ID работы: 13273937

Дурак

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
[A/N]: Казуми обладает очень хорошими навыками выживания в лесу и в дикой природе. — Ой! Сунато. - Ты побежала к нему, но потерпела неудачу, так как твои ноги просто волшебным образом наклонились, заставив тебя немного споткнуться, но ты не упала. — Что за черт. Банда обеспокоенно посмотрел на тебя, но ты просто показала ему большой палец вверх. Он не знал, сколько беспокойства он испытал за тебя всего за короткий промежуток времени, но все это рассеялось, когда он увидел тебя с твоей большой сумкой и большим зонтиком. — Ты похожа на гриб. - Ты одарила его растерянным выражением лица, тупо анализируя сравнение. — Большой зонтик. — О! - ты еще раз попыталась это понять. — Сунато, ты знаешь, куда они пошли? Он отрицательно покачал головой, полностью дотягиваясь до тебя и создавая небольшое расстояние между вашими ногами. — Я думал, ты должна знать. Что ж, давай просто прогуляемся, может быть, они выйдут. — Ты хочешь немного? - он кивнул, и ты положила печенье после того, как он открыл рот. — Пошли. - Ты держала его за левую руку. Его улыбка стала шире, а глаза закрылись от восторга. Твои руки идеально сочетаются с его руками. Легкий холод твоих рук смешался с теплом его. Если бы это был сон, он бы не захотел просыпаться. Может быть, ему не следовало этого говорить. Он не был встревожен, но ты была встревожена, так что, естественно, он тоже. То, что не нравится тебе, не нравится и ему. Тебя трясло, тебе был знаком запах ошеломляющей крови, из-за прошлого опыта обращения с ножами и автономии твоего тела, но это. Это было по-другому, совсем по-другому. — Сунтао. - ты рассмеялась, реакция, которая у тебя всегда возникает, когда ты оказываешься в напряженной и/ или опасной ситуации. Игра в пики, количество которых ты забыла. Ты не знала, что делать в течение двадцати секунд. Нормальная реакция на ошеломляющие обстоятельства со стороны нормального человеческого существа. Ловушки сработали во второй раз, нацелившись на головы игроков. Сунато утащил тебя, заставив вернуться к реальности. Вы двое неожиданно умело избежали ловушек. Было темно, и ничто не освещало путь, по которому вы шли. Бежать. Бежать. Бежать. Кровь. Крики. Ты не пыталась смотреть куда-то, кроме как перед собой. Возможно, именно по этой причине ты не видела, насколько взволнован сейчас твой собеседник. Широкая улыбка появилась на его лице, соответствуя радостному блеску, который излучали его глаза, наблюдая, как невежественные люди, мимо которых вы двое проходили, были застрелены, заколоты, порезаны, убиты ловушками. — Черт! - человек перед тобой упал, чуть не заставив тебя споткнуться на ногах. Бежать. Бежать. Бежать. Веселая мелодия донеслась до ушей выживших. Ловушки сработали. Поздравляю с завершением игры. Осталось двое выживших. К вашей визе добавляется восемь дней. Твои ноги подкосились, и Сунато пришлось поддерживать тебя, чтобы ты не упала в лужи крови. Осознание все еще не пришло тебе в голову, а тело все еще не обработало то, что только что произошло. Ты дрожала, когда Сунато заключил тебя в свои объятия, все еще помогая тебе дойти до конца, когда вспыхнули ослепительные огни, освещая это место. — Виза? Восемь дней? Что это вообще было? - ты пыталась использовать свой неострый мозг, но даже твой умный собеседник не смог проанализировать то, что только что произошло. — Ты где-нибудь ранена? - он тяжело дышал, все еще уставший от всей этой пробежки, которую вы проделали вдвоем. — Нет. Нет, я в порядке. Ты можешь пойти со мной? — Куда? — Мой дом, - ты выдохнула воздух, восстанавливая равновесие. — Будет далековато, но лучше остаться там, так как у меня есть надлежащий доступ к воде, свету, и у меня действительно есть кухня на улице. Я не знаю, что происходит, но я не думаю, что это продлится только короткий период времени. — Давай возьмем припасы из магазинов. — Да. Давай сделаем это. Ты знала дорогу наизусть и даже без помощи света вы легко добрались до своей хижины. Его окружали высокие заборы, и даже без света ты знала, какой шаг сделать, в какой части забора открыть калитку. Твои ключи звякнули, когда ты отпирала дверную ручку. Ты сняла обувь, а также сумку и без особых усилий воспользовалась лампой и спичками, чтобы осветить темный дом. Банда просто ждал у двери, ожидая, когда ты сделаешь свое дело. Он не вошел в дом, зная, что есть шанс, что из-за темноты из-за него что-нибудь случайно упадет и разобьется. Примерно через десять минут ты успешно осветила все помещение с помощью самозатухающих масляных ламп. Ты пошла на кухню и разложила продукты. Банда тоже вошел в твой дом, положив вещи, которые он нес, на маленький обеденный стол. Собрав аккуратно нарубленные и уложенные дрова, ты открыла заднюю дверцу, которая ведет к печи снаружи. Ты взяла с полки лист бумаги и подожгла его с помощью открытой масляной лампы. Ты поставила его на нижнюю часть традиционной двухсекционной плиты. Ты положила тонкие палочки легко воспламеняющихся дров на верхнюю секцию. Ты одним махом раздула его, заставляя огонь на несколько секунд разгораться сильнее, добираясь до дров. Огонь охватил древесину, и она успешно сгорела. Затем ты поставила чистую кастрюлю и налила немного воды. Банда не знал, как помочь, но ты сказала ему, что он должен просто сидеть тихо и быть милым. Взяв всю еду, которая все еще была в порядке, несмотря на странное разложение, ты приготовила немного и приготовила вкусный ужин. — Может быть, завтра я поохочусь. — Охотиться? - Глаза Банды расширились от твоего заявления. — Э-э, да? Разве ты не знаешь, как охотиться? Я думала, каждый может это сделать. Он не разъяснил, что на самом деле не все умеют охотиться. Вы двое мирно поели. Твой разум летал по кругу, размышляя о том, что произошло в игре, о случившемся, о внезапной пустоте обычно заполненных людьми улиц и о том, каким мог бы быть твой жених, если бы он оказался в такой же ситуации, как ты. — У этого человека нет навыков выживания. Он может умереть. - подумала ты, откусывая кусочек из своей миски. Ты закончила свою трапезу, и Банда сделал то же самое. Он настаивал на том, чтобы просто спать на диване, но ты сказала ему, что у тебя есть только одна москитная сетка, и он станет добычей бродячих комаров, если не будет спать в комфорте твоей большой и гораздо более уютной кровати. Ты не знала, как сильно ты только что заставила его сердце екнуть, когда сказала ему, что нет никаких проблем с тем, что ты с ним спишь вместе. Он напомнил себе, что ты имела в виду “спать рядом друг с другом”, а не по другому. На следующее утро ты пыталась найти своего блондинистого саркастичного жениха, но не видела его ни в одном заведении, куда ходила ты с Бандой. С каждым шагом на сердце становилось все тяжелее. С каждым вдохом твоя грудь сжималась все сильнее. Банда почувствовал, как твоя рука сжала его, и когда он посмотрел на тебя, парень увидел, как дрожат твои губы. Его глаза сузились.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.