Часть 1
16 марта 2023 г., 19:27
− Капитан Блэк?
− Да?
− Полковник велел передать, чтобы вы немедленно явились к нему.
− Сейчас?
− Да, капитан.
− Он не сказал, в чем дело?
− Нет, капитан. Похоже, речь пойдет о некой секретной информации.
− Хорошо, спасибо, рядовой. Я буду через минуту, − вздохнул капитан Сириус Блэк, отставляя миску с ужином. В ответ на насмешки сослуживцев он скорчил красноречивую гримасу.
− Очевидно, вы получите очередной выговор за распутство, капитан, − пошутил самый нахальный, солдат с рыжими волосами. Сириус не удержался и стукнул его фуражкой.
− Следи за языком, рядовой Прюэтт, − ухмыльнулся он, надевая фуражку и поправляя волосы. – Твоя мать не поблагодарит меня, если я с позором выдворю тебя из армии.
Теперь все потешались над Прюэттом, а Сириус направился к небольшой деревянной хижине, где временно обосновался полковник. Сквозь стволы можно было разглядеть мерцание маленькой масляной лампы. Приходилось осторожничать. С наступлением темноты никому, кроме полковника, не разрешалось зажигать свет, по крайней мере, в этой части Франции.
− Полковник, − почтительно обратился он, наклоняясь, чтобы пройти в дверной проем. Прикрыв за собой самодельную дверь, он выпрямился и замер в шоке.
Молодая светловолосая женщина обернулась и взглянула на него. Первое, что отметил Сириус: хорошенькая. Весьма.
Её глаза цвета сапфиров встретились с его, цвета грозового неба. Сириус оглядел её и обратил внимание, что её форма темнее, чем его. Можно было разглядеть несколько орденских лент и на одной из них, по всей видимости, медаль почета, отчего он в замешательстве нахмурился. Странное дело, она носила брюки вместо юбки и ботинки такие же, как его. Однако её красоту не умаляло ничто, из-под темной фуражки выбивались аккуратные локоны.
− Капитан Блэк, рад, что вы, как обычно, не мешкаете, − поблагодарил полковник.
Он расписался в письме и поднялся, чтобы поприветствовать стоявших напротив молодых людей. Сириус стоял рядом со светловолосой женщиной и незаметно косился на неё. Но она смотрела уже не на него, а прямо перед собой.
− Как всегда, стремлюсь угодить, полковник, − польстил Сириус.
− Капитан, позвольте вам представить нашего агента, лейтенант Марлен МакКиннон, − улыбнулся полковник.
Кингсли Шеклбот был хорошим человеком. Он дружил с родителями лучшего друга Сириуса, и Сириус был рад, что его определили под командование Шеклбота.
− Агент? – пробормотал он себе под нос. Должно быть, она его расслышала, поскольку бросила короткий взгляд в его сторону.
− Пока лейтенант МакКиннон будет находиться под нашим командованием, обращаться к ней надлежит «лейтенант», − продолжил Шеклбот. – Она присоединится к вашей танковой эскадрилье, капитан.
− Прошу прощения? – воскликнул Сириус. – Полковник, я не понимаю.
− Честно говоря, капитан, у нас наблюдается нехватка медицинского персонала. Лейтенант МакКиннон работала в британской разведке, но была переведена на должность офицера-медика, пока не найдут другого сотрудника. До тех пор лейтенант МакКиннон будет числиться у нас по личному распоряжению генерала, − сообщил полковник.
− Но полковник, − Сириус еле сдержал ухмылку, − мое подразделение, как и остальные, исключительно мужское. Будет весьма неуместно…
Он почувствовал, как сердитый взгляд ярких глаз прожигает его насквозь.
− Меня одолевали похожие сомнения, капитан, − признался полковник, − но генерал полагает, что это наш лучший вариант. Подготовка у лейтенанта МакКиннон более чем достойная, а мы же хотим безопасности для наших бойцов? Она выполняет свой долг перед страной так же, как вы или я. Я поместил её под ваше командование, поскольку верю, что вы максимально быстро введете её в курс дела. Также я жду, что вы убережете лейтенанта МакКиннон от нежелательного внимания со стороны ваших подчиненных, − Шеклбот наклонил голову и взглянул на Сириуса из-под очков.
− Уверяю вас, это станет вашей последней заботой, полковник, − впервые за все время подала голос Марлен. Её внешнее спокойствие сильно контрастировало с замешательством Сириуса.
− Вот и прекрасно! – Шеклбот откинулся на спинку стула. – Лейтенант, на рассвете мы отправляемся на восток, в Германию, дальнейшие инструкции вам предоставит капитан Блэк. Что ж, полагаю, вы поможете лейтенанту донести багаж. В любой ситуации нужно вести себя по-джентльменски.
− Конечно, полковник, − коротко кивнул Сириус.
− И… лейтенант МакКиннон? – окликнул полковник, когда они направились к дверям. – Уберегите моих мальчиков от этих нацистских ублюдков.
− Будет исполнено, полковник, − ответила Марлен, после чего закрыла хлипкую дверь и они с Сириусом остались наедине.
− Ну, и где ваш багаж? – нарушил он воцарившееся молчание и принялся озираться в поисках вещмешков.
− Здесь, − Марлен подхватила небольшую сумку. – Я сама донесу.
− Очень хорошо, − скривился Сириус и поднял руку. – Наша часть находится там, лейтенант. И, пожалуйста, на людях обращайтесь ко мне «капитан». Мне бы не хотелось стать объектом насмешек.
− А вы часто становитесь объектом насмешек… капитан? – слегка сардонически поинтересовалась Марлен.
Уже почти стемнело, но Сириус был готов поклясться, что разглядел её ухмылку, когда они направились в часть на звук смеха и запах костра. Ему это не понравилось.
− Я попрошу уважения, − кисло произнес он. – Завтра, как сказал полковник, мы отправляемся на восток. Мы не знаем, с каким количеством немцев нам предстоит столкнуться, поэтому должны быть начеку. Подъем на рассвете. Вы уже поели?
− Нет.
− Попросим Лонгботтома что-нибудь вам приготовить, − произнес Сириус.
− Я не голодна, капитан. Путешествие было долгим. Я бы предпочла выпить чаю и лечь спать, − натянуто ответила Марлен. – Здесь где-нибудь можно принять душ?
− К сожалению, нет. На следующей стоянке будет озеро, можно будет помыться. Но есть фланель, если хотите немного освежиться.
− Переживу, − бесцветно ответила Марлен.
Сириус тихо вздохнул.
− Мне показалось или я разобрал шотландский акцент?
− Мой отец шотландец. Мать полячка, − коротко пояснила Марлен.
− Ох. Приношу свои извинения, − отступил Сириус, мысленно обругав себя. Он едва не поморщился, услышав, кто она по национальности.
− Не нужно. В этом нет вашей вины, − с легкой горечью ответила Марлен.
Они добрались до лагеря, где рядом с костром сидели солдаты, о чем-то оживленно болтая. Сириус скривился, увидев размер пламени: его придется потушить до наступления темноты.
Разговоры стихли, когда Сириус свистнул, привлекая внимание. Все взгляды устремились на Марлен, она положила тяжелую сумку на траву, глядя, как парни смотрят то на неё, то на Сириуса.
− Это лейтенант Марлен МакКиннон, − представил он её сослуживцам. – До дальнейших распоряжений она будет нашим медицинским работником. Я рассчитываю, что по отношению к лейтенанту МакКиннон вы будете джентльменами, коими вас считают ваши матери, и будете вести себя уважительно. Если я уловлю хоть намек на невежливость или непристойное поведение, я отдам вас под трибунал быстрее, чем вы успеете произнести слово «нацист». Я ясно выражаюсь?
− Да, капитан! – хором воскликнули солдаты.
− Отлично! Рядовой Лонгботтом, приготовьте чаю лейтенанту МакКиннон! – распорядился Сириус.
− Да, капитан, − раздался твердый голос, когда Сириус и Марлен присоединились к сидевшим у костра.
Марлен тут же протянула озябшие руки к огню, краем глаза заметив, как кто-то перебирается поближе к ней.
− Марлен? – этот голос она бы узнала хоть днем, хоть ночью.
− Льюис Фортескью! – воскликнула Марлен и радостно обняла за плечи молодого человека с темными волосами, когда он сжал её в объятиях. – Не знала, что ты здесь, твоя сестра мне не сказала!
− Меня перевели около месяца назад. Как домашние, как Элис? – спросил Льюис.
Он был младшим братом Элис Фортескью, одной из лучших подруг Марлен. Они дружили со школьных времен, и Марлен продолжала поддерживать с ней связь, несмотря на удаленность от Лондона. Элис добровольно отправилась в Дувр медсестрой.
− Насколько я помню, у Элис все хорошо, разве ты не получал от неё писем?
− Я уже несколько месяцев не был ни на одной базе. У меня нет никаких вестей из дома, я лишь каждый день молюсь, чтобы все были живы. Я рад, что они не в Лондоне, − слегка печально произнес Льюис. Марлен сжала его плечо в попытке подбодрить. Взрывы, недавно прогремевшие в Лондоне, были поистине ужасны. Родители Элис успели перебраться в Дувр, чтобы быть ближе к дочери.
− Я расскажу тебе все, что мне о них известно. Почему тебе не дали увольнительную? – спросила Марлен.
− У меня тот же вопрос к вам, лейтенант МакКиннон, − Льюис ухмыльнулся, когда Марлен яростно шикнула на него. – Что ты делаешь посреди чертового поля боя?
− Если я расскажу, мне придется сдать тебя немцам, − шепнула Марлен. – Не говори никому, ладно? Думаю, только Блэк знает.
− Для тебя он «капитан Блэк», Марлс, он не потерпит иного обращения. И я не дурак, − Льюис закатил глаза. – К тому же я понимаю, почему отправили тебя. Пожалуй, ты единственная женщина, которая сможет справиться с полком из одних мужиков.
− Время покажет, − выдохнула Марлен и улыбнулась юноше – по всей видимости, Лонгботтому – державшему в руках металлическую чашку с чаем. – Спасибо.
− Лейтенант МакКиннон, это рядовой Фрэнк Лонгботтом, один из лучших бойцов нашего подразделения. Он не раз спасал мою задницу, − Льюис встал и хлопнул Фрэнка по плечу, тот в ответ ухмыльнулся.
− Рада знакомству, рядовой, − кивнула Марлен.
− Пожалуйста, зовите меня Фрэнк. Мне надоело по тысяче раз в день слышать официальные обращения, − усмехнулся молодой человек.
− Звания не просто так придуманы, рядовой Лонгботтом, − вступил в разговор Сириус, и солдаты тут же выпрямились.
− Да, капитан, − хором отрапортовали они. Сириус им улыбнулся.
− А теперь отбой. Завтра важный день, мне нужно, чтобы вы хорошенько отдохнули и были начеку, − распорядился он.
Двое солдат отсалютовали и отправились за остальными. Марлен тоже встала, держа в руке дымящуюся чашку чая.
− Подождите минутку, лейтенант МакКиннон. Я хотел бы поговорить, − остановил её Сириус. – Давайте присядем.
Она с опаской устроилась на деревянной скамье и отпила глоток из кружки. По правде говоря, она была основательно измотана. Если бы не неожиданная встреча с Фортескью, она бы сегодня вообще ни с кем не разговаривала.
− Откуда вы знаете Фортескью? – поинтересовался Сириус, непроизвольно отмечая, как играет огонь в волосах Марлен.
− Я думала, звания не просто так придуманы, − фыркнула она в ответ.
Сириус нахмурился.
− Я вас чем-то обидел, лейтенант? – несколько агрессивно спросил он. Ему не понравился её тон.
− Вы производите не очень хорошее впечатление, капитан. Мне не нравится, когда о моих способностях судят по моему полу, − резко ответила она, отчего Сириус ухмыльнулся.
− Приношу свои извинения, но могу гарантировать: вы не знаете истинного лица войны. Я не подвергаю сомнению ваши агентурные навыки, но вы были удостоены звания лейтенанта-медика. Вы имели дело с ранеными солдатами, а не с пулями, − возмущенно заявил он.
Настал черед Марлен ухмыляться.
− Что ж, вы сами ответили на свой вопрос, капитан. Вам не известно, что я видела, находясь в должности агента. Полагаю, ваши ожидания относительно того, чему я была свидетелем, – плод исключительно вашего воображения. Ваше первое впечатление обо мне было кристально ясным. Мне довелось испытать больше боли и ужаса, чем вы можете представить. Я могла бы уничтожить целую эскадрилью немцев, имея лишь заряженный пистолет. Не стоит меня недооценивать.
− Вы ужасно самоуверенны, вы это знаете? – прорычал Сириус, но от Марлен не утаилась нотка удивления в его голосе.
− История доказала, что у меня есть на это право.
Марлен выплеснула остатки чая в огонь и встала, разглаживая складки на униформе.
− Завтра я выдам вам оружие. Для самообороны, − сообщил Сириус, тоже поднявшись. Он был намного выше ее. Ему нравилась разница.
Она обернулась и вызывающе взглянула на него.
− Вы всерьез полагаете, что МИ-5 отправили меня на войну без личного оружия? – задала она риторический вопрос.
Сириус ухмыльнулся, глядя на неё сверху вниз.
− Больше вам не нужно меня убеждать, лейтенант. Видимо, вы и впрямь в состоянии постоять за себя. Однако я защищаю каждого своего подчиненного. Теперь вы служите в моей части, значит, я несу за вас ответственность, − заявил Сириус.
− Мне не нужна защита, капитан, − продолжала настаивать Марлен.
Сириус приблизился к ней, и разница в росте стала еще более заметной.
Ей было неприятно это признавать, но капитан был раздражающе красив. Его привлекательность было трудно не заметить.
− Может, потому, что прежде вас никто не защищал? – задумчиво произнес Сириус, снисходительно глядя на миниатюрную девушку. – У вас есть мужчина, который ждет вашего возвращения? Перебирает четки в надежде, что сможет вновь вас увидеть?
Понизив голос почти до шепота, он приблизил лицо вплотную к её. Марлен сглотнула, пытаясь совладать с эмоциями.
− Не понимаю, каким образом это вас касается, − кое-как выдавила она. Её раздражение росло по мере появления ухмылки у него на лице.
− Значит, нет, − сделал вывод Сириус, медленно отступая. – Спокойной ночи, лейтенант МакКиннон, − он приподнял фуражку и пошел прочь. – Ваша палатка первая слева!