ID работы: 13267286

Vergin Flyer Lucy Lennox V-карта

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
71
переводчик
Smallboo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
198 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 44 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Джек Это был он. Я узнаю эти милые светло-зеленые глаза где угодно. Мои губы вспомнили теплые изгибы его кожи и вкус его поцелуев. Он выглядел таким же удивленным, как и я, когда мы увидели друг друга через дверь кабины. Я заставил себя сосредоточиться на поставленной задаче. Нам нужно было поднять этот самолет в воздух. Чем скорее мы доберемся до Франкфурта, тем скорее я смогу попросить его дать мне несколько минут своего времени, чтобы получить его контактную информацию. Тем временем в моей гарнитуре звучал голос капитана, помогая мне не отвлекаться от работы во время управления и взлета. Как только мы достигли крейсерской высоты, мои мысли вернулись к NurseTee. Неужели это был он? Удивленные глаза лани были безошибочны. Мужчина был чертовски сексуален и неотразим. Мне было интересно, почему он летит во Франкфурт. У него была семья в Европе? Или бизнес? И если он был медбратом, как я предполагал, как он мог позволить себе летать на частном самолете? Единственным другим пассажиром, которого я видел, был мистер Бэнкс-старший, чья компания владела самолетом. Я уже встречался с некоторыми другими членами семьи, работавшими в компании, поэтому я не думал, что Ти был частью семьи Бэнкс. Но, может быть, он работал в компании с мистером Бэнксом? Возможно, Ти был медбратом пожилого мужчины. А если бы он был чем-то большим? Насколько я знал, мистер Бэнкс мог быть папочкой Ти. Как это заставит меня себя чувствовать? Это, безусловно, могло объяснить его потребность в сексуальной связи со мной. Даже если он был один, он был так непреклонен в отсутствии контактов во время нашего знакомства, было бы несправедливо с моей стороны подойти к нему? Может быть, мне придется подойти осторожно и оценить язык его тела. Моя кожа зудела от необходимости выбраться из кабины экипажа и поговорить с ним, но я не мог. Я проработал на этой работе всего несколько недель и все еще стремился показать себя сосредоточенным и целеустремленным, хотя был уверен, что мой коллега-пилот не будет возражать. Я уже понял, что этот капитан был усердным и профессиональным, но не относился к своей работе слишком серьезно. Это была одна из вещей, которые привлекли меня к этой должности. Я надеялся узнать о балансе между работой и личной жизнью от таких пилотов, как он, и я уже получил удовольствие от нескольких совместных полетов с Нейтом. Он был летчиком ВВС, а затем летал в «Дельте». Мы уже поделились несколькими историями о нашем пребывании на службе, а также о сумасшедших полетах и еще более сумасшедших пассажирах в нескольких поездках, которые мы совершили вместе, но, к счастью, он сказал мне, что не так уж много неожиданного произошло в этой части делового самолета. Его жена Бренда, которая была нашей стюардессой в этом путешествии, согласилась с ним. Стало спокойнее и предсказуемее. И до сих пор это было. Примерно до двух с половиной часов этого полета. Началось с резкого удара в левом двигателе. Стали бить тревогу. — Что это было? — спросил Нейт. — Столкновение с птицей? — Я спросил. — Это то, на что это похоже, но не слишком ли мы высоко? Мы быстро среагировали, оценив ситуацию и проведя по памяти действия по тушению пожара в двигателе. Бренда позвонила и сообщила о запахе дыма в салоне. — Держись, — сказал я ей. — Пожар в левом двигателе, но сейчас он потушен. Мы отвлечемся куда-нибудь, чтобы посмотреть. В таких условиях мы ни за что не рискнули бы пересечь океан. Еще несколько ударов, и мы полностью лишились левого двигателя. Сработали и сигналы тревоги двигателя правого борта, но пока это были только предупреждения. Все произошло так быстро. Мы перешли от легкого круиза к северу от Квебека к решению свернуть в Гуз-Бей и внезапно задумались, собираемся ли мы вообще добраться до настоящей взлетно-посадочной полосы, прежде чем нам придется сбить самолет в глуши. — Черт, — пробормотал Нейт, перебирая рычаги управления. Мы оба были хорошо подготовлены к этому, но кризис в реальной жизни сильно отличался от симуляций. Летайте, перемещайтесь, общайтесь. Я постоянно напоминал себе расставлять приоритеты в соответствии со всем, чему меня учили. Пока самолет наклонялся и толкался в наших попытках добраться до заснеженного аэропорта Гуз-Бей, я не мог не думать о милом человеке, которого я знал в салоне самолета, и о том, как он, мистер Бэнкс, и наша стюардесса рассчитывали, что Нейт и я благополучно приземлимся. — Все будет не так гладко, — отрезал Нейт поверх наушников. — Скажи Бренде, чтобы готовилась. Я дал ей последнюю информацию, дав ей знать, чтобы она подготовила пассажиров к очень ухабистой посадке. В дополнение к трудностям с посадкой самолета на одном двигателе, когда другой тоже вызывал тревогу, мы также летели намного тяжелее, чем обычно, с таким большим количеством топлива в наших баках. Пока авиадиспетчер вел нас ровным голосом, мы провалились через несколько воздушных карманов, которые только усилили напряжение и сделали управление самолетом еще более трудным. К тому времени, когда мы с криками спустились по взлетно-посадочной полосе, мы оба были мокрыми от пота и полагались на все, что знали, чтобы удержать самолет в равновесии, пока мы останавливались. Пока Нейт работал над тем, чтобы как можно быстрее все отключить, я сказал Бренде эвакуировать пассажиров, позаботившись о том, чтобы на выходе взять все куртки и одеяла. Затем я передал по рации наш запрос о медицинском и пожарном реагировании на случай, если они понадобятся. Авиадиспетчер пообещал, что они уже работают над этим, и через несколько секунд я увидел красный пикап с гигантским баком, который, как я мог только предположить, был огненной пеной на кузове, мчащимся по асфальту к нам. Мы с Нейтом взяли самое необходимое и выбежали из кабины на холодный ночной воздух, чтобы встретиться с пожарной командой. Когда я спустился по лестнице, я заметил, что мистер Бэнкс схватился за грудь и изо всех сил пытался дышать. Ти и Бренда оба помогали ему, но по выражению лица Ти я мог сказать, что это могло быть больше, чем паническая атака. Я подбежал к пожарной машине как раз в тот момент, когда водитель вышел. — Нам срочно нужна скорая помощь, — крикнул я. — У одного из наших пассажиров проблемы с дыханием. Он запрыгнул обратно в грузовик и потянулся за рацией, но я уже мог видеть отблески красных огней, мигающих по сторонам здания. И действительно, машина скорой помощи выехала прямо на взлетную полосу и направилась к нам. Перепроверив, нет ли опасности возгорания со стороны самолета, я подозвал машину скорой помощи. Спасатели помогли оценить ситуацию и быстро погрузили мистера Бэнкса на каталку для транспортировки в больницу. — Это всего в нескольких минутах ходьбы, — сказал мне один из врачей скорой помощи. — Саймон может подвезти тебя, когда ты будешь готов. Я не знал, кто такой Саймон, но это было не важно. На данный момент моя работа заключалась в том, чтобы остаться с самолетом и попытаться защитить имущество мистера Бэнкса, пока он, надеюсь, находится в хороших руках в больнице. Я встретился взглядом с Ти. — Ты идешь с ним? — нерешительно спросил я. Было странно говорить с ним после стольких часов, проведенных вместе по правилу молчания. Он кивнул. — Ага. Я его медбрат. — Его глаза были широко раскрыты и обеспокоены, а лицо было бледным. Мне странно хотелось обнять его и сказать, что все будет хорошо. — Мне очень жаль, — сказал я вместо этого. — За что? Я указал на самолет. — Я не знаю, что случилось, но… Его рука нежно сжала мое плечо. — Нет, я думаю, что его симптомы начались раньше, и я не заметил их вовремя. Вы поставили нас на землю целыми и невредимыми. И вызвали скораю помощь еще до того, как я понял, что она нам понадобится. Я положил свою руку на руку, которую он держал у меня, и слегка сжал. — Ты будешь в порядке, пока я не доберусь до больницы? Его лицо немного расслабилось. — Конечно. Ага. Врачи скорой помощи закончили ставить каталку на место, и я знал, что Ти нужно запрыгнуть внутрь, чтобы они могли начать движение. — Я Джек Снайдер, — сказал я, протягивая руку. — Тео Паризи, — ответил он, просовывая свои тонкие пальцы в мою хватку. У меня не было времени обмениваться телефонными номерами или задерживаться на прикосновении его кожи к моей, поэтому я отстранился. — Я встречу тебя в больнице, как только смогу. Если я понадоблюсь тебе раньше, позвони в аэропорт и скажи, чтобы меня нашли, хорошо? Он направился к открытой дверце кареты скорой помощи. — Хорошо. Нейт и я провели следующие несколько часов, занимаясь проверками и оценками, прежде чем решили, что это было столкновение с птицей. Нам понадобится механическая помощь, прежде чем появится шанс поднять самолет обратно. — Очевидно, у них здесь есть хорошая команда, которая может приехать проверить это утром, если метель, которую они ожидают, утихнет, — сказал Нейт, выдохнув от разочарования. — Так что, я думаю, нам просто нужно найти место, чтобы поспать до тех пор. Канадское TSB тоже собирается прислать кого-нибудь. Наверное, буду здесь около десяти, я полагаю. Ночным менеджером аэропорта был человек по имени Саймон. Он вышел к нам из здания аэропорта с двумя пенопластовыми чашками кофе. — Бренда послала меня с этим. Она приготовила для вас номера в гостинице, а у меня есть машина, которую вы можете одолжить, когда будете готовы. Тот факт, что этот человек позволил нам одолжить машину, свидетельствовал о том, насколько маленьким был этот город. Гуз-Бей, где проживало менее десяти тысяч человек, был достаточно большим, чтобы вместить двух Тимов Хортонов и больницу. Вместо того, чтобы остановиться в отеле, я попросил, чтобы меня высадили в больнице. Приятная женщина за стойкой регистрации направила меня в комнату, где мистер Бэнкс, казалось, мирно спал, несмотря на множество трубок и проводов, торчащих из-под его халата. Тео, с другой стороны, расхаживал по комнате, одной рукой держа телефон, а другой ероша волосы. — Эй, — мягко сказал я. Его голова запрокинулась, и он перестал ходить. — Как он? — О, э… не… не здоров. Он, э-э… — Его лицо скривилось от ужаса. — У него был сердечный приступ. И… и я не могу связаться с его семьей, и у них здесь нет кардиоторакального хирурга, а он бы хотел. Я имею в виду, что ему нужно, и они говорят, что могут… Я шагнул вперед, не раздумывая, и притянул его в свои объятия, крепко прижимая к себе и шепча, чтобы он сделал вдох. — Тсс, все будет хорошо. Сейчас он выглядит стабильным, так что просто дыши, хорошо? Его тело расслабилось на моем, и его руки обвились вокруг моей спины, чтобы обнять меня в ответ. Я вдохнул тот же лимонный аромат из моих воспоминаний о нем, только теперь он был смешан с запахом антисептического мыла для рук, которым, казалось, были пропитаны все медицинские учреждения. После того, как у него появилась возможность отдышаться, я отстранился ровно настолько, чтобы взять его лицо в свои руки. — Я здесь. Я помогу чем смогу. Если нам понадобится медицинский транспорт обратно в Чикаго, я могу начать работать над этим прямо сейчас. Он выглядел таким усталым и обеспокоенным. Больше всего на свете мне хотелось просто отвезти его обратно в отель и подержать на руках, пока он спит. Но было ясно, что он не собирался оставлять мистера Бэнкса в покое, и я полностью это уважал. Тео уткнулся лбом в мой воротник и обнял меня. — Я был рад видеть тебя на этом самолете. — Его слова были приглушенными, но они все же умудрились ударить меня прямо в грудь взрывом облегчения. — Значит, нас двое, — признал я, потирая его спину. — Что доктор сказал о мистере Бэнксе? Тео отступил от моих рук и подошел ближе к больничной койке, где осторожно взял мистера Бэнкса за руку. — Они еще не уверены в степени повреждения, потому что у них нет здесь рентгеноперационной. Ближайший находится в Сент-Джонсе, что означает полтора часа полета. Но если мы собираемся это сделать, я думаю, ему будет лучше вернуться в Чикаго. Так что… — он остановился и взглянул на меня, прежде чем снова замедлить темп. — Итак, я надеялся связаться с Майком или Крисом, чтобы узнать, что они хотят, чтобы я сделал. Но… они не отвечают. Я посмотрел на часы и увидел, что сейчас четыре часа утра, а это значит, что в Чикаго два. — Если их телефоны включены в ночной режим, возможно, они будут принимать звонки только от семьи. Тебе дали телефон мистера Бэнкса? Тео немного помолчал, прежде чем сказать: — Я лучший друг Криса. Я вспомнил парня, которого дважды встречал в предыдущих поездках с тех пор, как начал работать в компании, которая управляла компанией Gulfstream, принадлежащей Banks Consulting. Этот мужчина сильно отличался от милого Тео. Он был типичным корпоративным типом, который вел себя так, будто пилоты и летный экипаж были невидимы. Это было ярким напоминанием о том, что я не очень хорошо знал Тео, несмотря на то, что была внутри его тела. Насколько я знал, мои впечатления о нем были неточными, и он был таким же корпоративным типом, как и его друг. — Может ли он быть в шумном клубе или в другом месте, где он не сможет услышать свой телефон? Он нахмурился. — Он должен был готовиться к важной презентации в понедельник, но… я имею в виду, наверное? Мы стояли рядом и смотрели, как мужчина в постели продолжает спать во время нашего тихого разговора. Я мог сказать по выражению лица Тео и тому, как он держал руку мистера Бэнкса, что он очень заботился об этом человеке. — Какое решение ты принял бы, если бы он был твоим дедушкой? — Я спросил. Глаза Тео наполнились слезами, и его голос сорвался, когда он заговорил. — Я отвез бы его домой и купил лучшее, что можно купить за деньги. Я сжал его затылок и наклонился, чтобы поцеловать его сверху. — Тогда это то, что мы сделаем. Позволь мне сделать несколько звонков, чтобы мы могли вытащить его, пока не разразилась буря. Он посмотрел на меня с выражением благодарности, когда я осторожно отстранился от него, чтобы убежать в коридор. Как только я вышел из комнаты, я вытащил свой телефон и позвонил в службу поддержки консьержей компании, в которой я теперь работал. Целый день моего инструктажа был посвящен тому, чтобы соответствовать более высоким стандартам корпоративных пилотов. Полеты на частных самолетах означали общение с очень богатыми людьми, а это требовало такого уровня поддержки, которого я раньше не знал. Потребовался всего один десятиминутный телефонный звонок, прежде чем план был запущен. Когда я вернулся в комнату, Тео оживленно говорил в трубку. — Но он твоя семья, — прошипел он. — Отмени проклятую встречу, ради всего святого. Как ты мог не выбрать… Он перестал говорить, чтобы послушать. Гнев и разочарование читались на его лице, но когда он взглянул на меня, то попытался скрыть это. — Я понимаю, — сказал он голосом, лишенным эмоций. — Я позабочусь об этом. Не волнуйся. Я указал на свой телефон и показал ему большой палец вверх, чтобы, по крайней мере, он знал, что транспортировка мистера Бэнкса уже организована. Тео поднял бровь. — Подожди, Крис. Подожди… подожди. Останавись. Просто дай мне минутку. — Он положил руку на микрофон и спросил меня, что я узнал. — Диспетчер сообщил мне, что сегодня вечером из Рейкьявика в Чикаго вылетает скорая помощь, которая готова остановиться и забрать мистера Бэнкса по пути. — Прежде чем Тео успел слишком разволноваться, я поднял руку. — Есть одна загвоздка. Они могут принять только пациента. Другой пациент, которого они перевозят, уже находится на борту со всей семьей и медицинским персоналом. Другой вариант — подождать около двух часов дня, пока новый самолет не прибудет за вами обоими и не доставит вас обратно в Чикаго. Вы приедете ранним вечером. По первому сценарию мистера Бэнкса увидят в рентгеноперационной завтра днем. Во втором его увидят на следующий день. При втором варианте мы также рискуем вызвать задержки из-за снежной бури. Тео кивнул и снова приложил телефон к уху, передавая информацию своему другу. Когда разговор снова стал жарким, я вышел, чтобы дать ему немного уединения. Я не был полностью уверен, но звучало так, как будто у внука был какой-то конфликт, который усложнял аранжировки. Когда Тео наконец присоединился ко мне в коридоре, он выглядел измученным. — Мы хотим посадить его на рейс, который уже в воздухе, — сказал он. — Как можно скорее показать его специалистам. Я быстро перезвонил диспетчеру и вставил запрос. На согласование ушло еще двадцать минут, поэтому я сказал Тео вернуться в комнату и устроиться поудобнее в кресле, пока я все не подтвержу. Я позвонил Саймону в аэропорт, чтобы сообщить ему, когда ожидать самолет, а затем написал Нейту в отель, чтобы сообщить ему последнюю информацию. После этого мы с Тео поговорили с дежурной медсестрой, чтобы узнать, как доставить мистера Бэнкса обратно в аэропорт на машине скорой помощи. В какой-то момент мистер Бэнкс, должно быть, проснулся, потому что я услышал, как Тео что-то бормочет ему в комнате. Я заглянул внутрь и увидел, как Тео гладит пациента по лбу, а сам улыбается ему сверху вниз. Его привязанность к этому человеку была очевидна, как и его мягкое поведение. Мое сердце сжалось, когда я увидел, как он заботится о пожилом мужчине. Я могла понять, почему он стал медсестрой. Я слышал, как Тео обещал мистеру Бэнксу, что Крис встретит его в больнице в Чикаго. Мне было интересно, что он сказал, чтобы убедить своего друга передумать. На самом деле это было не мое дело, но я не мог не чувствовать оттенок ревности, зная, что пренебрежительный младший Бэнкс, которого я уже встречал пару раз, был ближе к Тео, чем я когда-либо был. Как-то нечестно это выглядело. Но это была цена, которую я заплатил, чтобы сохранить тот образ жизни, который у меня был. Как раз когда я собирался отправиться на поиски перекуса и воды для Тео, позвонил Саймон. — Погода, о которой я тебе говорил, быстро приближается. Наше окно сужается, чтобы высадить этот самолет до того, как он врежется.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.