Волшебный окунь
17 марта 2023 г., 22:49
В давние времена жил-был Цзян Ваньинь, наследник ордена Юньмэн Цзян. Всё у него было: мать с отцом, милая сестра, лучший друг, большой и славный орден, родной дом — Пристань Лотоса. Но случилась однажды беда: напали на орден Вэни. Всё разрушили, разорили, убили родителей и адептов, а самого Цзян Ваньиня тяжело ранили. Сестра далеко, лучший друг пропал, остался Цзян Ваньинь один — что ему делать?
Бродил Цзян Ваньинь по лесам да горам, думу думал: как орден свой вернуть и злодеям отомстить? А когда проголодался, вышел к реке, чтобы рыбы наловить. Поймал голыми руками окуня, большого и красивого. Только собрался распотрошить, как взмолился окунь человеческим голосом:
— Не ешь меня, Цзян Ваньинь! Отпусти, а я тебе пригожусь, когда время придёт.
Удивился Цзян Ваньинь, что рыба разговаривает, но поверил. Бросил окуня в воду, тот хвостом плеснул и исчез.
Тогда пошёл Цзян Ваньинь в лес и увидел молодого оленя, застрявшего рогами меж ветвей. Обрадовался, достал нож, а олень молвит человеческим голосом:
— Не ешь меня, Цзян Ваньинь! Отпусти, а я тебе пригожусь, когда время придёт.
Удивился Цзян Ваньинь, что зверь лесной разговаривает, но поверил. Освободил оленя, тот бросился в чащу и исчез.
Тогда пошёл Цзян Ваньинь в поле, где фазаны жили. Спугнул семейство фазанов, поймал самого жирного и тут же свернул ему шею.
Потому что если всех отпускать — то и от голода помереть можно.
Ну а там и другие ордены собрались на войну против захватчиков. Нашлись люди, по милости Вэней оставшиеся без дома и семьи, они-то и пошли за Цзян Ваньинем, чтобы стать новыми адептами ордена Юньмэн Цзян. Вернулся лучший друг, привёл с собой могучую армию. Так и победили Вэней, а Цзян Ваньинь вернул себе родные земли. И затосковал:
— Не удержать мне орден! Нежити после войны развелось — тьма, а людей у меня мало. Отправлю их на границы — кто Пристань Лотоса защищать останется? Оставлю при себе — того и гляди, другие ордены начнут окраины к рукам прибирать.
Вдруг зашумело в лесу, и выбежал оттуда могучий олень. Копыта из камней искры высекают, рога раскидистые, как дубовые ветви. Дивится Цзян Ваньинь, а олень ему и говорит:
— Здравствуй, Цзян Ваньинь! Помнишь, как спас меня? Теперь и я тебе помогу. Не беспокойся о границах — мой народ будет охранять их лучше человеческих стражей.
И исчез в чаще. А вскоре донесли Цзян Ваньиню, что вдоль границ Юньмэн Цзян ходят дикие олени и всякую нечисть копытами забивают так, что лишь клочья летят. А если кто чужой появится — сопровождают к сторожевым постам. Обрадовался Цзян Ваньинь, велел оленей не обижать и подкармливать.
А в Пристани Лотоса другие заботы: что в сражениях уцелело, то Вэни за собой разрушили да пожгли. Затосковал Цзян Ваньинь:
— Люди мои — воины, не строители. И денег нет, всё захваченное у Вэней Цзини под шумок в свои сокровищницы утащили. Как отстрою Пристань, чтобы была не хуже прежнего?
Вдруг забурлила вода у причала и вынырнул из озера огромный окунь: длиной не меньше четырёх локтей, чешуя серебром блестит. Дивится Цзян Ваньинь, а окунь ему и говорит:
— Здравствуй, Цзян Ваньинь! Помнишь, как спас меня? Теперь и я тебе помогу. В озере у меня сорок восемь братьев, все молодые да сильные. Отстроим тебе Пристань Лотоса краше, чем прежде.
— Как же вы её отстроите, если у вас рук нет? — удивился Цзян Ваньинь. — Вы же, простите, рыбы.
Засмеялся окунь, выпрыгнул из воды, перевернулся — и встал на причале прекрасный юноша в серебристом ханьфу.
— Всё, что надобно, у нас найдётся, — подмигнул он Цзян Ваньиню. — Ты лишь отпускай нас с братьями на ночь в озеро да вели рыбакам сети убрать.
Воскликнул тут Цзян Ваньинь:
— Коль вправду поможешь отстроить Пристань — станешь моей правой рукой, помощником доверенным во всех делах. А братья твои — адептами Юньмэн Цзян.
Обернулся окунь, хлопнул в ладоши — и тут же из озера начали выскакивать другие окуни и обращаться статными молодцами. Выстроились на причале, поклонились Цзян Ваньиню и отправились в Пристань. Не идут — плывут, не разговаривают — шелестят, как волны. До самого вечера они работали, да так споро, что народ сбежался посмотреть. А как зашло солнце, один за другим прыгнули в озеро, и словно не было их.
Так и повелось: каждое утро приплывали в Пристань Лотоса волшебные окуни, обращались в людей и принимались за дело. Росла Пристань на глазах, становилась краше прежнего: все крыши с резными фигурами, все столбы и наличники — сплошь лотосами да драконами украшены. Простой люд дивился этакому мастерству, адепты Юньмэн Цзян звали окуней товарищами, угощали вином да закусками. А юные девы вздыхали тайком: вот же огорчение, такие красавцы — и окуни!
Не прошло и месяца — отстроили Пристань Лотоса до последней ступеньки. Зовут Цзян Ваньиня:
— Принимай работу, глава ордена!
Вышел Цзян Ваньинь, огляделся и сказал главному из окуней:
— Вы своё слово сдержали — и я сдержу. Быть вам отныне адептами Юньмэн Цзян, благородными заклинателями. А тебе — первым моим помощником во всех делах. Скажи, как твоё имя, как звать тебя?
— Нет у меня имени, — ответил юноша-окунь, — потому как рыба я. Откуда у рыб имена?
— Раз такое дело, с этого дня и ты, и твои родичи будете Цзянами. А имя тебе дам — Милостивый Владыка Омутов, Цзян Вохуень.
И с тех пор стал орден Юньмэн Цзян процветать: олени охраняли покой на границах, окуни усердно трудились на благо ордена, а Цзян Вохуень во всём помогал Цзян Ваньиню, и второго такого преданного да разумного помощника не сыскать было во всей Поднебесной. И Цзян Ваньинь полагался на него во всём, благодаря богов, что послали его ордену чудесных окуней и оленей.
Вот и сказке конец, а кто слушал — тот ЦЧ-лавер.
Примечания:
握 (wò) — владеть, обладать; распоряжаться
洄 (huí) — водоворот, омут
恩 (ēn) — милость; добрый поступок, благодеяние