*****
План госпожи Кокоми был предельно прост, однако в тоже время максимально эффектен: одновременно с тем, как посланец комиссии Канджо в сопровождении работников Тэнре прибыл с депешей о повышении пошлин на товары острова для остальных территорий и внешней торговли, а также с указаниями обсудить цену на рыбу — самого массового товара торговли острова Ватацуми с остальным регионом, войска Ее Превосходительства Сангомии, в идеальном случае, должны были занять остров Ясиори или его западную часть. Пока Госпожа устраивала показные переговоры, задерживая делегацию и уклоняясь от ответа, в распоряжении войска было примерно три дня. Горо все-таки решил не рисковать захватом по возможности всех аристократов для обмена и выкупа, а списать некоторых, особенно приграничных, на боевые потери с попыткой сопротивления. Личная ненависть к «напыщенным ублюдкам, вылизывающим пятки драгоценной сегун и грызясь за место лизать как можно больше» взяла вверх. Особенно точно под это описание подходил род Мотояма, который получил эти земли именно с подачки Райден, изгнав оттуда зверолюдей два столетия назад. Поэтому, когда Генерал получил первые известия о взятии деревни Хиги, настроение его заметно улучшилось. — Командир авангардного подразделения «Колючая рыба», в составе первой армии, Окита Тенсей докладывает: была взята деревня и Хиги, и приграничные к ней территории, а также гарнизон форта Фудзито понес небольшие потери и сдался в плен после первой стычки. С нашей стороны есть двое раненых. — Что насчет аристократов Мотояма? Их тела были найдены? — Двое были убиты при попытке оказать «сопротивление». — Слыша, с каким пренебрежением было произнесено это слово, Горо внутренне возмутился. Не все разделяли его взгляды касательно здешних обитателей, но виду не подал. — При быстром допросе местных жителей выяснилось, что это единственные из рода, выжившие после чумы. Остался также их сын, однако он сейчас в столице, господин. — Хорошо, каково состояние форта? — Господин, если позволите, свинарник было бы сложнее взять, чем этот форт. Укрепления обслуживались должным образом и были лишь видимым фасадом, а гарнизон, ну, сами слышали — трусы, да и только. — Передай мой приказ главнокомандующему первой армии: разбить в Фудзито палаточный лагерь, оказать раненым необходимую помощь и подготовить место для главного штаба. На все про все у вас время до полудня. Ах, да, пленных оставить на месте, по моему прибытию решим этот вопрос. Свободен. — Есть, господин. В кои-то веки Горо внутренне ликовал — план Госпожи увенчался успехом, а подкуп местных крыс дал свои плоды. Осложнений по остальной части острова быть не должно, в деревне Хиги войск, по сообщениям информаторов, нет вообще, кроме небольшой охраны, а шахта Дзякоку вообще имеет в качестве охраны местных рабочих, только и всего. Хотя изначально план вызвал некий скепсис, так как подобная тактика была несколько необычной для Инадзумы, привыкшей к установленным правилам сражений в междоусобных войнах, но концепция, как назвала ее сама Сангономия, «быстрой войны» (как позже выяснилось, название было подчерпнуто с некоего военного трактата) пока себя оправдывала. Но все же следовало проверить известия и об остальных местах, ведь странно, что первым пришло известие именно с севера. — Помянешь демона, и он уже тут. — Прозвучали мысли Горо при виде его ближайшего подчиненного, что и был отправлен на юг острова. Акиро, вероятно, являлся одним из немногих инадзумцев, прижившихся под крылом Сангономии. Впрочем, сам Акиро, попавший сюда еще в детстве, быстро проникся местными обычаями и культурой и сам уже себя инадзумцем не считал. А, благодаря гибкости и быстрому принятию решений, был подмечен Горо и взят им на попечение, как подающий надежды помощник. Между ними было полностью неформальное общение, что с недовольством подмечала остальная часть военного командования. — Какие новости, Акиро? — Никаких, кроме положительных, господин Генерал. Шахта успешно занята, а местные, не сказать, что шибко-то и недовольны. Верно, им все равно? Также я успел побывать еще и в Хиги, где мне доложили об успешном взятии деревни, и теперь вся вторая армия двигается в сторону форта Фудзито, как Вы ранее и приказывали. — Превосходно. Раз вторая армия уже в пути, организуй сбор нашей импровизированной стоянки и в путь. — Так не терпится лично побеседовать с местной знатью? — спросил Акиро, показывая жестами одному из офицеров подойти для выдачи дальнейших распоряжений. — Боюсь, мой с ними диалог будет довольно коротким и не очень приятным для них.Глава 1
19 марта 2023 г., 20:28
Недавно взошедшее солнце потихоньку окропляло северную часть Ясиори, освещая дорогу двум путникам — Ашия и Азуме Мотояме — главам рода и клана, осевшим в землях вблизи деревни Хиги, что находилась в западно-центральной части острова. Владения их хоть были не столь милитаризированы, как у клана Шимадзу, однако были достаточно обширны и занимали около четверти всего острова, будучи весьма плодородными. Сей факт подтверждался из года в год, так как из-за частых дождей урожай риса становился все объёмней до такой степени, что около пяти лет назад амбары оказались переполнены настолько, что молодожены, с попечения своих родителей, учредили бесплатные пайки малоимущим, за что многими были любимы.
Однако все когда-нибудь кончается, и процветание поселения Хиги кончилось вместе с «чумой Орабаси». Что иронично, ведь с Ватацуми, или же с самим мертвым змеем она никак связана не была. Ее называли такой в народе, в пору малой смертности на острове Сангономии. Как показала практика, полные карантинные меры, возможные ввиду более высокой автономии, куда эффективней мольбы богам и духам, даже самой великой Сегун. Хотя вспышку чумы в Наруками и Рито подавили весьма быстро, в следствие купленной рецептуре лекарства в Ли Юэ, а как слышал Ашия по при дворе Кудзе, чума пришла к ним именно оттуда, но сельскую местность она выкосила знатно. Так по примерным подсчетам его жены (к своему стыду, считать глава рода Мотояма к двадцати годам так и не научился), погибло примерно треть жителей территорий их населяющих. К тому же так «удачно» вымерла старшая ветвь клана Мотояма и на плечи молодого и веселого самурая, и столь же молодой, но образованной жены свалился груз наследства приличных территорий.
От всех этих мрачных мыслей Ашио отвлек голос его возлюбленной:
— Что ты разъезжаешь по полям с такой мрачной миной, дорогой? В конце концов, мы должны подавать пример холопам, а не нести к ним смуту и печаль.
— Я просто слегка задумался, — секунду помолчав, он продолжил. — Сначала эта чума, смерть родителей, ответственность, и как только все начинает налаживаться, то появляется клан Кудзе и забирает наших мужиков на эти их «военные приготовления». Кто ж поля возделывать-то будет?
— Не стоит настолько по этому поводу переживать. С текущим урожаем, по моим расчетам, даже с потерей стольких рук голод нам не грозит. А вообще, по слухам, и у самих Кудзе в этом году неплохой урожай. На переговорах со сборщиком налогов попробую сбить количество взымаемого риса. — Помедлив, она все же решила задать интересующий вопрос. — А вообще, муж мой, в столице не упоминали о причине всего этого? Грядет что-то плохое?
— Не могу сказать точно. Все же лично сам Такаюки на всеобщем собрании дайме заявил, что это лишь для поддержания и обеспечения власти сегуната и организации военных учений.
— А что говорят другие дайме? Они-то более опытные в подобных интригах, может, поделились сведениями?
— Нет, никто ничего официально не сказал, лишь, между нами, Шимадзу Еситака сказал, с какой-то маниакальной улыбкой, что давно наши мечи не обагрялись кровью и надеется это к войне. — с отрешенным выражением лица проговорил он.
— Да уж, Шимадзу — это Шимадзу. Хорошо, что мы с ними в дружественных отношениях еще со времен твоего деда, в отличии от наших бедных соседей.
Улыбнувшись на иронию жены, Ашия продолжил:
— Насколько я помню, подобный «натуральный» налог был, наверное, лет десять назад, с выходом указа «Об охоте».
— Может, они опять готовят какой-нибудь сумасбродный указ вместе с великодушным Сегуном? — начала выходить из себя Азуми.
— Дорогая, хоть нас никто и не слышит, но не стоит всё же так говорить о Райден Сегун. Даже у земли есть уши.
— Но все равно… А, ладно, ты прав. — Задумавшись, она решила продолжить. — Давай поговорим тогда про что-то кроме политики. Вот, кстати, ты уже придумал, что мы подарим Сэтоши на его шестой день рождения?
— Ну, я хотел поехать в столицу и присмотреть ему хороший меч. Тем более у меня там есть знакомый кузнец — Хадзиме. Мечи делает — что надо. Во! — Указал он пальцем на свою катану с пурпурной шелковой обмоткой на рукояти.
— Заладил ты со своими мечами, фехтованием и всеми этими штучками. — Начала притворно возмущаться Азуми. — Накупи ему в столице книг, от того же дома Яэ.
— Ты хочешь, чтобы мой сын читал эти женские книги? Если и дарить ему что-то такое, то тот магазинчик я буду обходить десятой дорогой. Уж лучше посоветуюсь с писарем Кудзе, уверен, он откопает в их архивах за определенную денежку что-то стоящее.
— Если уж на то пошло, то прикупи побольше. — Негромко рассмеялась она. — А то наш сын глотает детские книжки прямо как онигири нашей кухарки, а иногда и все вместе. У меня вообще складывается впечатление, что, не обучай бы я его грамоте, в скором времени он бы сам до всего этого дошел.
— Хм, а вообще, как думаешь, не рановато ли мы его отправили в Кудзе на официальный прием? В конце концов, он там без нас, хоть и со слугами?
— Милый, ну не вечно же ему в Хиги сидеть, махать палками вместе с тобой. Пусть он отдохнет, познакомится с ровесниками, на новое все посмотрит.
— Наверное, ты права. Все-таки какого прекрасного мальчика ты мне подарила. Может, сделаем еще одного?
— Давай для начала вернемся в Хиги, я слегка проголодалась, — Проговорила женщина, смущенно краснея.
Солнце уже давно прочно укрепилось на голубизне небесной тверди, в рисовых полях уже работали крестьяне, — как женщины, так и мужчины, отгоняя насекомых и вытирая пот со лба. Однако вся эта гладь в одночасье прервалась характерным свистом стрел, что услышала супружеская пара. Это и стало последним звуком в их жизни. Армия генерала Горо занимала земли Мотоямы.