ID работы: 13284498

Numero Uno.

Гет
R
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 7 Отзывы 13 В сборник Скачать

Chapter one.

Настройки текста
      Гавань Ли Юэ всегда была очень шумной и оживленной, люди спешили по своим делам, моряки радовались долгожданному сошествию на берег, торговцы зазывали их отведать самые различные лакомства или ознакомиться с другими товарами. Неподалеку возвышалась корма величественного «Алькора», голос Бэй Доу было слышно издалека, она умудрялась выделяться даже на фоне ужасно громкой портовой жизни. А если присмотреться повнимательнее, то на грот-мачте можно заметить фигуру одинокого самурая, нашедшего свое пристанище на борту флагмана Южного Креста. Нервный Ань пытался уследить за неуемными детишками, которые устраивали прятки среди разгружаемого с кораблей товара, а миллелиты наблюдали за ними же, потому что кто-то из сорванцов повадился воровать закатники. Воровали шутки ради, оставляя их неподалеку от лавочки, но даже такое баловство стоило пресекать. И лишь двое выделялись из этой занятой толпы. Они шли медленно, никуда не торопясь, будто пришли сюда на экскурсию или ленивый променад. Итэр следовал чуть позади своего собеседника, Паймон же подлетела к ближайшей тележке с едой и пускала слюни на местные лакомства. Вообще-то путешественник был весьма удивлен просьбой о встрече от самого Гео Архонта, но отказаться он не мог, ведь он искренне считал этого человека своим другом. Чжун Ли встретил их у шатра Синьюэ, а после они отправились на неторопливую прогулку по гавани, заполненную медитативными речами величественного Архонта. Так прошло уже приличное количество времени, но ближе к пониманию причин их встречи тема не приблизилась ни на йоту. Итэру уже начало казаться, что собеседник и вовсе забыл, зачем его пригласил.       — Господин Чжун Ли, — осторожно вклинился в монолог путешественник, привлекая наконец к своей персоне внимательный взгляд янтарных глаз, — Вы ведь пригласили меня не просто так?       — Действительно, моей целью была не только прогулка в хорошей компании, — Рекс Ляпис повел рукой в сторону, призывая следовать за собой. Вскоре они оказались на небольшом деревянном мосточке в стороне от шума пристани и вдалеке от любопытных глаз, а самое главное — ушей, — Ты вскоре отправляешься в Инадзуму?       — Все верно, — кивнул Итэр, обычно Паймон не давала ему и слова вставить, но сейчас она была слишком увлечена поеданием лепешки «Мора», которую сумела таки у него выпросить.       — Как ты наверняка знаешь, границы ее закрыты. Сейчас весьма неспокойное время, гражданская война захватила всю страну, охота на Глаза Бога стала серьезным испытанием для местных жителей, — мужчина ненадолго замолчал, будто взвешивая каждое свое слово. Словно не хотел сболтнуть лишнего, — Незадолго до закрытия границ, мое доверенное лицо отправилось туда, чтобы, кхм… Разведать обстановку. Однако, вернуться обратно, по каким-то причинам, уже не вышло, и новостей, к моему большому сожалению, никаких нет.       — Так вы хотите, чтобы мы нашли вашего человека? Нет проблем! Просто расскажите про него побольше! — встряла в диалог сытая, а потому особенно веселая Паймон.       — Это не совсем, кхм… Речь скорее о фамильяре, — Итэр и Паймон удивленно переглянулись. Фамильяров архонтов им встречать доводилось уже дважды, и каждый раз они были буквально на волоске. Ни Двалин, ни Аждаха не были особенно дружелюбны, да и на тех, кого легко потерять они тоже не походили. Заметив недоумение на их лицах, мужчина неторопливо продолжил, — Она совсем молода и не похожа на древнего дракона, с которым вы встречались ранее. Вам не стоит переживать, облик у нее совершенно точно человеческий, многие не подумали бы даже сравнить ее с адептом. Я очень обеспокоен отсутствием новостей, но не хотел бы действовать… Неразумно.       По глазам его было видно, что именно скрывается под этими словами. Если что-то случилось с этим человеком, виновника ожидает вся мощь гнева Гео Архонта. И последствия таких действий предсказать не сможет никто.       — Псст, Тома! Тома, черт тебя дери, — голос звучал как мягкий шелест листвы, однако управляющий клана Камисато знал девушку не первый день, а потому замечал скрытое для неопытного человека шипение, близкое к змеиному, что крылось в ее речах. Стройная фигура была скрыта за тонким изящным плащом нефритового цвета, расшитым золотыми узорами, напоминающими чешую дракона. Тома прекрасно знал, кто перед ним стоит. Она прибыла в Инадзуму за несколько недель до того, как границы были закрыты. Вскоре была объявлена «Охота» и теперь, не имея возможности вернуться на родину, девушка скрывалась от солдат комиссии Тэнрё, а так же помогала Ёимии перевозить беженцев на остров Ватацуми, где под предводительством Сангономии Кокоми уже во всю развивалось сопротивление. Вот и сейчас они встретились посреди ночи на Амаканэ, темноту прорезали лишь блеск молний, да свет из окон ее волнореза.       — Сюин! Дело плохо. Я не могу найти корабль, который сумеет прорваться через громовую завесу. У комиссии Ясиро нет ни одного такого судна, а если лорд Камисато внезапно возжелает такое приобрести, это бросит тень на его преданность сёгунату.       — Подумают, что хочет отправить госпожу Аяку в безопасное место?       — Или чего хуже, что они оба решили сбежать. Пока что комиссия Тэнрё их не трогает, но ты ведь сама знаешь, что с началом гражданской войны отношения трикомиссии тоже натянулись до предела. Но хотя бы Кудзё Сара слезла с хвоста Ёимии…       В тусклом свете Тома заметил, как тонкие бровки свелись к переносице, а ее пурпурные глаза, обрамленные пушистой бахромой ресниц, печально опустились вниз. Вовсе не для того она прибыла сюда, чтобы быть затянутой в чужие дрязги. Ей всего-то и требовалось, что проследить за бежавшими из гавани Фатуи, а заодно и выяснить, насколько правдивы слухи об «Охоте». И хоть она считала, что для Е Лань и ее людей такая работа подходит куда как больше, господин настоял на том, чтобы отправилась именно она.       Вообще-то Сюин ничем не отличалась от Адептов Ли Юэ, была слабее многих из них, а потому искренне удивлялась тому, что Рекс Ляпис внезапно даровал ей звание своего фамильяра. Наверняка причиной такого решения стало то, что в отличие от других Адептов, что предпочитали находиться постоянно либо в человеческой личине, либо в личине зверя, девушка не брезговала менять свою форму по нужде или желанию. Да и никто из Хранителей не захотел брать ее под свое крыло, а потому сам Гео Архонт сжалился над ней и взял под опеку. Обучение ее, к слову, было весьма странным. Большую часть времени она хвостом следовала за господином, слушая его истории, количество которых стремилось к бесконечности и под конец дня изнуряло похлеще любых физических тренировок. Остальное же время она тенью следовала за любимым адептом господина, измученным кармой Яксой, помогая ему в бою и послеживая за тем, чтобы тот не забывал отдыхать, заботился о своих ранах и не уваливался спать прямо на поле битвы. Беспечность Сяо всегда выводила ее из себя, заставляя поражаться тому, что именно он был единственным выжившим. Честное слово, иногда ей казалось, что если бы не она, прославленный Генерал Алатус двинул бы кони из-за сущей мелочи, ведь он себя абсолютно не бережет. Сейчас те деньки, даже если они были опасными или изнурительными, ей казались далекими и полными радости. Теплыми и солнечными, заполненными шумом и весельем, запахами доносящимися из «Народного выбора», чудными песенками госпожи Ху. А тут пахло только морем и водорослями. Было пасмурно, постоянно лил дождь, девушка не успевала просушивать свою одежду, а холод казалось бы поселился в косточках и больше его уже никак оттуда не прогнать. Слежка за Фатуи велась успешно, никому из людишек не было дела до ползающей где-то поблизости бледно-голубой ящерки, хотя один из них, парень в огромной шляпе, как будто бы ее замечал, и иногда девушке казалось, что его жестокие глаза неотрывно следят за ней, прячущейся в высокой траве, за камнями или под скрипучими досками.       — И кто же стал новой жертвой безжалостной тэнгу?       — Один о́ни из Ханамидзаки. Главарь банды Аратаки. Говорят, что в нем даже течет кровь ёкаев!       — Значит, он и его банда могут стать ценным дополнением для армии госпожи Сангономии.       — О, нет, даже и думать не смей, нет-нет. Эти ребята — те еще дурни и этот о́ни не исключение. Если мы хотим держать твое присутствие тут в секрете, то от этих ребят надо держаться так далеко, как это только возможно! Как я слышал, этот о́ни… Кхм, довольно громкий.       — Да ладно тебе, Тома, все заслуживают помощи! Тем более, пока Ёимия была под колпаком тэнгу, мне было абсолютно нечем заняться. Так что я попробую поговорить с этим о́ни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.