ID работы: 13288607

dionaea muscipula

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Ты открываешь блокнот и ищешь, написанный тобой отрывок о плотоядных растениях, о том, как они поедают свою добычу. Ты работала над длинным докладом для уроков по ботанике, который нужно было сдать в конце этой недели. Обычно ты была более организована, чем сейчас: заканчивала свои задания за неделю до сдачи, потому что у тебя были и другие обязательства вне школы. Однако прошедшая неделя была настолько беспокойной, что ты выбилась из своего обычного темпа.         Уже поздний вечер, ты устроилась в тихом углу второго этажа библиотеки Невермор. Полки с книгами окружают, как армия деревьев в лесу, а мягкий свет лампы на столе освещает небольшое пространство, где ты сидишь.       Ты поворачиваешь запястье, чтобы посмотреть на часы. Осталось не так много времени в библиотеке, так как она скоро закрывалась. Было важно, чтобы ты сделала как можно больше за то драгоценное время, которое у тебя осталось в этой тихой обстановке.       Пока ты продолжаешь листать свои тетради и учебники, одновременно печатая на своем ноутбуке, ты клянешься, что слышишь звук шагов поблизости. Ты поворачиваете голову, чтобы увидеть, кто еще здесь. Кажется, что на противоположной стороне от вас сидит еще один человек и смотрит видео на YouTube на своем ноутбуке.       Это не объясняло тот звук шагов, но тебя это уже не беспокоило, нужно было продолжать работу над отчетом.       Ты быстро печатаешь, стараясь уместить в документ, столько идей, сколько это вообще возможно, полагая, что сможешь структурировать все это позже.       Когда ты заканчиваешь предложение, кто-то хмыкает позади тебя, заставляя слегка подпрыгнуть от близости звука. Ты оборачиваешься и с удивлением видишь своего профессора по ботанике, стоявшую  у ближайшей к вам книжной полки со скрещенными руками. -Так,так, дорогая…Разве ты не лучшая студентка?       Ты не могла лгать себе – ты находишь Мэрилин Торнхилл весьма привлекательной. Иногда ты просто сидела в классе и слушала ее голос, наблюдала за тем, как она жестикулирует руками во время занятий. Она была абсолютным зрелищем.       Тебя так легко влекло к ней. Ей не нужно было говорить ничего, само ее присутствие заставляло тебя чувствовать, словно магнит тянет тебя к ней всякий раз, когда она находится с тобой в одной комнате.       Ты полностью забыла, чем занималась до этого, и раз за разом перечитывала одни и те же предложения, которые в данный момент не имели для тебя никакого значения.       В каком-то смысле она была другой – это чувствовалось. Не факт, что она была единственным учителем-нормисом в академии, но была жуткая аура, которая сохранялась вокруг нее, даже когда она не была среди толпы студентов.       Те моменты, как когда ты видела ее издалека, сидящей на скамейке и пишущей в маленьком блокноте; ты проходила мимо нее, и она смотрела на тебя, ее губы изгибались в странной ухмылке. Или когда у тебя возник вопрос, и ты пошла в оранжерею, чтобы найти ее одну, кормящую ее растения, бормочущую что-то себе (или, возможно, своим растениям).        - Профессор Торнхилл… Извините, вы меня немного напугали. - Ты нервно улыбаешься ей. Она извиняется за свое неожиданное присутствие и подходит к твоему столу.       На ней коричневое вельветовое пальто и длинная темно-синяя юбка с вышитыми маленькими узорами. Тебе всегда нравились наряды, которые она носила, они всегда подходили ей так хорошо.       - Ах да – она смотрит на различные книги и листы бумаги, лежащие перед тобой – Я вижу, ты делаешь отчет о растениях. Очень хорошо.       Ты чувствуешь, как твои щеки горят от едва заметной похвалы, а сердцебиение учащается, когда она стоит рядом. Только вы вдвоем в такой непосредственной близости.       Когда она кладет руку на спинку твоего стула и наклоняется ближе, чтобы лучше видеть твою работу, ты чувствуешь, как пряди рыжих волос касаются твоих собственных.       Она немного приседает, указывая на что-то, что она видит в предложении, которое ты написала на своем ноутбуке.       - Хм… Этот раздел о пищеварительной полости Dionaea muscipula кажется немного многословным.       Она предлагает тебе идеи о том, как улучшить написание этой части отчета. Ты киваешь головой, пока она говорит, фанатично записывая на бумаге слова, слетающие с ее губ. Затем ты печатаешь это на своем ноутбуке в соответствии с ее предложениями. Как только ты заканчиваешь, то читаешь вслух, чтобы понять смысл.       - О, это звучит намного лучше, - ты ухмыляешься. - Большое спасибо, Мисс Торнхилл.       Ты поворачиваешься, чтобы посмотреть на нее, но обнаруживаешь, что она уже смотрит на тебя сверху вниз. Ее карие глаза за очками в широкой оправе впились в твои, как будто она пыталась что-то найти в твоем взгляде. Она наклоняется немного ближе к тебе, чтобы что-то прошептать.       - Сейчас, милая. Тебе не обязательно быть со мной такой формальной за пределами класса…       Твое тело чувствует, что вот-вот загорится. Старшая женщина отступает, но ты пристально смотришь на нее, спотыкаясь на словах.       -Простите… Простите, Мисс…Профес…Мэрилин…       Легкая ухмылка появляется на ее губах от твоей жалкой возни. Теперь она определенно веселится.       - Мне интересно,  - говорит она, щелкая языком, - есть ли что-то, что ты когда-либо хотела мне рассказать?       Ты хмуришь брови в замешательстве от ее слов. Чтобы не рисковать, ты не отвечаешь и ждешь, пока она объяснит дальше. Тишина побуждает ее продолжать.       - Ты же знаешь, я не осуждаю, - размышляет она, и, наконец, таймер на бомбе отбивает последнюю секунду. - Я видела, как ты смотришь на меня во время урока.       И вдруг твой мир замирает, по крайней мере, ты так думаешь, но твоя учительница ботаники продолжает. У тебя даже нет времени переварить текущую ситуацию или слова, которые небрежно продолжают слетать с ее губ.       - …Ты не очень то осторожна, дорогая.       Ты тяжело сглатываешь. Унижение от того, что твой профессор знает, что ты влюблена в нее, внезапно поражает, как поезд. Умереть на полу в библиотеке сейчас кажется очень привлекательным. Тебе всегда нравилась библиотека, поэтому ты полагаешь, что она не будет таким уж плохим местом для последнего упокоения.       - Я… - ты запинаешься и поворачиваешь голову, чтобы посмотреть, там ли еще тот человек, который тоже сидел на полу. К счастью, он уже ушел.- Я просто… простите… Она прерывает тебя.       -Прежде всего, не волнуйся. Я видела, как он ушел некоторое время назад. - Она все еще смотрит на тебя, но выражение ее лица изменилось на ужасно неразборчивое. Она снова подходит ближе. – Во вторых…. - ты смотришь, как ее глаза падают на твои губы. - Не извиняйся за то, что хочешь того же, что и я.       Ты вдруг чувствуешь, как сердце застряло в горле. Все твое подобие самообладания и спокойствия начинает рассеиваться из разума  - ты чувствуешь, как оно покидает тебя, потому что обнаруживаешь, что твой собственный взгляд падает на ее губы.       Как будто какая-то невидимая сила заставляет тебя делать немыслимое. Потому что внезапно ты обнаруживаешь, что врезаешься своими губами в ее, пыл момента становится катализатором твоих действий.       Через несколько секунд ты понимаешь, что она не отвечает на поцелуй, поэтому отстраняешься в смущении. Столбы из камня и булыжника рушатся в глубине разума — все чувство определенности и уверенности начинает ускользать.       - Черт, простите, это было очень глупо с моей стороны, я… - ты паникуешь и начинаешь собирать свои вещи со стола. Ты должна была немедленно уйти оттуда.       Когда ты начинаешь вставать с книгами в руках, то внезапно чувствуешь, как твое тело прижимается к столу. Вздох срывается с губ.              - А теперь… Не так быстро, - Мэрилин  тонко ухмыляется, беря книги из твоих рук и кладя их обратно на стол. Как только они ударяются о стол, профессор двигается со скоростью молнии, переворачивая тебя так, что ты оказываешься лицом к ней. Кажется, она не любит терять время.              Она жадно прижимается к твоим губам, и тебе требуется мгновение, прежде чем ты целуешь в ответ, не желая ничего больше, кроме как утонуть в ощущении ее мягких губ на своих. Ты чувствуешь, что находишься в состоянии, похожем на сон: тело в огне и голова кружится, когда ты получаете кайф от наркотика, которым является она - Мэрилин Торнхилл.       Поцелуй грязный, отчаяние начинает поглощать вас двоих, не оставляя места для приличия. Ты углубляешь поцелуй и чувствуешь, как ее влажный язык проникает в твой рот.       Мэрилин прижимает тебя к столу, заставляя тебя стонать ей в рот. Она хватает тебя за шею сзади, чтобы придержать, прежде чем прикусить твою нижнюю губу и очень медленно отпустить ее. Затем она слегка отстраняется, оставляя небольшое пространство между твоими и ее губами.       Твое дыхание быстрое и поверхностное, легкие жадно пытаются захватить каждый глоток воздуха, который они могут получить. Губы уже распухли, а на коже виден пот - вы вдвоем только начинаете.       Футболка, которую ты носишь, снимается через голову, и все, что ты можешь сделать, это поднять обе руки вверх, чтобы помочь ей стянуть ее. Как только материал освобождается, его небрежно бросают куда-то на пол.       Она кусает твои губы, уже скучая по твоему вкусу. Ты понимаешь, что она все еще одета, поэтому решаешь, что это нужно изменить.       Мэрилин позволяет тебе снять пальто, но когда ты собираешься расстегнуть ее блузку, она хватает тебя за запястье и цокает. Ты смотришь на нее в растерянности.       - О, дорогая, - протягивает она. - Пока нет. Я хочу сначала позаботиться о тебе.       Ты собираешься сказать ей что-то, но замолкаешь, когда ее губы снова врезаются в твои. Ее поцелуй более голодный, чем в первый раз. Только желание, без каких-либо ограничений. Она больше не собирается сдерживаться.       Она похожа на животное, которое только что освободилось из клетки и какое-то время не охотилось. Тебе нравится чувствовать себя добычей для нее - сердце сжимается в животе, бешено бьется, пока ты ждешь, когда она набросится и поглотит вас по кусочку.       Мэрилин уводит вас двоих от стола, не отрывая губ от твоих. Она отлично целуется и знает, что делает, так что ты просто позволяешь ей вести. Даже одна мысль о том, насколько она опытна, делает тебя еще более нуждающейся.       Ты ударяешься спиной о книжную полку, и корешки учебников впиваются тебе в кожу, пока старшая женщина продолжает тебя опустошать. Ее губы опускаются, чтобы пососать и поцеловать область вокруг ключицы. Ты вздыхаешь, чувствуя ее язык на своей коже.       Внезапно это поражает тебя, и твое тело просто замирает от осознания. Ты вспоминаешь, что вы двое находитесь в школьной библиотеке - общественном месте, где все еще может скрываться кто угодно. Что, если библиотекарь убирал книги и случайно наткнулся на профессора ботаники, целующегося со своей ученицей?       Мэрилин чувствует, что что-то не так, и останавливается, оторвав рот от твоей шеи. Она как будто может читать твои мысли, потому что начинает вас успокаивать.                    - Если ты не заметила, время работы уже давно истекло, - она переворачивает запястье и показывает тебе время.       -  Но… разве библиотекарь еще не здесь? Свет все еще горит, а окна все еще открыты, - замечаешь ты. Мэрилин лишь самодовольно улыбается.       - Ну… - шепчет она, - сегодня утром я сказала нашему милому библиотекарю, что собираюсь остаться на территории школы допоздна, поэтому я настояла на том, чтобы лично закрыть библиотеку только сегодня. - Так уж вышло, что ты была здесь. -  Ее губы теперь на ушной раковине дразнят тебя. Ты подавляешь стон, она еще даже не прикоснулась к тебе, а ты уже вся на взводе. - А теперь, - она проводит рукой по твоей щеке, - мне нужно знать, действительно ли ты хочешь этого или нет.       Ее большой палец продолжает ласкать твою щеку, пока она терпеливо ждет твоего ответа. Ты облизываешь губы, прежде чем ответить.       - Да, я хочу этого. Ты мне нужна.       Она изгибает бровь.       - Пожалуйста, ты так мне нужна, - выдыхаешь ты.       Все это немного сюрреалистично - весь этот момент. Ты бы никогда не догадалась, что будешь прижата к книжной полке, в ожидании, чтобы тебя трахнула твой профессор, в которую ты влюблена. Ты почти смеешься при одной только мысли об этом, пока не чувствуешь, как ее пальцы поднимаются ко входу в рот.       —Будь хорошей девочкой для меня, ладно, дорогая?       Ты чувствуешь, как тепло приливает к твоему центру от ее слов. Блять, подумала ты про себя. Ты киваешь и тяжело сглатываешь, прежде чем она приступает к работе.       Ты позволяешь ей проникнуть в твой рот. Она входит, ты понимаешь намек и начинаешь водить языком вокруг ее гибких пальцев, всхлипывая, когда она погружается до самого основания.       Это выглядит так, словно она начинает трахать твой рот двумя пальцами, медленно и чувственно покачивая ими вперед-назад, пока ты одновременно их посасываешь.       Ты можешь видеть в ее глазах, что она наслаждается этим так же, как и ты. Ее глаза полностью открыты, затуманенные похотью и желанием. Ты задаешься вопросом, такие же ли у тебя глаза… Читается ли в них такое же отчаяние?       Ее дыхание становится прерывистым от твоих движений вокруг ее пальцев. Удовлетворенная, она медленно вытаскивает их, и ты смотришь, как слюна из твоего рта соединяется с ее пальцами. Честно говоря, это может быть самая возбуждающая вещь, которую ты когда-либо видела.       -Пожалуйста, - выдыхаешь ты, начиная терять терпение.       Она смотрит на тебя и подмигивает, прежде чем ее взгляд падает на пояс твоих брюк. Ты понимаешь, чего она хочет, и тянешься, чтобы расстегнуть их - однако - откуда ни возьмись, ее рука крепко хватает тебя. Она грубо поднимает твои руки над головой, прижимая их к книжной полке.       - Нет, нет - Ее глаза скользят по тебе вверх и вниз в твоем текущем положении. - Позволь мамочке сделать всю работу.       Она расстегивает твои штаны и кивает тебе, чтобы ты выбралась из них, отбрасывая их от себя, как только они оказываются на твоих лодыжках. Мэрилин вздыхает, глядя на подарок напротив нее: ты в черном кружевном белье, руки вместе над головой, и тонкая струйка пота покрывает вашу кожу.       - Моя великолепная девочка, -  она быстро облизывает губы, словно она в прекрасном ресторане собирается съесть дорогой ужин.       Ее рука тянется к твоему скрытому нижним бельем центру, чувствуя, как часть твоей влаги уже просочилась сквозь материал.       - Блять… - бормочет она. – Уже такая мокрая для мамочки.       Она начинает вырисовывать круги по твоему нижнему белью. Ты закусываешь губу от ощущения. Боже, эта женщина меня убьет, думаешь ты про себя.       Мэрилин начинает ускоряться. Затем ее глаза снова скользят к вам.       - Как тебе это, дорогая?       - Хорошо, -  вздыхаешь ты, - но мне нужно больше.       - О, тебе нужно больше?-  Она прекращает свои движения.  – Ты жаждешь, не так ли?       Ты ноешь: Мне жаль, пожалуйста…       На ее губах появляется ухмылка, и ее пальцы начинают двигаться под твое нижнее белье. Она мгновенно чувствует твое возбуждение на своих пальцах, отчего ее собственное нижнее белье становится мокрым. Ее пальцы на мгновение пробегают по твоим складкам, и без предупреждения она входит в тебя.       Ты прикусываешь нижнюю губу, боясь застонать так громко, что кто-нибудь в кампусе обязательно услышит. Она начинает медленно трахать тебя, наслаждаясь звуками, которые начинают слетать с твоих губ. Это так приятно, как ее пальцы так идеально входят в тебя. Ты только сейчас понимаешь, что твои собственные пальцы никогда не ощущались так хорошо - даже близко.       Ее темп становится слишком устойчивым и медленным, на твой вкус. Ты начинаешь расстраиваться, зная, что она нарочно так тебя дразнит.       Ты начинаешь двигать бедрами, встречая ее толчки на полпути, пытаясь получить больше стимуляции. Она замечает это и еще больше замедляет темп. Ты скулишь от разочарования.       -  Тебе что-нибудь нужно, дорогуша? -  Она насмехается над тобой. Ты киваешь головой, и она жестоко рычит в ответ.       - Используй свои слова.       - Трахни меня сильнее, пожалуйста, мамочка, — ноешь ты. До этого момента ты никогда не знала, до какого отчаяния ты можешь дойти.       Она сжалилась над твоим попрошайничеством и начала ускоряться. Ее толчки становятся грубыми и быстрыми, и ты больше не можешь сдерживать звуки, исходящие из твоего рта. Чтобы усложнить задачу, ее большой палец находит твой клитор и начинает работать над ним.       Ее рот находит путь к твоей шее, атакуя кожу и гарантируя, что после того, как она закончит, останутся следы. Она хочет, чтобы ты и все знали, что теперь ты принадлежишь ей.       Обычно ты думаешь, что будешь выглядеть очень унизительно,  становясь чем-то, вроде этого: звуки твоих собственных громких стонов и твоя влажность, заполняющая комнату, которая технически является общественным пространством.        - Я так близко… о, блять! -  ты задыхаешься. Она отпускает твои руки над головой.       Ты собираешься кончить, но вдруг она останавливается, падает на колени и одновременно стаскивает с тебя нижнее белье.       - Еще нет. Мне нужно попробовать тебя на вкус, прежде чем я позволю тебе кончить.       Ты чувствуешь, как становишься еще более мокрой от ее слов, и вскоре после этого, она раздвигает твои ноги, сразу же приближая свою голову к твоей промежности. Она медленно облизывает, желая попробовать каждую частичку твоего возбуждения и не торопясь заканчивать с тобой.       - О, блять! - Ты ударяешься о книжную полку. Инстинкт овладевает тобой, и твои руки тянутся к ее рыжим волосам, грубо дергая, заставляя ее стонать напротив твоего центра. Она позволит тебе сделать это только один раз.       Мэрилин продолжает, время от времени посасывая твой клитор, что вызывает у тебя пронзительный вскрик. Она входит языком внутрь, и теперь ты чувствуешь себя восхитительно, ерзая по ее рту.       Тебе не потребуется много времени, чтобы снова почувствовать это приятное ощущение. Когда она использует большой палец, чтобы потереть клитор, он мгновенно набухает. Твои глаза закатываются, и ты можешь удержаться, только схватившись за ее волосы гораздо крепче, чем раньше.       Тем не менее, она не замедляется, даже когда ты кончаешь прямо ей в рот. Она жадно слизывает твое возбуждение, а затем использует свои пальцы, чтобы трахнуть тебя во время оргазма. Твои стоны становятся прерывистыми и хриплыми, но для нее это становится ее новой любимой мелодией.       Вскоре ты кончаешь во второй раз, снова грубо запрокидывая голову. Она замедляется и осторожно вытаскивает пальцы, когда слышит, как твое дыхание замедляется.       Мэрилин медленно поднимается на ноги, прежде чем лениво положить пальцы, покрытые твоим возбуждением, в рот. Она издает стон и смотрит прямо тебе в глаза, посасывая собственные пальцы. Затем она вытаскивает их и облизывает губы.       - Моя хорошая, хорошая девочка.       Твои руки цепляются за ее талию, и ты притягиваешь ее к себе, страстно целуя. Ты чувствуешь слабый вкус на ее губах, и этого достаточно, чтобы снова возбудиться.       - А теперь, -  она удерживает тебя за подбородок - встань на колени, дорогая.       Она смотрит на часы на другой руке.       - У нас еще есть немного времени, прежде чем я «действительно» закроюсь. Посмотрим, как быстро ты сможешь заставить меня кончить.        Боже, это будет очень, очень долгий вечер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.