повернулся, сталкиваясь с синими глазами - есть только один человек, с кем Мы снова хотим станцевать. Наложник, не ожидал, что его отвергнут и смутившись сжал подол кимоно. Проигнорировав королеву, он обратился к Аято, жалуясь, что у него нет пары, на что тот предложил сделать перерыв. В какой-то степени Моракс и Тома похожи. Они оба не сдерживали свои эмоции, однако если император может не бояться осуждения, любовнику надо быть более разумным, учитывая его шаткое положение. Наложник хныкал, как ребёнок и окружающие захихикали, только, на удивление Тартальи, не от насмешки, а от нежности. Они считали этого "прибрежного мальчика" милым, грубо говоря, интересной, необычной новинкой. Несколько аристократов подошли, приглашая Тому на танец, но тот отказался и поплелся к краю зала. Аято напрягся, будто хотел последовать за любовником и Аякс не сомневается, что так бы и было, если не внезапно заигравшая музыка. Так совпало, что в этот раз была исполнена спокойная песня, требующая некоторого отдаления от партнёра. Супруги танцевали друг с другом с самого детства, поэтому привыкли попадать в ритм одновременно. Если вспомнить, будучи маленькими, часто жаловались, что их шаги неуклюжи, а потом смеялись, представляя, как это выглядело со стороны. Это были хорошие дни, жаль только, что такого больше не будет. Чайльд почувствовал холод в груди. Глупо и наивно было думать, что они с Аято будут вместе до конца своих дней. Когда танец приблизил мужчин друг к другу, королева всё ещё ощущала, насколько далек от нее супруг. - Раньше... - правитель нахмурился, стоит ли задавать этот вопрос - о чем ты говорил с императором? - Обычный разговор. Он интересный собеседник. - Тарталья сосредоточился на сложных элементах, игнорируя недовольное выражение лица мужа. - Рекс Ляпис - Архонт, конечно он хорошо умеет развлекать. Мужчины снова отдалились и Аякс посмотрел в сторону, замечая Моракса, который не сводил с него взгляд. Поняв, что его заметили, бог помахал рукой, снова приветствуя юношу. - У меня есть Тома в качестве наложника, поэтому я не вправе запрещать тебе заводить любовника. И всё же не думаю, что это должен быть император Ли Юэ. Чайльд не понимал, о чем речь. Какой наложник? Какой любовник? - Если будешь с ним, ты будешь его, а это позор для королевы Инадзумы. - Не знаю, о чем Вы думаете, но между мной и Рекс Ляписом не такие отношения. - Хорошо. Не будь спичкой для огня, который распространится повсюду. Тарталья разозлился от такого сравнения, но прежде, чем смог возмутиться, Аято резко остановился, хотя музыка всё ещё играла. Не понимая, в чем дело, юноша думал, что супруг вывихнул ногу, но тот зашагал прочь. Люди смотрели на монархов недоуменно, пока король не подошёл к Томе, который плакал у стены. Наложник протянул руки и обнял правителя за шею. Ропот толпы становился всё громче. Аякс ощущал на себе чужие взгляды. Аято и Чайльд танцевали вместе, пока первый не оставил супруга и не ушел к любовнику. Сжав челюсть, королева чувствовала, как кровь отхлынула от головы, а зрение стало пятнистым. Тома продолжал плакать, пока правитель пытался его утешить. В конце концов он взял наложника на руки, и они ушли. - О, боже мой, так это правда, что король больше любит наложника! - Но я слышала, что он беглый раб? - Ерунда, это просто слухи. - Следи за своим языком. Его Величество сказал, что накажет любого, кто заговорит об этом. - Нет, подождите, позволяет ли Инадзума беглым рабам становится наложниками? В Фонтейне это невозможно. А я ведь привез морских украшений в качестве подарка. - Уверена, король не делал ничего подобного. Музыка смолкла, и все либо смотрели на Тарталью, либо говорили о Томе. Аякс желал просто выбежать из зала, но он заставил себя спокойно уйти. Юноша понятия не имел, куда идёт, но услышав чьи-то шаги, увидел отражение Моракса на гладкой колонне. Ему не хотелось быть вежливым и разговаривать с императором Ли Юэ, всё, что нужно - это где-нибудь спрятаться и просто... посидеть. Так уж и быть, от чучела избавится потом. Чайльд заметил, что находится в пустом дворцовом коридоре, Итэр шагал рядом с ним, неуверенно спрашивая о самочувствии господина. Что-то пробубнив в ответ, мальчик нахмурился, предложил отдохнуть, так как королева выглядела бледной и измождённой. Молча кивнув, юноша зашёл в покои, направляясь сразу в спальню, не заботясь о внешнем виде, он упал лицом в постель, обнял подушку и свернулся калачиком. Через короткое время раздался стук в стекло и Тарталья увидел Чжун Ли. Устало открыв окно, Аякс взял на руки животное, возвращаясь в кровать. Как это существо могло обеспечить такой комфорт? Благодаря ему больше не было ощущения, словно Чайльд брошенный в холодную зиму человек. Когда Аякс наконец успокоился, понял, что держал в объятиях дракона слишком долго, наверняка тот раздражен. Он поднял голову и к своему удивлению, увидел, что Чжун Ли просто смотрел на него. - Спасибо тебе... - юноше было неловко признаваться в этом вслух - Такой маленький, но всегда даёшь мне силу. Иногда мне кажется, что ты ведешь себя как настоящий человек. Янтарные глаза расширились, и дракон метнулся по комнате. Одновременно снаружи поднялась суматоха. Позвонив в колокольчик, разрешая зайти в покои, Тарталья с животным на руках вышел к фрейлинам, в том числе к Аяке и Люмин, которые до этого были на празднике. Мельком глянув на часы, королева поняла, что бал ещё не закончился, так почему девушки были здесь? - Что происходит?
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.