Самуру и Ируки
13 марта 2023 г., 19:11
Давно, так давно, что и самые старые старики уже не помнят, когда это было, жила в Стране Восходящего Солнца, в самой крайней островной её провинции, в высокой башне маяка на берегу бескрайнего моря, счастливая семейная пара — Мико и Мамору. Были они уже не молоды, но по-прежнему счастливы. В хозяйстве помогал им сын, наречённый Самуру, — мальчик смелый и добрый. Каждый день Самуру ходил из дома в ближайшую деревню и учился у старого и мудрого дзёнина искусству ниндзя. Делал мальчик большие успехи в обучении, уже с лёгкостью управлялся с катаной, кунаями, сюрикенами, научился быстро бегать, высоко прыгать, ходить бесшумно и никогда не сдаваться. Но, возвращаясь домой и поздоровавшись с родителями, любил Самуру пойти на берег моря и свистнуть по-особому — тонко, высоко, заливисто. И приплывало на его зов удивительное морское животное — дельфин, которого Самуру звал Ируки. Гладкие серые бока Ируки сверкали в красных лучах заходящего солнца, когда мальчик играл с ней или разговаривал, зимой, стоя на берегу, а летом плавая вместе с подругой в ласковом тёплом море. От отца передалась магия и в кровь Самуру, потому мог он понимать и дельфинов и любых других обитателей лесов, лугов и морей. Безмятежно было счастье Мико, Мамору, их сына Самуру и дельфина Ируки, но не дремал все эти годы страшный демон о́ни, у которого когда-то Мико и Мамору забрали похищенный амулет Сарубобо. Ещё сильнее возненавидел их семью о́ни, долго думал он, что делать — как отомстить мужу и жене, и вот решил демон забрать у них самое дорогое, что было в их жизни — сына. Но боялся о́ни подойти к храброму мальчику ниндзя — знал он, что чист сердцем и силён телом Самуру, а для о́ни такой человек страшнее даже соевых бобов и коры дерева падуб.
Но хитрый демон знал, что любит Самуру в те редкие дни, когда он оставался дома, проводить свободные от помощи по хозяйству часы на берегу моря, а то и в самой воде, резвясь и играя с Ируки. Пошёл о́ни к своему другу — морскому духу сёдзё — и попросил его помочь в нелёгкой задаче. Согласился сёдзё и даже обрадовался случаю всласть напакостить людям. Расчесал он свои длинные рыжие волосы, наполнил черпак свежим белым сакэ, вышел на берег моря и, пританцовывая, стал ждать Самуру. Вернувшись вечером домой, мальчик, как всегда, побежал на берег, чтобы поделиться с Ируки всеми новостями и расспросить её о том, что в бескрайнем море делается. Но не успел он приблизился к воде, как шагнул к нему сёдзё, сияя улыбкой на пухлом лице. Быстро ловкий дух влил мальчику в рот полный черпак сакэ, отчего пошатнулся Самуру и, не в силах устоять на ногах, упал в воду. Он непременно захлебнулся бы в волнах, но неожиданно вынырнула из пенного моря Ируки, подхватила мальчика на спину и поспешила быстрее скрыться с глаз сёдзё. Знала она, что не будет морской дух преследовать её, так как боялся он добрых дельфинов и, пусть и мечтал давно изгнать их из моря, но вступить в борьбу, словно на дохё, не решался.
Очнулся Самуру на мокрой спине Ируки, а вокруг лишь бескрайняя синяя гладь океана. Вспомнил мальчик о сёдзё и сразу понял, что произошло. Поблагодарил он Ируки за спасение и спросил, куда они направляются. Дельфин ответила, что нужно подождать, пока сёдзё уйдёт с берега, и можно будет вернуться к маяку. Успокоился Самуру, соскользнул со спины Ируки и поплыл с ней рядом. Весело стали они играть в волнах, нырять, плавать и обливать друг друга водой. Как вдруг море под ними вздыбилось и вспенилось, словно при самом сильном шторме, и показалась из моря чешуйчатая спина икути — огромного морского змея, одним ударом хвоста разрушающего корабли и заглатывающего сотню людей за раз.
Вновь подхватила Ируки Самуру на спину и бросилась прочь от зелёного тела змея, но не могла она обогнать икути, он уже протянул свою огромную голову к ним и распахнул зловонную пасть с острыми белыми зубами. Как вдруг просвистели в воздухе звёздочки сюрикенов. Хорошо метал их Самуру, всё сюрикены попали в цель и, как топор, рубящий дерево, срезали острые зубы икути почти под корень. Но уже заглотил змей воду вместе с Самуру и Ируки, уже сомкнулись его челюсти над их головами. Но не мог он ранить друзей — не было у него ни длинных клыков, ни маленьких острых зубов. Просто так, не жуя, словно суши, заглотил икути Самуру и Ируки. Оказались они в животе змея, а это и не живот словно, а гробница во дворце императора, столько там вещиц было разных. Много чего глотал икути за время своего жития в море…
И стали Самуру и Ируки жить в животе змея. Каждый день дальше продвигались они по длинному его телу и всегда новые удивительные вещи находили. То белый пояс дзюдо, украшенный драгоценным жемчугом, то обрывок шёлкового свитка с загадочными иероглифами, то маленькую икебану в вазочке, то старый закопчённый чайничек. Ровно семь дней жили Самуру и Ируки в животе икути, успели подружиться они ещё с одним обитателем нутра змея — маленьким морским карпом, и уже втроём дошли они на седьмой день до самого хвоста икути. И вдруг заметила Ируки среди складок зеленоватой кожи змея что-то серебряное. Подошли они ближе и увидели маленькую подвеску в виде дельфина. Обрадовалась Ируки, объяснила она, что это — волшебная подвеска, сделанная её предками ещё в давние-давние времена, и теперь они точно смогут выбраться из живота икути. Надел Самуру на подругу подвеску, поднялась она повыше в том слое воды, что был в животе икути, и издала боевой клич, похожий на банзай. И задрожало, затрепетало всё нутро змея. Почувствовал он, а тут же и услышал клич дельфинов и испугался. В одно мгновение изверг он Самуру и Ируки, а с ними и красного карпа из своего живота, и, схватившись друг за друга, полетели они в прозрачную голубую воду.
А проплывал в то время икути над большой песчаной отмелью, над самым домом сёдзё. Услыхал морской дух, что творится что-то неладное над его домом, тут же оставил он недоваренный сакэ и бросился наружу. Увидел сёдзё радостных Самуру и Ируки, плывущих к берегу, и тут же кинулся за ними. Поймал он друзей сетью, сплетённой из его ярко-рыжих волос, и утащил к себе в дом. Как ни пытались вырваться Самуру и Ируки, крепко держала их сеть. Посадил их сёдзё в самый сухой угол комнаты, а сам поспешил к недоваренному сакэ. Стали друзья думать и гадать, как же им от сёдзё вырваться. Как вдруг подплыл к ним крохотный морской карп. Обрадовались Самуру и Ируки, узнав своего друга. Поблагодарил он их и сказал, что может отплатить им за спасение. Знал он, как можно сбежать из дома сёдзё.
После того, как будет готов сакэ, дух всегда его сперва пробовал. А у него в доме, на самом верху, где совсем нет воды, был маленький парчовый пакетик с чаем. И если подсыпать этого чая в сакэ, то выпив глоток, уснёт морской дух крепко и надолго, и смогут они уйти. Улучил момент карп, когда отвлёкся сёдзё, и быстро высыпал половину содержимого пакетика в большую чашу с сакэ. Вот наконец готов был напиток и, радостно потирая руки, зачерпнул полный ковш сёдзё и выпил одним глотком. Тут же свалился он на пол и захрапел в глубоком сне. Освободил друзей карп и на прощание дал им парчовый пакетик, в котором ещё оставался волшебный чай. Поблагодарив и распрощавшись с карпом, поспешили Самуру и Ируки к берегу. Вышел Самуру из моря и поскорее отправился домой.
Мико и Мамору уже все извелись в ожидании сына, хоть и поведало им море всё, что случилось с мальчиком и его подругой. После радостной встречи посовещались Мико, Мамору и Самуру и решили, что о́ни, который уже много лет ненавидит их и разлаживает их жизнь, надо победить окончательно. Стали они собираться в дальнюю дорогу. Мамору сделал смесь из коры дерева падуб и семян сои, Мико приготовила суши эхо-маки, которые могли защитить от злобного демона, а Самуру повторил всё, чему учил его мудрый дзёнин, и собрал в сумку ниндзя всё оружие, каким умел пользоваться. Собрались они и пошли в дальний путь по самому берегу моря, а Ируки плыла рядом в воде. Долго шли люди и плыл дельфин, и вот однажды потемнело небо, налетел страшный Райдэн, ударила молния и загремел гром. Были вынуждены путники спрятаться от грозы в большом каменном гроте. А буря всё бушевала, молнии взметали песок у самого грота, словно раскаты тайко звучал над головой гром. Но крепче прижимались друг к другу Мико, Мамору, Самуру и Ируки и не страшна была им буря, пока они вместе.
Но вдруг, в свете молнии увидели они, как взметнулся из бушующего моря огромный чёрный дельфин, упал на берег и с раскатом грома превратился в большого колючего дикобраза. Понял Мамору, что это громовой зверь Райдзю — помощник Райдэна. Тихо шепнул он остальным не бояться, не причинит им вреда Райдзю, если страха они не покажут.
Вскочил дикобраз Райдзю на ближайший кипарис, росший на берегу, и раскололся кипарис пополам. Загрохотал в небе гром, и скачками понёсся Райдзю дальше. Стала стихать гроза, увёл её за собой Райдэн, и успокоилось море, расчистилось и посветлело небо. Вышли путники из грота и хотели уже идти дальше, как вдруг заметил Самуру — на песке что-то лежит. Подошёл он ближе и увидел, что это свиток какэмоно, оброненный Райдзю. Грозный зверь Райдзю, но никогда не вредил он людям и был справедлив, а потому решили Мико и Мамору, что свиток обронил он не случайно, словно награждая их за отсутствие страха и восхищение могуществом его хозяина. Развернули путники свиток, сели на песке, и стала Мико читать вслух, чтобы и Ируки могла услышать историю о мальчике-ниндзя, запечатлённую на белых страницах какэмоно. Когда кончила читать Мико, все погрузились в молчание. Как вдруг вскочил Самуру и сказал, что знает теперь, где искать о́ни. Удивились все, а мальчик объяснил, что запомнил, что в сказании говорилось о том, что о́ни живёт на далёком острове Дайто, затерянном среди океана. Но как добраться туда? Ни один человек не ведал об этом острове, ни один не знал, где он, и ни один не проложил к нему пути. Но вдруг обратилась к ним Ируки. Сказала она, что если люди и не знают об острове Дайто, то дельфины знают. Ходили об этом острове самые мрачные легенды, не решались дельфины подплывать близко к нему, когда оказывались вблизи архипелага Рюкю. Но согласилась Ируки отвезти их туда, чтобы победить злого демона, не дающим жития ни родителям, ни их сыну. Обрадовались Мико, Мамору и Самуру и отправились в путь по морю. Долго плыла Ируки, долго плыли рядом с ней, держась за её плавник, люди, но вот наконец оказались они у острова Дайто. Тих и мрачен был этот остров, не было на нём ни зелени, ни зверей, ни птиц. Такое же страшное, как и прошлое, обиталище о́ни. Поклонились Мико, Мамору и Самуру Ируки, с благодарностью оставили её ждать их возвращения в море и пустились дальше по берегу.
Всё глубже и глубже заходили они в нагромождение чёрных скал острова и наконец увидели под самым большим камнем спящего о́ни. Был демон в человеческом обличье, и лишь по рогам можно было его узнать. Хотел было Мамору достать приготовленный мешочек с порошком из коры дерева падуб и семенами сои, но остановила его Мико — нельзя нападать на спящего со смертельным для него оружием. Тогда Самуру обнажил катану, бесшумно скользнул к о́ни и в одно мгновение рассёк горло телу человека, в котором находился демон. Не страшно было о́ни обычное оружие, но тут же проснулся он и с рёвом взвился в воздух. Принял демон своё настоящие обличье и замахнулся на незваных гостей палицей. Но уже знали Мико и Мамору, как сражаться с ним. Прямо встали они, держа за руки сына, переглянулись и одновременно вскинули руки. Кинул Мамору в о́ни мешочек и громко выкрикнула Мико давно выученное заклинание: «Они-ва-сото! Фуку-ва-ути!»
В бессильной ярости завопил о́ни и рухнул на колени, вспыхнул, словно охваченный огнём, и через секунду чёрный пепел смешался с такой же чёрной землёй острова. Вернулись Мико, Мамору и Самуру на берег моря и разделили с Ируки приготовленные Мико суши эхо-маки. Теперь больше не сможет о́ни вредить им, навсегда был закрыт страшному демону вход в их жизнь.
Вернулись Мико, Мамору, Самуру и Ируки домой и все вместе выпили чай, подаренный Самуру карпом, из пиал, ещё давно отданных его родителям вишней сакурой. Свиток какэмоно занял почётное место рядом со старым эмакимоно, а подвеску-дельфина унесла в море Ируки, до самого конца жизни неразлучная с Самуру. И жили они в согласии с природой и духами, всегда светло и радостно было в их доме, будь то маяк или море.