Часть 2
19 марта 2023 г., 15:59
Примечания:
Шао
сущ.
1) черпак, ложка, половник (а также как счётное слово)
用勺儿盛汤 половником наливать суп
2) * шао (мера сыпучих тел, равная одной сотой шэн 升)
II гл.
1) черпать, наливать
勺椒浆 наливать перечный отвар
2) влепить, отвесить
勺他两耳括子 влепить ему две оплеухи
III собств.
1) ист., геогр. Шао (местность на территории нынешней пров. Хэбэй)
2) Шао (фамилия)
Я всегда знал, что другие мира существуют. Я не знаю почему, просто был убеждён. Каждый раз, началось всё это с детства, ложась спать, я представлял себя из другого мира. Противоположного. Если в первом мире я был голубоглазым парнем, среднего роста, с спутанным грязным блондом, то в другом, может быть, имел красивые, шелковистые чёрные волосы и чёрные, будто бездна, глаза... Или глубокие коричневые...
И так лежа, я мечтал о других вселенных, где магия воняет ото всюду, где был зомби апокалипсис, где технология была на каждом шагу, или, что странно, я был бы каким-нибудь тараканом, которого прихлопнули на кухне. Видимо, мне настолько жалко было таракана из девчачьей раздевалки в школе.
Хоть все и считали меня холоднокровным и бесчувственным из-за некоторых событий, сам себя таким не считал. Они просто видели одну из моих масок, тщательно подготовленную специально для них. Масок было у меня много, но не все выходили так же хорошо, как эта. Эта была у меня с детства. Холодный серьёзный реалист. Я привык носить её в общественных местах. И даже школа не стала исключением, хотя она является "нашим вторым домом".
Но что-то я отвлёкся от темы. Так вот верил, так верил я в параллельности, но сам никогда не думал, что попаду туда. Максимум, что когда-то через тысяча лет люди сделают портал и станут налаживать связи. Хотя, какой налаживать, по-любому начнётся война за правление на чужой территории. Мы ведь люди и грехи нам уже знакомы и стали как бы друзьями.
А как я понял собственно?
Всё очень просто.
Flashback
Чёрт... Что случилось? Шшш... Больно!
Голова вся была как каша и сильно раскалывалась. В отличии от неё, остальное тело, кроме пальца на правой руке, было в порядке, но почему-то я был какими-то не таким. Подвигать ничем не получалось, что очень огорчало и раздражало. А что с пальцем!? Почему такое ощущение, словно его нет!?
-Госпожа, ещё немного!
Так, это что!?
-Госпожа, тужтесь!
Чего!?
Сам не понял, что произошло, но это было неприятно. Чувство оцепенения не отпускает.
-Поздравляю, госпожа, у вас мальчик!
И тут, словно по сигналу, моё тело забыло и полило слёзы, а сам я упал в небытие.
Примечания:
月
Юэ
) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый
日月星辰 солнце, луна и звёзды
新月 молодая луна, молодой месяц
缺月 месяц на ущербе
月湖 круглое озеро
月河 озарённая лунным светом река
2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
日月 солнце и луна, силы ян и инь (муж и жена, государь и вассал, монарх и подданный)
3) месяц, луна (по лунному или солнечному календарю)
四月 четвёртый месяц; апрель
闰月 вставная луна, дополнительный месяц (високосного года по лунно-солнечному календарю)
年月日 год, месяц и число; дата
相月 седьмая луна (ст. стиля)
4) месяц (календарный срок, период)
两个月 два месяца
大月 большой месяц (30 дней по лунному, 31 день по солнечному календарю)
小月 малый месяц (29 по лунному, 30 дней по солнечному календарю)
孩子满了月了 ребёнку исполнился месяц
月余 месяц с лишним, больше месяца
5) месячные, регулы, менструация
月水 месячные, менструальные выделения
6) * лунный диск (из яшмы, одна из 12 регалий императора)