ID работы: 13301373

First Meetings/Первые встречи

Джен
Перевод
G
Завершён
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
72 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Лошадь остановилась на вершине холма, в темноте ее едва можно было рассмотреть. Конь слегка опустил голову и громко фыркнул.       Всадник, укутанный в темный плащ, упирался лбом в шею коня, его рука безвольно свисала с его бока. Всадник с трудом повернул голову в сторону долины.       — Хэннон ле, — прошептал он лошади. — Хэннон ле, меллон-нин.       Конь фыркнул и двинулся к тропинке, его копыта тихо стучали по утрамбованной земле.

***

      Элладан ухмыльнулся брату.       — Ты помнишь когда мы делали это в последний раз? — тихо спросил он.       Последние несколько дней они скучали, поэтому решили отправиться в рейд в деревню неподалеку, чтобы выпустить пар. Хотя их отец вряд ли бы одобрил их прогулку.       — Я не могу вспомнить, — покачал головой Элрохир. — Интересно, что на это скажет Арвен?       — Ты же ее знаешь, — сказал Элладан со смешком. — Она просто закатит глаза, пробормочет что-нибудь о братьях идиотах и уйдет.       — Думаю, что однажды мы могли бы заставить ее переехать в Лотлориен, — сказал Элрохир. — Кажется, мы ее иногда раздражаем.       — Но если она уйдет, кто будет закатывать на нас глаза? — с усмешкой спросил Элладан. — Отец просто приподнимает одну бровь, а мама давно махнула на нас рукой.       Элрохир усмехнулся.       — На этот раз у нас хороший улов, — сказал он, взглянув на свертки в их руках.       Элладан кивнул.       — Очень хороший. Со стороны поваров было глупо оставлять эти пирожные остывать на ночь. — Они стянули сладости с кухни Имладриса, хотя вряд ли это можно назвать воровством. В конце концов, это был их дом, нельзя украсть у самого себя.       Элрохир поудобней ухватил одной рукой сверток, а другой — закинул в рот клубнику.       Элладан нахмурился.       — Как тебе удалось это сделать?       — Магия, — торжествующе ответил Элрохир. — Это была хорошая клубника.       — Жаль, что наши комнаты находятся так далеко от кухни, — Элладан ухмыльнулся. — И что нет никаких скрытых путей. Помнишь, как Леголас показал нам тайные туннели в их крепости?       — Это было в ту ночь, когда мы использовали туннель, чтобы принести еду с кухни? — спросил Элрохир. — Да, я помню.       — Как думаешь, отец нарочно спроектировал дом так, чтобы наши комнаты не были близко к кухням?       — Нет, он не мог этого сделать. Тысячу лет назад мы еще не родились.       — Но у него есть дар предвидения, — отметил Элладан.       Элрохир фыркнул.       — Я думаю, что он использует его для более важных вещей, чем смотреть, будут ли его сыновья таскать еду с кухни!       — Наверное, ты прав, — сказал Элладан с усмешкой. — Но все же было бы полезно знать об этом заранее.       Элладан внезапно резко остановился, из-за чего брат чуть не врезался в него.       — Осторожно! — раздраженно прошипел Элрохир. — Я чуть не пролил нашу выпивку.       — Послушай, — пробормотал Элладан. - Ты слышишь?       Элрохир прислушался, пытаясь уловить посторонние звуки в ночи.       — Я не слышу…       — Послушай. Вот оно снова, — перебил его Элладан.       И на этот раз Элрохир услышал тихий стук копыт и напрягся.       — Что это?       — Лошадь во дворе, — сказал Элладан, бросив еду, завернутую в одеяло, в угол коридора. — Пошли, Элрохир!       Элрохир бросил свой сверток туда же и побежал за братом во двор. Цокот копыт затих, но близнецы слышали скрежет подков по камню, когда лошадь нетерпеливо стукнула копытом, срочно требуя внимания.       А затем отчаянное ржание прорезало ночь.       Элрохир и Элладан ускорили шаг, завернули за угол и подошли к большим дверям, которые вели во внутренний двор. Снаружи было темно, даже свет луны слабо пробивался через облака. Близнецы хмуро переглянулись. Где охранники?       Элрохир распахнул дверь, и они остановились на верхней ступеньке лестницы.       Во дворе стояла лошадь и смотрела на них.       Элладан выругался, пытаясь зажечь один из факелов сбоку от двери. Близнецы слышали, как конь хрипло дышит, стуча копытом по земле. Обеспокоенный, Элрохир спустился по ступенькам.       Наконец Элладану удалось зажечь факел, и в его мерцающем свете они смогли разглядеть коня, навострившего уши, его бока, морда и шея были в пене.       Элладан осторожно двинулся вперед, держа в руке факел.       — Откуда ты взялся? — пробормотал он. — Что ты здесь делаешь?       Конь нетерпеливо фыркнул, а затем двинулся вперед, поближе к свету факела, слегка повернувшись боком. И когда он приблизился, близнецы внезапно поняли почему конь двигался так осторожно.       Закутанная в плащ фигура сидела на спине коня, слегка привалившись к его шее. Из-за капюшона близнецы не могли разглядеть кто их гость. Но в мерцающем свете факела они увидели как красная капля крови медленно капнула с кончика пальца бледной руки на холодный камень.       Когда двери дома открылись, эльф приподнял голову от шеи коня и увидел силуэты двух эльфов в свете факелов наверху лестницы. Он с улыбкой наблюдал, как они спускаются по ступенькам. Лошадь шагнула вперед, и эльфа снова захлестнула боль. Но он знал, что был в безопасности. И эта была последняя мысль, перед тем как его захлестнула тьма, и он упал с коня.       Закутанная в плащ фигура соскользнула со спины коня, и животное нервно шарахнулось в сторону. С мягким стуком всадник упал на землю, и в его головы упал капюшон. Его падение оставило длинный кровавый след на боку коня, который с беспокойством смотрел на своего упавшего всадника.       Близнецы бросились вперед, упав на колени рядом с неподвижной фигурой. Конь опустил голову, мягко боднув Элрохира в плечо, когда два эльфа потянулись к распростертому телу перед ними.       Элрохир не обратил внимания на лошадь и осторожно коснулся раненого. Его руки сразу же окрасились в красный цвет. Элладан зашипел, поднося факел ближе. Элрохиру удалось перевернуть всадника, голова которого склонилась набок, обнажив одно остроконечное ухо.       Элладан поднял факел повыше, пока Элрохир пытался разглядеть, откуда течет кровь. Передняя часть туники раненого эльфа была мокрой и липкой от крови. Его лицо было покрыто коркой засохшей крови, и Элрохир откинул назад длинные грязные светлые волосы.       Когда они смогли рассмотреть лицо раненого, близнецы резко побледнели. Элладан открыл рот, но из него вырвался только выдох.       Теперь они знали имя тяжело раненного эльфа, который появился у них во дворе, весь в крови. Оба близнеца в шоке раскрыли рты.       Элрохир первым вышел из ступора, развернулся и побежал обратно к лестнице. Дрожащими руками он распахнул двери и заорал во весь голос, перебудив всех жителей дома:       — Отец!

***

      Элронд резко проснулся, и отбросив одеяло, сел на кровати.       — Муж мой, что случилось? — спросила Келебриан.       Элронд покачал головой и натянул свою мантию.       — Я не знаю, — пробормотал он. — Но это был голос Элрохира. Что-то не так.       Келебриан выскользнула из кровати и натянула халат.       — Как ты думаешь, что случилось?       — Я не знаю, — повторил Элронд. — Но не думаю, что что-то хорошее.       — Ты что-то чувствуешь? — спросила обеспокоенно она.       Элронд снова покачал головой.       — Кто-то в беде, — он направился к двери.       Келебриан нахмурилась и вышла вслед за мужем из комнаты. На бегу они услышали приглушенный шум, когда те, кого разбудил крик Элрохира, начали просыпаться. Элронд услышал, как стражники движутся ко двору. Еще больше забеспокоившись, он побежал быстрее.       Когда они подбежали к двери, то увидели бледного Элрохира. Элронд взял сына за плечо.       — Что случилось?       Элрохир покачал головой, схватил отца за руку и потащил его к двери.       — Он просто… Он просто появился. Пожалуйста, ты должен ему помочь!       Келебриан нахмурилась.       — Кто появился и почему ему нужна помощь?       Элрохир не обратил внимания на ее вопрос. Он потянул отца за руку, и они втроем выскочили за двери. Элрохир быстро сбежал по ступенькам и упал на колени рядом с братом. Дрожащей рукой он нащупал пульс на шее раненого эльфа.       — Он жив, — пробормотал он и обернулся к родителям, котоые сбежали с лестницы. — Быстрее!       Элронд спрыгнул с последних нескольких ступенек и поспешил к сыновьям. Закатав рукава мантии, он посмотрел вниз на раненого. Элладан снял свою тунику и прижимал ее к животу эльфа, пытаясь остановить кровотечение. Элрохир быстро оторвал рукава от своей туники и делал перевязку на руке раненого. Легкое подрагивание их пальцев и пепельно-серые лица показывали, насколько они были напуганы.       — Здесь так много крови, — пробормотал Элрохир. — Она не останавливается, отец. Ты должен помочь ему!       Элронд осторожно приподнял ткань, прижатую к животу эльфа, убирая руки Элладана. Его лицо ничего не выражало, но внутри у него все трепетало от тревоги. Элрохир был прав, раненый терял слишком много крови. Элронд посмотрел на жену, и Келебриан повернулась к одному из охранников, который, услышав шум, прибыл во двор.       — Как это произошло? — потребовала она. — Как этот эльф прошел мимо охраны? — Она оглянулась на раненого. Лицо эльфа было отвернуто от нее, но она заметила засохшую кровь на его лице, грязные, перепачканные кровью светлые волосы. Под ним ужа начала образовываться красная лужа.       Охранник, к которому она обратилась, нервно сглотнул.       — Я… Миледи… Мы не знаем. — Он не осмеливался посмотреть ей в глаза. — Мы меняли охрану. Вполне возможно, что он прошел во время пересменки. Мы все глубоко сожалеем, миледи.       Это, казалось, немного успокоило Келебриан.       — Ясно. Иди и принеси носилки. И поторопись!       Стражник бросился прочь, а Келебриан обернулась к мужу и сыновьям, что склонились над раненым.       — Охранники должны поспешить, — сказал Элронд жене. — У нас не так много времени.       При этом заявлении Элладан и Элрохир в тревоге переглянулись.       — Ты должен спасти его, отец, — сказал Элрохир. — Ты должен.       — Я сделаю все, что смогу, — ответил Элронд, отодвигая тунику, чтобы снова осмотреть рану на торсе эльфа. Кровотечение замедлилось, но немного крови все еще вытекало из раны, окрашивая камни.       — Что ты наделал? — пробормотал Элрохир, обращаясь к раненому эльфу.       Элронд снова поднял глаза и увидел смесь боли и страха на лице сына, когда тот откинул волосы с лица раненого. Он нахмурился, задаваясь вопросом, знали ли его сыновья этого эльфа. Однако, прежде чем Элронд успел задать им вопрос, вернулись охранники с носилками. Они положили носилки на землю рядом со светловолосым эльфом.       Элронд очень осторожно просунул руки под раненого.       — Держи его голову, — пробормотал он Элладану, и вместе они положили эльфа на носилки, но тот даже не пошевелился.       Охранники осторожно подняли носилки. Элронд встал на ноги и снова прижал руки к ране на животе эльфа, придерживая промокшую от крови тунику Элладана. Другую руку он прижал к шее эльфа, чтобы проверить пульс. По кивку Келебриан стражники двинулись вперед и плавно двинулись к дому.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.