— Скандал! Позор! — надрывалась Вальбурга. — Как нам родственникам в глаза смотреть? Сначала этот неблагодарный, испорченный предатель крови Сириус говорит мне такие мерзкие, такие гнилые слова! А теперь наш Регулус решил копировать своего бесполезного, отбившегося от рук старшего брата! Немыслимо!
— Тебе не кажется, дорогая сестричка, что дело может быть в тебе? — в полголоса пробормотал Альфард, краем глаза поглядывая на остальных присутствующих.
Сверкнула ослепительная вспышка, и полку над головой Альфарда опалило метко запущенным заклинанием. Вальбурга убрала палочку и посмотрела на брата таким гневным взглядом, что тот сразу пожалел, что проклятье его не задело и у него не появилась уважительная причина смотаться с семейного собрания. Даже если это был путь в Мунго.
— Повтори, Альфард... Дело может быть во МНЕ?! — на последнем слове хозяйка дома взвизгнула так, что остальные гости поморщились как от зубной боли.
Альфард же готов был поклясться, что в окнах задребезжали стекла. Странно, что за все годы жизни крикливая сестрица не научилась их разбивать силой своего голоса. Домовик Ориона и Вальбурги Кричер, все это время подливавший хозяину дома кофе, испуганно съежился и исчез. Альфард, признаться, тоже бы не отказался исчезнуть. Прийти домой, сесть у камина и немного побыть в тишине и покое.
Орион громко кашлянул и холодно посмотрел на кузена. Всем своим видом он требовал от гостя ответа.
— Я лишь строю предположения, — Альфард на всякий случай стиснул рукоять палочки. — Раз оба твоих сына решили сбежать из дома... Ну, знаешь, может, все не так хорошо в семье. А ты их мать.
— Поддерживаю, — с дивана подал голос Абраксас Малфой, заглянувший к Блэкам вместо сына и невестки. — Мой Люциус никогда бы даже и не подумал сбежать из дома. А я его воспитывал в одиночестве. Неужели семейные ценности Блэков уже ничего не значат? Что и говорить, можно было ожидать от вашего семе... то есть, семьи.
Вальбурга шумно выдохнула и рухнула в кресло, закрыв лицо руками. Орион со стуком поставил чашку на стол, расплескав часть ее содержимого
на свежий номер «Ежедневного Пророка». По тонкой газетной бумаге растеклось коричневое пятно.
— Не смей обвинять мою жену, Альфард! — сурово произнес он, поднимаясь из-за стола и полностью игнорируя Малфоя. — Ты всегда поддерживал отвратительное поведение Сириуса! Не удивлюсь, если ты и сейчас его прикрываешь! Мы давали нашим детям всю необходимую дисциплину, чтобы они выросли достойными чистокровными волшебниками. Вальбурга старалась, учила их этикету, следила, чтобы они были здоровы, сыты и прилежно учились!
Мужчина присел рядом с женой и коснулся ее плеча. Вальбурга подняла заплаканное лицо и благодарно посмотрела на мужа. Альфард чуть расслабился, второй порции женского крика его барабанные перепонки бы не выдержали. Как и окна дома на улице Гриммо.
— Все, что я слышу — что воспитание двоих сыновей лежало на Вальбурге, Орион. А тебе не кажется, что мальчикам нужен отец? Ты должен был служить им основным примером, — разгоряченному от хорошего бренди Малфою уж очень хотелось озвучить свое мнение. — А еще детям нужна мнимая свобода выбора. Иллюзия. Чтобы они думали, что сами принимают решения.
— Свобода выбора! — возмутилась Вальбурга, вытирая слезы рукавом платья. — У этих предателей было полно выбора! Сириус даже умудрился попасть на Гриффиндор! Какой же был позор! Все Блэки учились на Слизерине!
— То же мне проблема, — пожал плечами Абраксас. — Главное, чтобы отучился. Потом можно всегда женить сына на чистокровной ведьме и проплатить ему работу в министерстве, если ребенку дома не сидится.
— То есть, ты бы не начал рвать и метать, если бы твой Люциус решил, что он теперь маглолюб и собирается учиться на факультете предателей крови? — сквозь зубы уточнил Орион, все еще поглаживая огорченную
жену по плечу.
— Мы вроде сейчас не про Люциуса говорим, а про ваших беглецов, — изящно перевел тему Абраксас. — Ибо, в отличии от твоих сыновей,
Орион, мой мальчик закончил Хогвартс, был старостой Слизерина и сейчас
счастливо женат на вашей племяннице. Поэтому мои советы в этом вопросе имеют
наивысший вес.
— Абраксас, мы уже поняли какой ты у нас гордый отец! — фыркнул Альфард. — Можешь перестать хвастаться.
— Он хотя бы отец! — взорвалась Вальбурга. — А ты, Альфард? Почему до сих пор не женат? Чистокровный волшебник должен в первую очередь думать о продолжении рода!
В гостиной повисла неприятная пауза. Малфой поудобнее устроился на своем стуле и магией подлил себе еще бренди. Он откровенно наслаждался чужим семейным конфликтом. Альфард был готов поклясться, что главе рода Малфой было просто скучно дома, и он решил напроситься в гости вместо Люциуса и Нарциссы, чтобы поучаствовать в разговоре на повышенных тонах.
— Да, Альфард, почему ты до сих пор не женат? — ехидно протянул Малфой, отпивая из кубка. — Неужели ни одна женщина не купилась на твой сомнительный шарм?
— Даже не знаю, но вы дали мне отличную пищу для размышлений, сэр, — в тон Малфою ответил Альфард. —Пожалуй, назначу пару свиданий какой-нибудь молодой симпатичной ведьме. Вальбурга, дорогая, ты случайно не знаешь какую-нибудь хорошенькую вдову?
— Довольно твоего сарказма, Альфард! — рявкнул Орион. — Знаешь, ты мог бы поддержать сестру! Если бы Сигнус не заболел, он бы точно постарался прийти и помочь, а ты только умничаешь и Вальбурге нервы мотаешь! Вот скажи, ты же утащил этих своенравных неблагодарных мальчишек с семейного ужина. При этом обезоружив меня. Наверняка они сейчас в твоем доме.
Черт, Орион включил голову. Нужно было срочно сменить тему или что-нибудь соврать. Сейчас еще и подробности ужина вспомнят. А ведь Регулус и правда был дома у дяди.
Вот бы Абраксас снова сказал что-нибудь про своего невероятного сынка. Он умел переводить темы также ловко, как и мешать игральные карты.
Альфард просяще посмотрел на Малфоя, но тот выглядел заметно обиженным и продолжал молча пить из своего кубка.
— Да, они были в моем доме, — Альфард сделал самое серьезное и честное выражение лица. — И я бы сразу привел их к вам. Но, когда начался наш небольшой семейный конфликт...
— Небольшой? — отмер Малфой. — Вы нам половину столовой разнесли!
— И восстановили ущерб, — отрезал Орион. — Альфард, продолжай.
— Как ты помнишь, я вернулся, чтобы проверить как мои брат и сестра. Тем более, у Цисси была истерика, а Люциус и Белла были слишком заняты, пытаясь её успокоить, — Альфард прервался, притворившись, что отпивает чай. — Так вот, я думал, мальчики никуда не денутся, если я немного задержусь и помогу остальным членам семьи. Тем более, как правильно сказал Абраксас, мы устроили беспорядок в гостях. Хоть наши семьи теперь и в родстве, не стоит
злоупотреблять гостеприимством...
— Довольно. Значит, они и от тебя сбежали, — Орион прервал собеседника и мрачно посмотрел в окно, словно рассчитывая, что Регулус и Сириус волшебным образом окажутся там. — Ты знаешь, куда они могли деться?
Вальбурга подскочила так, словно вместо подушки кто-то подсунул ей горсть раскаленных углей, этим заставив мужа испуганно вздрогнуть. Она нервно прошла по комнате, словно пытаясь что-то вспомнить. После слез ее лицо распухло, а волосы, обычно туго стянутые на затылке, теперь растрепались в разные стороны. Как будто не жена уважаемого волшебника и главы ветви рода
Блэк, а заплутавшая банши.
— Тот мальчишка! С которым был Сириус! — воскликнула Вальбурга требовательно указывая на брата. — Кто это был? Сириус наверняка сейчас у него, а с ним и Регулус!
Теперь под удар мог попасть и ни в чем неповинный Северус. Альфарду этот хмурый тощий паренек понравился, а попасть под раздачу в семье Блэков могло означать получение непростительного заклинания или яда в вино. Вальбурга была настроена серьезно, как бы в голову ему не попыталась залезть
или сывороткой правды напоить.
Именно поэтому Альфард не рисковал по-настоящему пить предложенный хозяевами чай.
— Честно, не знаю, — выпалил Альфард, и Вальбурга горестно всплеснула руками.
— Люциус сказал, этот мальчишка из рода Принц, больше ничего не знаю, — подал голос Малфой, поднимаясь на ноги и поправляя мантию. — Благодарю за гостеприимство, у меня сегодня собрание в джентльменском клубе, и я не хочу опаздывать. Альфард, тебе бы тоже не помешало собраться.
— Принц! — торжествующе вскрикнула Вальбурга. — Сегодня же напишу его семейке! Орион, дорогой, ты знаешь кого-нибудь из рода Принц?
Альфард поспешил ретироваться вместе с Малфоем. Только в глубине Лютного переулка он наконец заговорил с Абраксасом.
— Ну ты и мудак, зачем про Принцев сказал? — возмутился Альфард. — Хочешь и третью семью в конфликт втянуть?
— Я, вообще-то, с тобой не разговариваю, — сердито бросил Абраксас. — На свидания он ходить собрался! Вдову себе ищет!
— Не просто мудак, а ревнивый мудак, — вздохнул Блэк. — Но разве у нас сегодня собрание в джентльменском клубе?
— Нет, просто мне надоели крики твоих родственников, — капризно вздохнул Малфой.
***
Всю ночь до самого восхода солнца Северус не спал. Он слушал сбивчивое дыхание Блэка, периодически переходившее в сумбурное бормотание и
храп.
«Вот я и сбежал из дома», — думал Снейп, разглядывая сырую трещину на потолке.
В комнате было холодно, несмотря на то, что за окном была теплая ночь. Хмурый, бледный мужчина, заведовавший «Белой Виверной», выдал им ключ от комнаты с одной узкой кроватью, поэтому подростки лежали прижавшись к другу, пытаясь согреться под тонким одеялом.
«Плевать, зимой я уже буду совершеннолетним. Могу больше вообще домой не возвращаться», — зло думал Северус, пытаясь отвоевать себе кусок кровати у спящего Сириуса. — «Остаток каникул я буду делать все, что захочу. Отец мне больше не указ, а мать... Сама виновата!»
В чем она виновата, Северус думать не стал, вместо этого уже привычно затолкал плохие мысли подальше в голову и принялся думать об открывшихся возможностях. Теперь он взрослый самостоятельный человек.
***
Утром Сириус с удивлением обнаружил, что Северус пребывает в неплохом для их ситуации настроении. Подгонял он парня как обычно, ворчал в меру и даже один раз хмыкнул, когда Сириус отмочил слабенькую шутку про утреннюю кашу. Казалось, словно событий прошлого вечера просто не существовало.
— Ты в порядке? — на всякий случай уточнил он, когда Северус с несвойственной ему силой вытолкнул Блэка из «Белой Виверны» в направлении похоронного бюро.
— Что может быть не в порядке, Блэк? — огрызнулся Северус. — Все просто замечательно!
Блэк решил поступить разумно и слишком сильно не сопротивляться. Не хватало еще окончательно разругаться.
— А к похоронному бюро зачем меня ведешь? – Сириус вяло пошутил, все еще немного упираясь и не давая себя толкать. – Я пока еще жив, если ты не заметил.
— Потому что помолчи, Блэк! – хмыкнул Северус, — До нового учебного года осталось совсем немного времени, а значит у нас есть несколько дней абсолютной свободы. Сам же хотел убежать. Вот твое желание сбылось.
— И поэтому ты так рано меня поднял? Пойти в Косой переулок? Или ты хочешь прогуляться по Лондону? Мы могли бы устроить свидание и… — начал размышлять Блэк заметно оживляясь.
Северус резко развернул его по направлению к торговым рядам, где волшебники и волшебницы торговали ингредиентами для зелий, травами и порошками.
— Нет уж, Блэк. После нашего, с твоего позволения, «приключения» с походом от вокзала до твоего дома, я абсолютно не горю желанием гулять по Лондону, — сварливо отметил Снейп. — Однако времени терять я не собираюсь. И ты идешь со мной.
— Иду-иду, куда же я денусь, — послушно ответил Сириус, наконец смирившись со своей судьбой. — Главное не попасться родне на глаза.
Подростки прошли через Лютный переулок. Северус совсем оживился и затащил Сириуса в книжную лавку, где провел около часа с серьезным видом изучая книги с довольно сомнительным содержанием. Потом он еще какое-то время задумчиво рассматривал фолианты, закрытые в большой стеклянной витрине,
светящейся защитной магией.
— Только посмотри, Блэк, – Северус произнес с неожиданным для Сириуса восхищением, — Чтобы только открыть эту книгу, ты должен быть опытным магом,
сведущем в защитных заклинаниях. Одно неверное движение, и из всех твоих отверстий польется кровь.
— Это… круто? – протянул Сириус, разглядывая невзрачный фолиант с серебристой обложкой.
Только пульсирующий красноватый свет, исходивший от плотно сомкнутых страниц, выдавал в книге темный артефакт.
— Мне кажется, если бы ты был писателем, ты мог бы создать что-то такое, — решил Блэк. — Просто из вредности.
— Ты держишь меня за садиста? – Северус медленно повернулся к Блэку, одаривая его фирменным холодным взглядом. — Я похож на волшебника, который может наложить проклятие из «вредности»?
— Ты бы это назвал «защита от недостойных болванов, желающих без труда получить мои бесценные знания»! – выкрутился Сириус, глядя на Снейпа
щенячьими глазами. — Ты совсем не садист… Может, немного. Но это часть твоего
шарма!
— …допустим, — решил Снейп одарив Сириуса чуть менее холодным, но все еще осуждающим взглядом.
После этого Блэк решил не раздражать слизеринца своим присутствием и скучающе прошелся по книжным рядам, изучая разноцветные корешки и алфавитные указатели. Он взял наугад какую-то книгу и перелистал.
«…Амалия, ради тебя я готов бросить свою невесту! Семью! Кого угодно, но только позволь еще раз овладеть тобой, моя искусительница! – с этими словами Риэль начал развязывать шелковый ремешок ее мантии. Кремовая кожа волшебницы и ее изящная, округлая грудь…» — Сириус покраснел, читая книгу про себя, —
«…сводили его с ума. От невероятного возбуждения у него во рту все пересохло. Риэль так и ждал скорее сорвать тонкую паутинку ее кружевного белья, раскрыть ее томное лоно и…»
— Я тебя потерял Блэк, что ты так увлеченно читаешь? – Северус подошел практически бесшумно, и Сириус подпрыгнул.
— Ничего! – рявкнул Сириус, борясь с желанием выбросить книгу в другой конец магазина. — Дурацкая романтика для девчонок!
Он быстро запихнул развратную книгу обратно на полку под подозрительным взглядом Снейпа. Слизеринец поднял одну бровь и скрестил руки на груди, но вопросов больше не задавал, красное лицо Сириуса и так выдавало его с
потрохами.
После книжной лавки они прошли вдоль других магазинов. Снейп заглянул в аптеку, чтобы прицениться к порошку из костей единорога — ценный ингредиент, использующийся в некоторых зельях, не входящих в школьную программу. Вышел он крайне раздраженный.
— За эти деньги можно полностью купить стандартный набор базовых ингредиентов для первого курса, — проворчал Северус. — Ищем дальше.
— А ты что хотел? – Сириус развел руками. — Единороги редкие твари. А еще пугливые. Тем более, убивать единорогов практически преступление. Рога они сбрасывают, волосы с них вычесать можно, а вот кровь и кости — это уже ингредиенты категории «можно сесть в Азкабан за контрабанду». Они же умные,
хрупкие и…
— Это просто тупые и пугливые лошади, — Северус закатил глаза. — Но полезные, если использовать их по частям.
— Вот поэтому у тебя «удовлетворительно» по уходу за магическими тварями. – Сириус не смог удержаться от подкола. — Да если бы единорог увидел твой высасывающий душу взгляд, он бы на месте копыта двинул. К зверюшкам подход нужен, а тебе бы из них только кости вытащить.
— Знаешь Блэк, я бы с удовольствием тебя сейчас ударил, но в чем-то ты прав. Мне наплевать на повадки единорогов, а тем более открывать личные конюшни я не собираюсь, — холодно и самодовольно заявил Северус.
Они шли все глубже и глубже в недра Лютного переулка, продолжая спорить на тему единорогов. Похоже, они не сильно следили за громкостью своих голосов.
— Эй, ребятки, вас интересуют ингредиенты для зелий? – их окликнул грубый мужской голос. – У меня есть кости единорога по весьма приятной
цене.
Сириус обернулся первый и увидел подозрительного мужчину у входа в темную аллею. Он был высокий, обросший густой щетиной и в походной мантии.
Несмотря на приветливую улыбку, взгляд у него был очень тяжелый, Блэк сразу
захотел ускорить шаг, притворившись, что он не услышал незнакомца. А вот
Северус остановился.
«Ты издеваешься?!» — подумал про себя Сириус, окидывая слизеринца ошарашенным взглядом. — «Ты же должен быть самым сообразительным из нас».