Любопытство сгубило кошку

Перевод
NC-17
Завершён
839
6
переводчик
ajdahage бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
38 страниц, 18 552 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
839 Нравится 80 Отзывы 246 В сборник

Глава 1

Настройки
      Одним словом, Наруто злится. Они застряли на очередной миссии D-ранга по поиску кошки (да что за хрень творится с кошками в этой деревне?!), и к текущему моменту Какаши уходит домой, Сакура действительно пытается найти кошку, а Саске просто испаряется. Наруто выбирает себе удобную крышу государственного учреждения на окраине деревни — ближе к границе — и собирается съесть обед, который сделал себе утром (обычная курочка с рисом). В деревне непривычно тихо и спокойно, несмотря на то, что летний тёплый день уже близится к вечеру, и Наруто видит в этом некий флёр романтики. Может, все дело только в нем самом, привыкшем к мысли, что он всегда сам по себе. Собственно, даже Ирука говорит, что жизнь шиноби одинока, особенно — лучших из них. И да, Наруто и сам это видит, АНБУ, выполняющие секретные операции, — наиболее яркий пример (он собирается вступить в их организацию, когда подрастет, ведь если он действительно хочет однажды стать Хокаге, он должен в первую очередь набраться полевого опыта), но даже те люди, которых он знает лично, по большому счёту довольно одинокие, не считая принадлежащих кланам.       Так что да, наверное, Какаши прав в одном — в этом есть своя гармония. Частичка умиротворения и спокойствия. Наруто погружается в свои воспоминания и мысли, как вдруг замечает рядом с собой движение.       Кошка.       Брови Наруто ползут вверх. Ситуация в корне меняется, хм? Ведь это та самая кошка, которую им нужно было поймать и вернуть домой. Вот же маленькая проныра — подобралась к Наруто так близко, а он ничего не заметил, не почувствовал и не услышал. Наруто думает, что надо встать и поймать ее наконец, но он слишком удобно расположился и хочет сначала доесть свой обед. Поэтому он продолжает сидеть на своём месте, не возражая, что поблизости находится кошка, а та… увидев, что Наруто до неё нет дела, подбирается ближе, настороженно оглядывая светловолосого человека и пытаясь понять, представляет ли он угрозу. Наруто кусает рисовый шарик, а кошка в это время подходит так близко, что он может протянуть руку и коснуться ее, если захочет. Теперь он на самом деле заинтригован — то есть сейчас, когда Наруто не обращает на неё внимания, она готова подойти к нему? И чего она хочет, украсть его еду? Наруто догадывается, что если кошка неподвижно стоит в нескольких сантиметрах от твоего колена, она, скорее всего, голодна.       — Ты вроде как хищница? — осторожно спрашивает у неё Наруто спокойным тоном, откусывая кусок курицы и протягивая его кошке.       Кошка отступает, когда Наруто шевелится, но, увидев, что ей протягивают еду, маленькая убийца подскакивает, хватает мясо и убегает в мгновение ока. Наруто смеется и остается наедине с едой и размышлениями. Он сохраняет бдительность и на этот раз слышит, как чёрная воровка подкрадывается. Один шаг, два, три — и она уже стоит на том же месте, всего в нескольких сантиметрах от него. Наруто даже не смотрит в ответ, но протягивает кусок мяса. Кошка уже не шарахается от его движения, но, заполучив курицу, убегает, как и в первый раз. Наруто не может сдержать улыбки — это мило. Он никогда не был фанатом кошек (жабы куда лучше), но ему становится понятно, почему людям нравится брать кошек домой. Да, они, конечно, те еще засранцы, к тому же хитрые и опасные, но всё равно в некоторой степени очаровательные. Он на секунду запинается в своих мыслях, потому что теми же словами, которыми он только что описал кошек, он обычно описывает Саске. Без части про очаровательного, естественно! Но засранец, хитрый и опасный… да, это весьма точное описание младшего Учихи.       Наруто смешит такое сравнение, и от звуков смеха кошка, снова крадущаяся за едой, настораживается, но не убегает, и Наруто протягивает ей еще один кусочек. Кошка берет его, и поскольку Наруто до сих пор не попытался поймать ее или как-то навредить, она остается рядом, жуя курицу. Наруто наблюдает за тем, как она ест, дергает хвостом, шевелит ушами и временами смотрит на него, проверяя, по-прежнему ли она в безопасности. Ей пока что ничего не угрожает. Наруто не собирается ловить ее прямо сейчас. Может, чуть позже, когда доест свой обед и как следует насладится тишиной, окутавшей деревню; солнцем, целующим его лицо, плечи, руки и даже его неожиданного компаньона.       Наруто решает, что отдаст мясо кошке, поэтому берет себе рис, а курицу оставляет в коробочке для бенто и отодвигает её подальше от себя, чтобы кошка могла спокойно поесть. Та приближается к коробке, опасаясь подходить к Наруто слишком близко, и съедает остатки курицы. Выглядит она уже не такой готовой удрать при первом же движении, заключает Наруто. Он размышляет, стоит ли сейчас аккуратно протянуть руку и погладить звереныша, но решает так не делать — ему и самому не нравится, когда его отвлекают от еды, поэтому право на спокойный обед он уважает.       Наруто снова уходит в себя, наблюдая за спокойствием на улочках этого района: здесь живут гражданские, сейчас они на работе, а дети в школах, поэтому тут так умиротворяюще спокойно и тихо. Но есть несколько посетителей в кофейне, а еще в рыбном магазине. Так что жизнь идет своим чередом, просто она мирная и безмятежная, и от нее веет теплом и уютом.       Кошка расправляется с едой и приступает к водным процедурам. Наруто продолжает не обращать на нее внимания, только изредка бросает взгляд из уважения и любопытства — в конце концов, она хищница. Кошка заканчивает умываться и поднимается — Наруто решает, что теперь она пойдёт заниматься своими делами, всё-таки она опасная хитрая засранка (у Саске тоже всегда какие-то дела). Он думает, что сейчас она скроется из виду, не оставив и следа (прямо как шиноби), но кошка делает пару неуверенных шагов, останавливается, направляется влево, чтобы обойти Наруто, но потом на ходу передумывает и запрыгивает ему на колени, ставя передние лапки на живот.       — Ты серьезно? — бормочет Наруто. — То есть, когда я пытаюсь поймать тебя, ты убегаешь, а когда я тебя игнорирую, ты залезаешь ко мне на колени?       Кошка пристально смотрит ему в глаза, но Наруто не знает, что делать с таким повышенным вниманием, поэтому глядит вдаль, чтобы не участвовать в этом серьезном разговоре. Кошка двигается, устраиваясь поудобнее, и ложится на колени Наруто.       — Нет, ну это ни в какие ворота, — с каменным выражением лица произносит Наруто. — Ты вот сейчас… ты серьезно, да? Ты про Тома и Джерри когда-нибудь слышала? Так вот я здесь Том вообще-то, ясно тебе? Ты должна убегать, а моя задача — ловить.       Кошка снова смотрит на него и медленно моргает.       Наруто вздыхает.       — Какой-то односторонний у нас разговор получается.       В ответ она вновь медленно моргает.       Наруто смеется.       — Я не знаю, что это значит, подруга.       Он совсем не хочет злить звереныша, чьи когти теперь в опасной близости от уязвимых частей его тела, поэтому неспешно поднимает руку и нежно гладит по спине. Медленно и ласково, вот так. Кошка не разрывает его на части, поэтому Наруто снова поглаживает ее долгим и спокойным движением. И не проходит и минуты, как она начинает довольно мурчать, вертясь на коленях Наруто и явно получая удовольствие от ласки после хорошего обеда.       Он заглядывает в ее ониксовые глаза, и приходится признать:       — Знаешь, ты и вправду очень мне его напоминаешь. Ведешь себя как бесчувственная ледышка, но в душе булочка.       Наруто пытается погладить кошкино пузико, но та тут же начинает кусать и царапать его пальцы.       — Ай! — Наруто тут же одергивает руку, а кошка выгибает хвост, уставившись на него огромными глазами и приоткрыв пасть. — Злая малявка!       Кошка поднимается, спрыгивает с его колен, похоже, решив, что она и так слишком долго была милой. Она бежит по крыше, прыгает на чей-то подоконник, затем на балкон и оттуда на дерево. Две секунды — а её и след простыл.       — Эй, засранка! — кричит Наруто. — Ты мне должна обед!
839 Нравится 80 Отзывы 246 В сборник
Отзывы (1)