ID работы: 13305286

House Pet

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
884
Горячая работа! 475
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 745 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
884 Нравится 475 Отзывы 492 В сборник Скачать

Глава 43 Гнилая правда

Настройки текста
Примечания:
⠀⠀⠀⠀— Я бы лучше погладила акромантула. — Гермиона смотрела на стакан огневиски с нескрываемым отвращением. ⠀⠀⠀⠀Гарри сжимал свой собственный бокал с алкогольной отравой рядом с ней. ⠀⠀⠀⠀— Это традиция — встречать новоприбывших таким образом, но мы можем найти сливочное пиво, если тебе оно нравится больше. ⠀⠀⠀⠀Холодный воздух пронесся по импровизированному пабу, заставив ее плотнее укутаться в одолженный кардиган на плечах. Напротив, за столом сидела Джинни, — сестра Рона — и разливала напитки, а Тонкс — женщина с фиолетовыми волосами из тренировочной, вовсю пела гимн Хогвартса с небезызвестными близнецами Уизли, все они были совершенно пьяны. ⠀⠀⠀⠀Прошло три дня с тех пор, как они оказались там, а Сириус уже планировал отправить Джулию на их базу в Шотландии в конце недели вместе с Лавандой и большинством детей. Он дал им время на восстановление, но оно скоро подойдет к концу. Они инсценируют смерть Джулии через несколько дней, делая ее решение неизменным. ⠀⠀⠀⠀Гермионе потребуется вся храбрость для того, чтобы отпустить подругу. ⠀⠀⠀⠀Она взглянула на Джулию, которая цедила стакан яблочного сидра, пока тихо говорила с Симусом. ⠀⠀⠀⠀— Ладно, — Гермиона взметнула бокал, и остальные подняли тост, следуя ее примеру. Все синхронно проглотили напиток и скривились. Гермиона закашлялась, а Рон похлопал ее по спине. Комната наполнилась веселыми вскриками и дружескими подбадриваниями. Немного слишком, но Гермиона усмехнулась их добродушному веселью и вытерла губы. ⠀⠀⠀⠀— Я тоже выпью, — удивила всех Джулия, прикончив яблочный сидр залпом. ⠀⠀⠀⠀Симус громко завопил в удивлении, схватив ее за запястье и торжественно вскинув его в воздух. ⠀⠀⠀⠀— О, черт, прости, Джулс. — Он выронил ее руку, словно обжегся, как раз тогда, когда Чарли сжал плечо Симуса, поднял того в воздух и оттолкнул в сторону. ⠀⠀⠀⠀— Сделай тайм-аут, Финниган, — предупредил Чарли, занимая место Симуса. — Ты в порядке, голубка? ⠀⠀⠀⠀— Да, — прошептала в ответ Джулия, щеки окрасил румянец. — Я понимаю, что ничего такого он не имел в виду. ⠀⠀⠀⠀Гермиона сжала руку Джулии под столом, пытаясь убедить ее, что все будет хорошо даже, если и день, когда им придется разлучиться, близится.

_____________

⠀⠀⠀⠀— Я не могу оставить тебя! — Джулия крепко вцепилась в Гермиону на их соединенных кроватях после того, как они покинули паб. — И мне невыносимо от того, что мама будет считать, что я мертва. ⠀⠀⠀⠀С самого дня освобождения Джулия до нездоровости стойко держалась. Помимо всхлипов во сне, она едва ли показывала эмоции. Но, чем ближе становилось время ее путешествия, тем сильнее терзалась Джулия, пока наконец не сломалась, разлетевшись на тысячи осколков. ⠀⠀⠀⠀— Он найдет меня. Я не переживу это во второй раз. ⠀⠀⠀⠀Гермиона укачивала ее, словно дитя, пока она сопела так сильно, что начала задыхаться. ⠀⠀⠀⠀— Не найдет, — прошептала Гермиона, в горле встал ком. — Ты отправишься на север и исцелишься. Заведешь новых друзей и вскоре станешь матерью, как всегда и мечтала. ⠀⠀⠀⠀Джулия отпрянула, оставить мокрые разводы на кофте Гермионы. ⠀⠀⠀⠀— Я больше не уверена, что хочу этого. Я никогда на самом деле не планировала быть его матерью. А теперь…что, если я никогда его не полюблю? Что если буду держать обиду? ⠀⠀⠀⠀— Ничего из того, что ты чувствуешь, не может быть неправильным. — Гермиона вцепилась в обе ее руки. — Но этот ребёнок не его. Он целиком и полностью твой. Ничего твое ему не принадлежит. ⠀⠀⠀⠀Джулия погладила живот рукой. ⠀⠀⠀⠀— Я просто… я хочу, чтобы мама была рядом. ⠀⠀⠀⠀— Я знаю. ⠀⠀⠀⠀— Еще я хочу, чтобы его крёстная помогала нам. Не знаю, кому я могу еще довериться в этом мире. ⠀⠀⠀⠀— Крёстная! ⠀⠀⠀⠀Джулия грустно улыбнулась. ⠀⠀⠀⠀— Надеюсь, это девочка, и я смогу назвать ее Гермионой. ⠀⠀⠀⠀— Не смей. Это громоздкое и неподдающееся сокращению имя! Не понимаю, о чем думали мои родители. ⠀⠀⠀⠀Джулия резко засмеялась и утерла слезы. ⠀⠀⠀⠀— Оно мое любимое. ⠀⠀⠀⠀— А что, если это мальчик? ⠀⠀⠀⠀— Герм. ⠀⠀⠀⠀Несмотря на тяжесть всей ситуации, они обе расхохотались. Она поместила этот звук в самые потаенные части своей души, туда, откуда никто не смог бы его украсть. ⠀⠀⠀⠀— Я буду скучать, —сказала Гермиона. ⠀⠀⠀⠀— Каждый день моей жизни. Я никогда не смогу отплатить за то, что ты сделала.

_____________

⠀⠀⠀⠀На следующий день Гермиона пыталась обернуться вокруг своего соперника в тренировочной, но просчиталась и свалилась на потный мат. После чего Чарли Уизли мгновенно скрутил ее. ⠀⠀⠀⠀— Ты жалкая, — поддразнил он, нависнув над ней и держа крепко прижатой к полу. — Наш третьекурсник может победить тебя. ⠀⠀⠀⠀Это не ее вина, что у нее никогда не было таких физических тренировок. На сегодня она уже проиграла в десяти спаррингах, и каждое поражение было постыднее предыдущего. Толпа вокруг них поредела после первых двух, когда она продемонстрировала, что недостаточно хороша, чтобы дать бой. Марьям поначалу наблюдала, а после закатила глаза и удалилась. ⠀⠀⠀⠀Она не могла дождаться встретиться с ними в дуэли и заставить их подавиться собственными словами. ⠀⠀⠀⠀Убийственная серьезность скрывалась под внешностью людей, тренирующихся вокруг нее. Звенящее напряжение в каждом броске ножа, на кончике палочки. Они могли быть обычными молодыми людьми в пабе, но в тренировочном зале они становились участниками восстания. ⠀⠀⠀⠀Несмотря на то, что изначально она не была заинтересована в борьбе, Гермиона восхищалась физической силой, способностью пользоваться рычагами и точками давления для управления людьми. Сражения оставались важным навыком для волшебников. Без палочек они все еще нуждались в защите от соперников. Она наблюдала за тем, как Титус доводил свое тело до изнеможения на тренировках, используя зачарованные манекены, чтобы усложнить задачу. ⠀⠀⠀⠀— Сдавайся, — потребовал Чарли. ⠀⠀⠀⠀— Никогда. ⠀⠀⠀⠀Он болезненно повернул ее руку. ⠀⠀⠀⠀— Прискорбно. Я собрался уходить. ⠀⠀⠀⠀В этот раз ее тело ослабло, хоть она и желала сражения. Девушка разочарованно похлопала по мату под собой. Пот Гермионы стекал по шее, и она была уверена, что пахнет, как грязный носок, мышцы горят, а кости болят. ⠀⠀⠀⠀Чарли закатил глаза. ⠀⠀⠀⠀— Ты всегда такая упрямая? Я почти сломал тебе руку, чтобы ты послушалась. ⠀⠀⠀⠀— Почти. ⠀⠀⠀⠀— Хорошо. Тебе пригодится немного внутреннего упорства. Хотя иногда человек должен отступить или признать поражение раз другой. Это разумно выбрать подходящий путь. Мы сражаемся до смерти только, если нет другого выхода. ⠀⠀⠀⠀Он поднялся и протянул руку. Ее уязвленная гордость почти заставила ее отвергнуть его предложение о помощи, но она проглотила разочарование и позволила ему помочь ей подняться. После чего он похлопал ей по плечу. ⠀⠀⠀⠀— Хочу кое-что тебе показать.

_____________

⠀⠀⠀⠀Чарли вел ее по туннелю, который уходил глубже в землю, заканчиваясь в пещере. ⠀⠀⠀⠀Пахло серой и навозом, жар обжигал кожу, а волосы потрескивали от нестабильного волшебства и предчувствием опасности. ⠀⠀⠀⠀Донесся рык из темной глубины пещеры, и красное мерцание осветило огромную морду в темноте. ⠀⠀⠀⠀— Держись сзади, — сказал Чарли. ⠀⠀⠀⠀Она послушалась, размещаясь так, чтобы лишь выглядывать из-за него, когда Венгерская хвосторога появилась из тени. ⠀⠀⠀⠀Черный чешуйчатый дракон фыркнул, демонстрируя зубы размером с ее руку. Желтые глаза, наполненные интеллектом, оценивающе посмотрели на нее. ⠀⠀⠀⠀Драконы — разумные существа, но не так, как кентавры. Они смотрели на волшебников как на еду, не в силах контролировать неуемную тягу к добыче. В редких случаях они сближались, но обязательно с одним единственным волшебником, с которым могли телепатически общаться. ⠀⠀⠀⠀Связь — опасная вещь, и многие драконьи наездники были съедены или сожжены в процессе. Лишь четыре из десяти попыток оказывались успешными. ⠀⠀⠀⠀— Это Этелька. Ну не красавица ли? — Дракон подошел достаточно близко, чтобы Гермиона могла видеть бороздки на его сияющей чешуе, и она боролась с желанием отпрянуть, зная, что это может спровоцировать агрессию. ⠀⠀⠀⠀— Пугающая — подходит лучше. ⠀⠀⠀⠀Дракон рыкнул, выдыхая облако горячего воздуха, подпалившего кончики ее волос. ⠀⠀⠀⠀— Ей нравится. — Чарли почесал ей нос. Невероятно, дракон терся об его руку словно щенок, хотя Гермиона была бы идиоткой, попытайся сделать то же самое. ⠀⠀⠀⠀— Она понимает меня? ⠀⠀⠀⠀— По большей части. ⠀⠀⠀⠀— Ты построил эту комнату для нее? ⠀⠀⠀⠀— Да. — Он почесал ее подбородок совсем рядом со свирепыми зубами. — Ей нужно было где-то остановиться, и она не любит находиться вдалеке от меня поскольку мы связаны. Хотя иногда она присоединяется к своей стае на севере на несколько дней или недель. Я не держу ее на привязи. ⠀⠀⠀⠀— Она вожак стаи? ⠀⠀⠀⠀— Матриарх одной из диких. Если дорожишь жизнью, не приближайся к ним. Даже я остаюсь настороже, хотя ее детеныш иногда терпит мое присутствие, так как я помогал его растить. ⠀⠀⠀⠀У Гермионы было столько же желания оседлать дракона, сколько и метлу, возможно, даже меньше. Она уважала их интеллект и силу достаточно для того, чтобы удерживать разумную дистанцию, будь то дикие или связанные с кем-либо особи. ⠀⠀⠀⠀— Зачем ты привел меня сюда? ⠀⠀⠀⠀— Мне нужно было укромное место, чтобы отдать тебе это, а никто не будет настолько глупым, чтобы сунуться в эту комнату. ⠀⠀⠀⠀Дракон издал еще один рык и неуклюже побрел на другой край пещеры, чтобы свернуться на каменном полу. Чарли вынул связку пергаментов из-под мантии и протянул их Гермионе. ⠀⠀⠀⠀— Это вся информация, что есть у Ордена на твоего отца, включая некоторые воспоминания из нескольких его разговоров. И на твою мать тоже. Сириус готов позволить тебе просмотреть его воспоминания, если пожелаешь, хотя нам еще нужно найти омут памяти. ⠀⠀⠀⠀Гермиона уставилась на пергаменты, глаза горели от переполняющих эмоций, она задавалась вопросом, что в них содержится. ⠀⠀⠀⠀— Спасибо. ⠀⠀⠀⠀— К сожалению, это не бесплатно. Гарри отведет тебя к столу отца сегодня. Нам необходимо попытаться открыть его. ⠀⠀⠀⠀— Я уже сказала, что я не стану помогать с этим. ⠀⠀⠀⠀Чарли провел рукой по своим распущенным волосам, типичный жест для него. ⠀⠀⠀⠀— Сириус говорил, что твой ответ может быть таким, и я понимаю. Ты еще нам не доверяешь, но это единственный путь. Нам это нужно, Гермиона. Мы проиграем без какого-то прорыва. ⠀⠀⠀⠀Гермиона закусила губу, не зная, что делать. Часть нее хотела раскрыть секреты отца, и единственным местом для этого был его стол. Чарли был прав: она ему не доверяла, но и не считала, что он задумал нечто плохое. ⠀⠀⠀⠀— Можешь пойти со мной? ⠀⠀⠀⠀— У меня миссия, голубка. Нам нужно очистить базу на западе и переместить всех, потому что защита вокруг нее ослабла. ⠀⠀⠀⠀— Ладно, я сделаю это. ⠀⠀⠀⠀Плечи Чарли упали в облегчении, а его дракон выплюнул огонь в угол.

___________

⠀⠀⠀⠀Пятью минутами позже, сразу после того, как Чарли и его дракон отбыли, а она спрятала документы отца, нечто зашуршало рядом с ней. Когда она повернула голову, Гарри стянул с себя мантию—невидимку, обнажая взъерошенные волосы и очки, переминаясь в своей характерной неловкой манере. ⠀⠀⠀⠀— Ты готова? — спросил он. ⠀⠀⠀⠀— Полагаю, что так.

___________

⠀⠀⠀⠀Туннели Ордена тянулись бесконечность; темные и сырые, и как всегда душные, они были наполнены мелкими пауками и тараканами, она вздрагивала каждый раз, когда они ползали по ее ботинкам. Чем скорее она выберется оттуда, тем лучше. ⠀⠀⠀⠀— Куда вообще мы направляемся? — спросила она. ⠀⠀⠀⠀— На заброшенную базу. Не очень далеко. ⠀⠀⠀⠀Они шли молча, и невысказанные между ними вещи выплывали на поверхность, прокрадывались наружу каждый раз, как он бросал на нее взгляд. Каждое отдаленное шуршание крысы или звук капающей воды лишь усиливал тяготящий их барьер. ⠀⠀⠀⠀— Можешь спросить меня о нем, — сказала она. ⠀⠀⠀⠀Тео — главная тема, вокруг да около которой они ходили. То, что связывало их. ⠀⠀⠀⠀— Не уверен, о чем спрашивать. Даже не знаю, хочу ли знать. ⠀⠀⠀⠀— Хочешь, — произнесла она. — Он учится быть целителем. ⠀⠀⠀⠀Гарри подался плечами вперед, словно эта информация навалилась на него. ⠀⠀⠀⠀— Я всегда считал, что он будет хорош в целительстве. ⠀⠀⠀⠀Гермиона колебалась, смотря на его спину в тусклом свете. ⠀⠀⠀⠀— Он все еще любит тебя. ⠀⠀⠀⠀— Я всегда заботился о нем, — сказал он, а потом засомневался. — Он хотел от меня большего, но я…я не знаю. Я всегда понимал, что определенные вещи нас разлучат. Его брат…— Он втянул воздух. — Это бы никогда не сработало. ⠀⠀⠀⠀Она понимала. Любви было недостаточно. Она не всегда помогает преодолеть препятствия и различия. Иногда пути расходятся. ⠀⠀⠀⠀Прежде чем девушка успела дать ему еще информации, он поднял подсвеченную палочку к деревянной двери. ⠀⠀⠀⠀— Это здесь.

__________

⠀⠀⠀⠀Пустые, разграбленные места всегда пускали холодок по ее позвоночнику. Вызывали меланхолию. ⠀⠀⠀⠀Эти туннели были наполнены жизнью. Суетливый центр — активностью. Ее отец ходил по этим коридорам. Общался с людьми, что уже мертвы и оставили после себя лишь тишину. ⠀⠀⠀⠀Они шли через заброшенные комнаты старой базы, пока Гарри объяснял, что авроры проникли туда в то же самое время, когда был убит ее отец. Главная защита не сработала, потому что кто-то их предал. Большинство членов Ордена бежали и перебазировались. ⠀⠀⠀⠀Но многие люди погибли, прямо там — в этих туннелях, их кровь застыла и высохла там, куда она теперь ступала. ⠀⠀⠀⠀Остались лишь призраки, шепчущие предупреждения в темноте. ⠀⠀⠀⠀— Авроры следили за этим местом, но прекратили, — продолжал Гарри. — Не уверен, знали ли они, что здесь твой отец проводил исследование. ⠀⠀⠀⠀Это не помогло ей почувствовать себя лучше. Ей не нравилось находиться в этой закрытой гробнице. ⠀⠀⠀⠀Последняя комната, в которую они вошли была разграблена сильнее прочих: сгнившие книги разбросаны вокруг, мебель вверх ногами, стекла разбиты, на стенах следы ожогов. ⠀⠀⠀⠀Единственной нетронутой вещью остался простой металлический стол. Люмос Гарри осветил его, подсвеченная столешница поблескивала в укромном уголке никак не украшенном. ⠀⠀⠀⠀— Это он? — спросила Гермиона. ⠀⠀⠀⠀— Да. ⠀⠀⠀⠀Гермиона подошла ближе, проводя рукой по холодному металлу поверхности. Такая обычная и неброская. Она скрывала будоражащие секреты. То, что могло укрепить восстание. Все, над чем работал ее отец было упрятано в одном месте. По виду комнаты люди уже пытались взломать его. ⠀⠀⠀⠀— Что, если я обнаружу что-то, чем не захочу делиться? — спросила девушка. ⠀⠀⠀⠀Гарри задумался. ⠀⠀⠀⠀— Если ты решишь, что содержимое слишком опасно, тогда я притворюсь, что мы ничего не нашли. ⠀⠀⠀⠀Сириус не одобрил бы такое решение. ⠀⠀⠀⠀Гермиона вглядывалась в стол, размышляя над тем, что делать. Но любопытство вело ее. Она хотела узнать родителей получше, чем в ее крохах воспоминаний о том, как они укачивали ее перед сном или пели «С днем рождения». ⠀⠀⠀⠀По бокам было четыре выдвижных ящика, и один удлиненный по центру. Она положила руку на ручку посередине. Глубоко вздохнув, девушка потянула. ⠀⠀⠀⠀Ничего не произошло. ⠀⠀⠀⠀Она потянула снова. ⠀⠀⠀⠀— Заперто, — сказала Гермиона, наконец замечая небольшую выемку с краю металлической ручки. — Думаю, нужен ключ. ⠀⠀⠀⠀Она применила Алохомору, но осталось заперто. Затем попыталась открыть остальные ящики. Они также не сдвинулись с места, а защита зажглась красным от попытки взлома. ⠀⠀⠀⠀Гермиона отпрянула, не желая пытаться дальше. ⠀⠀⠀⠀— Не могу открыть. ⠀⠀⠀⠀Гарри поправил очки и наклонил голову. ⠀⠀⠀⠀— Может, ты права насчет ключа. ⠀⠀⠀⠀— Но где мой отец мог его хранить? ⠀⠀⠀⠀— Сириус будет разочарован. У них были такие надежды, но снова тупик. ⠀⠀⠀⠀Гермиона тоже была расстроена. Почему отец скрывал свою работу от Ордена? Это беспокоило ее, словно заноза под кожей. Как будто она упускала что-то прямо у себя под носом. Но неважно, сколько камней она переворачивала в своей голове, ничего не прояснялось. ⠀⠀⠀⠀— Давай возвращаться, — сказала Гермиона. ⠀⠀⠀⠀Гарри переминался с ноги на ногу. ⠀⠀⠀⠀— Сириус отдал мне приказ показать тебе маглов сегодня. После этого он сказал, что ты сможешь покинуть нас в любой момент, как захочешь, как только позволишь ему стереть информацию о местоположении баз. ⠀⠀⠀⠀Гермионе не нравилась мысль об Обливиэйте, напоминающем, как Трэверс трясся и извивался в агонии, но ей также не хотелось спорить по этому поводу прямо сейчас. ⠀⠀⠀⠀— Как мы попадем к маглам? ⠀⠀⠀⠀— В место, которое он хотел, чтобы я показал тебе, легко добраться отсюда на метле. ⠀⠀⠀⠀Гермиона скривила губы в отвращении. ⠀⠀⠀⠀— Ну почему это всегда должна быть метла?

___________

⠀⠀⠀⠀Несмотря на ее страх, Гарри от природы умел отлично летать, хотя она все же вцепилась в его спину и в мантию-невидимку, крепко обернутую вокруг них, а дезиллюминационные чары на метле и стопах скрывали их. ⠀⠀⠀⠀Она закрыла глаза пока они не приземлились. Наконец оказавшись в безопасности с ногами, твердо стоящими на земле, она позволила себе осмотреть место, в которое они прибыли. ⠀⠀⠀⠀Гигантская стена перед ними доставала до неба, кирпичи в основании были ростом с человека, переходя в высокие металлические панели, увенчанные колючей проволокой и растянувшиеся так далеко, как только мог видеть глаз с обеих сторон. Внушительные металлические ворота являлись входом. ⠀⠀⠀⠀— Где мы? — прошептала она Гарри, стоявшем рядом с ней под мантией. ⠀⠀⠀⠀— Они называют это южным лагерем. Думаю, их у них сейчас пять. ⠀⠀⠀⠀Она вспомнила упоминание об этом на вечеринке у Гойла. Титус убеждал ее, что работники трудятся добровольцами и получают плату. ⠀⠀⠀⠀Живот скрутило, а в груди что-то давило. ⠀⠀⠀⠀Гермиона пыталась заглянуть через маленькие трещины в металлических панелях, вставая на цыпочки, но мало что могла увидеть из той точки. ⠀⠀⠀⠀— Давай войдем, — сказал Гарри. ⠀⠀⠀⠀— Внутрь? Ты с ума сошел? У них что нет защиты? ⠀⠀⠀⠀Гарри потряс головой. ⠀⠀⠀⠀— У них нет ресурсов на настоящую защиту. Стены зачарованы воющими чарами, но это все построено для маглов. Нам лишь нужно дождаться кого-нибудь, входящего в главные ворота, а затем проскользнуть внутрь. ⠀⠀⠀⠀— Но нас поймают. ⠀⠀⠀⠀— Я делал это множество раз. ⠀⠀⠀⠀Ей было не по себе от этой ситуации, но она пообещала Сириусу, а Гарри доверяла.

__________

⠀⠀⠀⠀Вход состоял из двух тяжелых дверей с той же проволокой со смертоносными шипами, украшающей верх. ⠀⠀⠀⠀— Стой спокойно, кто-то приближается, — сказал Гарри после тридцати минут ожидания. ⠀⠀⠀⠀Они съежились под мантией, когда волшебник с повязкой на глазу предстал перед ними верхом на лошади и с тремя женщинами, парящими позади, все находились под Петрификусом в неестественных позах. Казалось, они застыли во время бега. ⠀⠀⠀⠀— Кто это? — Гермиона прошептала под плотной тканью, вслушиваясь, как приближается топот копыт. ⠀⠀⠀⠀— Охотник за головами, — ответил Гарри. — На министерство работают свободные наемники. ⠀⠀⠀⠀— Почему он перемещает женщин? ⠀⠀⠀⠀Гарри не ответил, а магия Гермиона заискрилась на кончиках пальцев, усилившаяся беспокойством. ⠀⠀⠀⠀Обе двери в лагерь открылись с громким лязгом. ⠀⠀⠀⠀— Я сказал тебе привести пятерых. — Старик вышел из лагеря. Он был сутулым и седым, борода по грудь, как носили раньше. ⠀⠀⠀⠀— Ну, у меня трое, — грубо ответил охотник за головами. — Можешь взять их или нет. ⠀⠀⠀⠀Старый волшебник вынул очки и призвал женщин ближе, осматривая их, поднимая волосы и пробегая руками по их ногам. ⠀⠀⠀⠀— Они выглядят неухоженно. Где ты их поймал? ⠀⠀⠀⠀— Оксфорд. Они занимались незаконным собиранием мусора. У этой нет языка. — Он ткнул в ближайшую женщину с темными волосами, скрывающими лицо, и резко рассмеялся. — Но это плюс. Не девственницы, и старше, чем я обычно привожу, но у всех есть зубы. Очередная волна наемников прибудет из Испании, и нам нужно подготовиться. ⠀⠀⠀⠀У Гермионы скрутило желудок в том же чувстве, как когда она видела женщину, прижатую к столу на вечеринке, с мертвыми глазами, уставившимися на нее, и красным платьем, поднятым с бедер. В глазах потемнело, и она схватила Гарри за плечо для поддержки. ⠀⠀⠀⠀Старик ухмыльнулся, все еще ощупывая женщин. Ужас Гермионы превратился в раскаленную ярость, вырывающуюся из груди, как огонь дракона. ⠀⠀⠀⠀Гарри взял ее за запястье, удерживая. ⠀⠀⠀⠀— Мы не можем вступить в бой. Их слишком много. ⠀⠀⠀⠀Она понимала это. Но у ее волшебства было свое мнение, оно желало, чтобы им воспользовались. ⠀⠀⠀⠀Охотник за головами спешился с лошади, похлопав по боку. ⠀⠀⠀⠀— Давай обработаем их. Мне нужно вернуться домой к ужину сегодня. Шерри пригласила наших соседей на вечеринку. — Он схватил вожжи и пошел в лагерь рядом со стариком, схваченные им женщины, плыли позади. ⠀⠀⠀⠀Гермиона не могла видеть их лиц, пока они спешили за ними, чувствуя стыд от того, что не могла помочь, а сердце бешено колотилось. Они оставались под мантией в самом лагере в абсолютной тишине. ⠀⠀⠀⠀Ворота за ними захлопнулись, закрывая их в ловушке. ⠀⠀⠀⠀— Ты в порядке? — прошептал Гарри. ⠀⠀⠀⠀— Не уверена, — искренне ответила она. ⠀⠀⠀⠀— Охотники за головами ловят женщин-маглов за преступления, для которых авроры слишком хороши, — прошептал Гарри мягким голосом. — Но по большей части они бездоказательны, так что они могли ничего и не сделать. Затем они перевозят их в разные лагеря. Оказавшись здесь, им дают выбор: продать себя, чтобы отработать срок в публичном доме или трудясь в полях. ⠀⠀⠀⠀— Они…— она не смогла закончить предложение. ⠀⠀⠀⠀Гарри перекинул руку через плечо девушки. ⠀⠀⠀⠀— Хочешь увидеть больше? ⠀⠀⠀⠀Часть ее души окаменела, бесчувственность распространилась по венам, отравляя сердце. ⠀⠀⠀⠀— Покажи мне все.

____________

⠀⠀⠀⠀Главный лагерь состоял из зданий, построенных из огромных прямоугольных кирпичей, выстроенных аккуратными рядами. В них не было ничего особенного, от них веяло духом индустриальности. Единственным отличием был номер, выбитый на двери. ⠀⠀⠀⠀Они с легкостью прокрались в одну из построек, и Гермиону удивило отсутствие защиты. Но она полагала, что даже со слабой охраной маглам было бы тяжело сбежать. ⠀⠀⠀⠀— Они держат некоторых женщин здесь, — прошептал Гарри. ⠀⠀⠀⠀В здании были длинные ряды импровизированных комнат, пустующими в момент их вторжения. Каждое пространство содержало кровать и ванну. Женщины пытались добавить уюта разноцветными одеялами и небольшими вазами с полевыми цветами. У некоторых были книги, у кого-то картины или музыкальные инструменты. ⠀⠀⠀⠀Гарри наблюдал, как она с любопытством разглядывала комнату и ее содержимое. ⠀⠀⠀⠀— Если они хорошо себя ведут, то получают привилегии от охранников, — объяснил Гарри. — Иногда мужчины, которые часто их посещают, дарят подарки. ⠀⠀⠀⠀Неважно, как сильно женщины пытались сделать это место уютным, это все еще была тюрьма. Три стены были сплошными, некоторые покрашены или покрыты обоями. На каких-то были картины или фото. Но вместо двери стояла железная решетка камеры, схожая с той, что была в министерстве. ⠀⠀⠀⠀— Где они сейчас? ⠀⠀⠀⠀— По всей видимости, на ежедневной пробежке. Надзиратели строго относятся к здоровью и гигиене женщин. ⠀⠀⠀⠀— Откуда ты столько знаешь? ⠀⠀⠀⠀— Сириус брал меня сюда несколько раз. Он хотел показать мне реальность, чтобы я мог напомнить себе, за что сражаюсь. ⠀⠀⠀⠀Гермиона оглядела грустные комнаты и скромные пожитки, с гордостью выставленные на показ. У каждой из этих женщин были надежды и мечты. Хотели ли они любви или карьеры или детей? ⠀⠀⠀⠀— Почему они не выбрали работать в полях? ⠀⠀⠀⠀Гарри повернул голову и посмотрел на нее, зеленые глаза блеснули под очками. ⠀⠀⠀⠀— Увидишь.

___________

⠀⠀⠀⠀Гарри летел низко по небу, поворачивая вокруг лабиринта из кирпичных зданий, чтобы добраться до полей. Они промчались мимо группы женщин, которых было около пятидесяти, все тренировались, как и предполагал Гарри. Женщина в серой мантии выкрикивала им приказы, пока пара охранников прохлаждались в стороне, куря сигареты. ⠀⠀⠀⠀Девушке не понадобилось много времени, чтобы осмотреть их, и они полетели дальше. Гермиона хотела бы собрать их всех и унести в безопасное место, как сделала с Джулией. Больно было пролетать мимо и оставлять их позади. ⠀⠀⠀⠀— Ловят ли они и мужчин для работы? ⠀⠀⠀⠀— Если магла ловят на преступлении, его обычно убивают. Рабочие в полях подписываются добровольно. ⠀⠀⠀⠀— Почему кто-то выбирает находиться в этом аду? ⠀⠀⠀⠀— Голод. Начальник лагеря заставляет их подписывать договоры на займ, которого хватает на еду, кров и предметы первой необходимости на год. Как только они начинают работать, то получают ничтожную зарплату, но полностью погасить остаток невозможно, отчего они погрязают в долгах. Едва ли это жизнь. Некоторые приводят жен и детей. ⠀⠀⠀⠀Гермиону бросило в холод. ⠀⠀⠀⠀— Здесь живут семьями? ⠀⠀⠀⠀— Да, — сказал он, указывая на здания рядом с северной стороной. — Некоторые из них для одиноких мужчин, некоторые для женщин, а остальные для семей. ⠀⠀⠀⠀Мысль о том, что дети растут в таких условиях… ⠀⠀⠀⠀Гарри резко накренился влево, избегая группу охранников, летя низко, так, чтобы никто не мог увидеть их под мантией снизу. ⠀⠀⠀⠀— Что это? — Большие прямоугольные коробки были прикреплены к высоким столбам в разных точках вокруг зданий лагеря. Они были похожи на магловскую технику. ⠀⠀⠀⠀— Телевизоры, чтобы транслировать объявления, экспериментируют с массовыми коммуникациями. Также у них есть множество камер, чтобы записывать маглов. Они довольно новые. Мясник внедрил систему видеонаблюдения по всей Великобритании, но за лагерями следят сильнее всего. ⠀⠀⠀⠀Гермиона была настолько потрясена, что забыла о своем страхе полета. Титус ненавидел магловские технологии. Было лицемерно с его стороны использовать их. ⠀⠀⠀⠀Вскоре они достигли полей, чтобы увидеть ровные ряды мужчин и нескольких женщин склоненных и выдирающих картофель из земли. Сотни. Может, тысячи. Они казались бесконечными. ⠀⠀⠀⠀Вдалеке она заметила другие виды растений, хотя и не была достаточно осведомлена, чтобы распознать их. ⠀⠀⠀⠀Волшебники на лошадях, а некоторые на метлах, следили за работниками. ⠀⠀⠀⠀На многих мужчинах-маглах не было рубашек или одежды по погоде, волосы были коротко подстрижены, спины исполосованы шрамами и ранами. Проглядывали ребра, кости выступали из-под кожи, они напоминали ходячие скелеты. ⠀⠀⠀⠀В воздухе пахло гнилью. Такой запах оставался на одежде: горький и едкий. Она поднесла руку к носу, сдерживая рвотные позывы. ⠀⠀⠀⠀— Что это за ужасный запах? ⠀⠀⠀⠀— Там. ⠀⠀⠀⠀Гарри указал в центр поля на металлические столбы с шипами и пугалами, прикрепленными к ним. Однажды она читала о них в магловской книге, их использовали для защиты растений от падальщиков. ⠀⠀⠀⠀Но спустя секунду, взглянув повнимательнее, она стерла иллюзию, что нарисовал ее мозг. ⠀⠀⠀⠀Это были не пугала вовсе, а разлагающиеся трупы, гниющие на солнце до тех пор, пока все черты лица не будут стерты. Плоть и кровь заместили традиционные солому и хлопок. ⠀⠀⠀⠀— Мерлин. — Гермиона зажала нос и рот, боясь, что ее вырвет. ⠀⠀⠀⠀— Вот, что происходит, когда они пытаются сбежать без оплаты долга, — сказал Гарри. — Они держат их на полях в качестве предупреждения… ⠀⠀⠀⠀— Вставай! — прокричал один из охранников внизу, бросая проклятие в работника. — Я не говорил тебе, что ты можешь отдохнуть. — Мужчина вскрикнул, и красный рубец проявился на его спине. ⠀⠀⠀⠀— Он его бьет, — сказала она, тело напряглось, магия так сильно вибрировала, что становилось больно. — Мы должны это остановить. ⠀⠀⠀⠀— Мы не можем. ⠀⠀⠀⠀Она никогда не чувствовала себя настолько беспомощной, как когда смотрела, как надзиратель бьет мужчину, смягчившись только, когда тот поднялся и начал снова вырывать растение, его спина была красная и кровоточила. ⠀⠀⠀⠀— Зачем они это делают? — Глаза Гермиона горели от лицезрения подобной жестокости. — Они могли бы ускорить сбор урожая с помощью волшебства. ⠀⠀⠀⠀— Количество работы, которую нужно делать, чтобы рассадить, вырастить и собрать необходимое количество растений, чтобы накормить целую страну, слишком велик даже для волшебников. Зачем утруждаться тратой волшебства, когда они могут заставить кого-то другого сделать это за них? Большинство волшебников находят эту работу ниже собственного достоинства. ⠀⠀⠀⠀Каждая картошка, которую она когда-либо ела, пришла с этих полей. Каждый овощ, что она накалывала на вилку и оставляла на тарелке после того, как откусила кусочек и решила, что наелась. Она никогда даже не задавалась вопросом откуда все это. ⠀⠀⠀⠀«Знаешь сколько человек во всем мире поменялись бы с тобой местами? Ты никогда не голодала. У тебя всегда лучшая одежда, пока остальная страна вынуждена выживать. Ты понятия не имеешь, что значит страдать.» ⠀⠀⠀⠀Титус лгал о многих вещах, но тогда он говорил болезненную правду. Она думала, что видела худшее в магловских городах: упадок, вечеринки, туман. ⠀⠀⠀⠀Но это было куда хуже. Вся та роскошь, которой она наслаждалась. Вся еда и книги, мороженое ценой всего этого были рубцы и шрамы на спинах маглов. ⠀⠀⠀⠀Называть это добровольными рабочими лагерями было уловкой. Как только человек подписывал контракт от безысходности, становилось невозможно его разорвать. ⠀⠀⠀⠀Сможет ли она продолжить жить своей жизнью в мэноре, зная, что вся еда и товары, что она потребляла, достались ей ценой страданий? Ей лгали всю ее жизнь. ⠀⠀⠀⠀Кипящая ярость охватила ее, подобного она не испытывала с той самой стычки с Блейзом. Она вибрировала под кожей, достаточно сильная, чтобы девушка могла заавадить всех охранников в один миг. ⠀⠀⠀⠀Она никогда не считала себя в самом деле кровожадной. Но в тот момент это было так; она хотела протянуть руку к ближайшему надзирателю и вырвать его сердце. Наблюдать, как оно бьется в руке. Она хотела бы увидеть шок на их лицах. Желала оказаться той, кто пошлет их на вечные муки. ⠀⠀⠀⠀— Думаю, мне лучше вернуться. ⠀⠀⠀⠀Ей нужно убраться оттуда, пока она не совершила то, о чем будет жалеть. ⠀⠀⠀⠀— Хорошо, — сказал Гарри. ⠀⠀⠀⠀Она сжала зубы, дрожа от желания помочь этим людям, и подавить его оказалось до боли сложно. ⠀⠀⠀⠀Пока они направлялись обратно к воротам, почти пролетев южные строения, крик прорвался сквозь ее внутренние противоборства. ⠀⠀⠀⠀Она подняла взгляд. ⠀⠀⠀⠀— Что это? ⠀⠀⠀⠀— Не знаю. — Еще один крик. — Кажется, раздается из детской части. ⠀⠀⠀⠀Сердце дрогнуло, предчувствуя худшее. ⠀⠀⠀⠀— Что они делают с детьми? ⠀⠀⠀⠀Он пожал плечами. ⠀⠀⠀⠀— Младенцы и малыши остаются в детском саду, пока родители работают. У них есть воспитатели, чтобы следить за ними. Как только им исполняется пятнадцать, они по полдня работают в полях, хотя бить, как родителей, их не разрешается. Из того, что я знаю, Нотт сторонник хорошего обращения с детьми, проверяет, чтобы у них было достаточно еды и свободного времени, но я не уверен, как хорошо следуют его правилам. ⠀⠀⠀⠀Еще больше криков. ⠀⠀⠀⠀— Что бы не происходило, мы не можем вмешиваться, — сказал Гарри. — Нам нужно уходить. ⠀⠀⠀⠀— Да, — согласилась Гермиона, но Гарри уже летел к волнению. ⠀⠀⠀⠀Они подлетели к круглой закрытой игровой площадке с металлическими горками и скрипучими качелями в центре комплекса строений. ⠀⠀⠀⠀Дети должны были ползать по каждой поверхности, смеяться и визжать. Вместо этого, они стояли в линию напротив группы из охранников, включая старика и охотника за головами, виденных ими ранее. Женщины — воспитательницы, как она подозревала, — ходили вдоль рядов детей, следя за послушанием. ⠀⠀⠀⠀— Командир, — Гарри указал на мужчину с седыми волосами, подрезанными максимально коротко, который прошел между надзирателями вперед. Возраста он был среднего, одет в отглаженную мантию, а на каждом пальце сидело тяжелое золотое кольцо. — Должно быть что-то серьезное. Я никогда не видел, чтобы он… ⠀⠀⠀⠀— Мои прелестные крошки, — промурлыкал мужчина голосом, от которого у нее побежали по коже мурашки, — ранее этим утром, ваши воспитатели обнаружили, что все мелки стали розовыми. ⠀⠀⠀⠀Его ухмылка была резкой, когда он смотрел на ряды дрожащих детей, самому маленькому из которых было около пяти. Кем бы ни был этот мужчина, они его боялись. С руками за спиной командир шел рядом с детьми, выстроенными в линию, дотошно изучая их. Одна маленькая девочка закрыла лицо руками, как будто пытаясь спрятаться. ⠀⠀⠀⠀— Так-так, милая малышка. — Он потянулся, чтобы мягко погладить ее щеку. — Никто не попадет в беду. На самом деле, это чудо. Тот, кто расскажет мне, кто это сделал, получит коробку сладостей и любых игрушек, какие только пожелает. И чем быстрее кто-нибудь расскажет мне, тем скорее вы вернетесь к игре. ⠀⠀⠀⠀— Мой отец сказал, нам не следует болтать. — Старший мальчик с веснушками и светлыми волосами стоял прямо и ухмылялся. ⠀⠀⠀⠀Язвительная улыбка надзирателя померкла, и он отпустил щеку девочки и медленно пошел к мальчику, который попятился при виде возвышающейся фигуры. ⠀⠀⠀⠀— Это не правда. — Командир положил тяжелую руку на кудрявые волосы мальчика. — Мы награждаем мальчиков, которые говорят, особенно о своих родителях. — Он наклонился, доставая из кармана мятную конфету и протягивая ее, словно приманку. — Ты знаешь, кто сделал мелки розовыми? ⠀⠀⠀⠀— Н-нет. ⠀⠀⠀⠀— Нет, что? ⠀⠀⠀⠀— Н-нет, сэр. ⠀⠀⠀⠀Командир выпрямился. ⠀⠀⠀⠀— Кто-то еще? ⠀⠀⠀⠀Он ожидал, но никто не ответил. Было так тихо, что она слышала, как шуршит обертка от конфеты, пока он сжимал кулак вокруг сладости. ⠀⠀⠀⠀— Какая жалость. Я так не люблю наказания. Но, боюсь, у меня не осталось выбора, потому что один из ваших родителей очень плохо поступил, солгав нам, и все они подвергнутся допросу. ⠀⠀⠀⠀Девочка с обгоревшими щеками начала плакать. У нее были каштановые волосы, аккуратно заплетенные в косу, костлявые коленки, и она сосала большой палец, чтобы успокоиться. Надзиратель повернулся в направлении плача, нацеливаясь на свою добычу. ⠀⠀⠀⠀— Приведите ее ко мне, — потребовал он. Охранник схватил девочку и осторожно повел вперед. Она старалась спрятаться за ногами мужчины, боясь командира, но ее толкнули вперед. ⠀⠀⠀⠀Командир тут же наклонился и предложил конфету, которую она проигнорировала, стерев слезинку со щеки большим пальцем. ⠀⠀⠀⠀— Тебе не нужно меня бояться. — Он мягко взял ее за обе руки. — Это ты сделала мелки розовыми, дорогая? ⠀⠀⠀⠀Ее дыхание прерывалось приглушенными всхлипами. ⠀⠀⠀⠀— Мамочка сказала, что это плохо. ⠀⠀⠀⠀— Нет, нет, малышка. Это замечательно. Папочка сказал тебе то же самое? ⠀⠀⠀⠀— У меня нет папочки. — Она начала плакать снова. — Я просто хотела розовый цветок, но там были лишь зеленые и голубые. ⠀⠀⠀⠀— Ну, конечно. Розовый — прекрасный цвет для цветка. На самом деле, скоро ты отправишься жить с новыми мамой и папой, которые будут давать тебе все твои любимые сладости. И уверен, убедятся, что ты сможешь нарисовать столько розовых цветов, сколько захочешь. ⠀⠀⠀⠀— Новыми мамой и папой? А мамочка поедет со мной? ⠀⠀⠀⠀— Может быть, — солгал он. — Спасибо, что была храброй и рассказала мне правду. А теперь иди с воспитательницей, пока мы ждем министерство. ⠀⠀⠀⠀Он поднялся и махнул, чтобы все расходились. Женщина сопровождала детей рядами в сторону дальнего строения. Маленькую маглорожденную воспитательница за руку вела в противоположную сторону, пока та все еще сосала большой палец. ⠀⠀⠀⠀Гермиона находилась достаточно близко, чтобы услышать следующие приказы командира, которые тот произнес тихо. ⠀⠀⠀⠀— Схватите мать девочки и приведите ее в здание семнадцать. Она не способна произвести на свет еще больше волшебного потомства без мужа, так что женщина для нас бесполезна и послужит суровым напоминанием всем остальным о том, что случается, когда они врут и скрывают. Джеффри, свяжись с министерством. — Он ухмыльнулся старику с длинной бородой, что сторожил ворота. — Мы будем щедро награждены за это. И пошли Кэрроу сову. Они ждали воспитанницу. ⠀⠀⠀⠀Гермиона застыла, услышав это имя, рука все еще закрывала рот, чтобы сдержать крик. Даже Титус ненавидел Кэрроу. Им запретили преподавать в Хогвартсе после слишком жестокого обращения с чистокровными наследниками. ⠀⠀⠀⠀Что же они сделают с ребенком в своих лапах? Действительно ли министерство удовлетворит их просьбу? ⠀⠀⠀⠀Гарри дышал так же тяжело, как она, пока они ожидали во дворе, наблюдая, как расходятся надзиратели, оставляя их наедине со скрипом пустых качелей. ⠀⠀⠀⠀— Нам нужно ее вытащить, — сказал он. ⠀⠀⠀⠀— Как нам сделать это и не быть схваченными? — В этот раз Гермиона была голосом разума. — Это слишком опасно. ⠀⠀⠀⠀— Я думал, ты говорила, что гриффиндорка? Но, возможно, ты просто трусиха. ⠀⠀⠀⠀Это был удар ниже пояса. Она тоже не хотела оставлять маленькую девочку, единственной ошибкой которой стала любовь к розовому цвету. И из-за этого ее отдадут паре психопатов. Это была бы жизнь, наполненная непостижимыми муками. Такие люди, как Кэрроу не хотят быть любящими родителями детям. В лучшем случае, они хотели маглорожденного питомца для статусности. Но даже тогда, с девочкой, вероятно, будут плохо обращаться. ⠀⠀⠀⠀— Мы никак не сможем…— Гермиона потянулась и коснулась края брюк, кое-что вспоминая. ⠀⠀⠀⠀Нет, она решила. Гарри был прав. Она не может остаться в стороне и смотреть, как маленькую девочку скармливают монстрам. ⠀⠀⠀⠀Не тогда, когда она была в силах это остановить.

__________

⠀⠀⠀⠀Гермиона держала в руке последний флакон оборотного с волосом Титуса. Оно работало лучше, когда было свежим. Со временем эффективность снижалась. Так что, выпивая его, она шла на риск. ⠀⠀⠀⠀Стоило ли оно того? ⠀⠀⠀⠀Она представила эту хорошенькую девочку с косичками, что до сих пор сосала большой палец дабы успокоиться, в руках Амикуса. ⠀⠀⠀⠀Порог терпения и бездействия достиг своего предела. Ребенок не может защитить сам себя. У девочки не было палочки, знаний и силы, чтобы сражаться. ⠀⠀⠀⠀А вот у Гермионы были. ⠀⠀⠀⠀— Выглядит отвратительно, — сказал Гарри, смотря на остатки пенящейся коричневой жидкости. ⠀⠀⠀⠀— Да, — согласилась она и выпила до дна. Спустя мгновения зелье начало работать, ноги стали удлиняться, а грудь расширяться. Борода появилась на челюсти, пока она меняла одежду, а затем наклонилась так, чтобы из-за ее нового роста ноги не высовывались из-под подола мантии-невидимки. ⠀⠀⠀⠀Гермиона постучала палочкой по одолженной одежде, трансфигурируя ту в форму Медиатора с бронежилетом и прочим. Она знала каждую пуговицу. Каждую застежку. Никто, кроме самого Титуса, не смог бы ее отличить.

___________

⠀⠀⠀⠀Гермиона подождала, пока они останутся одни, прежде чем выскользнуть из-под мантии-невидимки, следуя по пути охранников, что увели девочку. Идя в только что трансфигурированной одежде, она следила за тем, чтобы копировать и походку Титуса. Легкость в его шаге, высоко поднятая голова. Она достаточно изучила его, чтобы знать едва уловимые черты. ⠀⠀⠀⠀Когда она встретилась с первым охранником, тот отпрянул от жесткого взгляда Титуса. Небольшая группа маглов рядом с ним ахнула и вздрогнула, держа головы опущенными, пока она шла мимо. То, какой страх он вызывал, просто лишь проходя мимо, приводило в замешательство. ⠀⠀⠀⠀— Мясник здесь, — услышала она шепотки. Гермиона сопротивлялась искушению снова поправить одежду. ⠀⠀⠀⠀— Где маглорожденная? — спросила она охранника, которого узнала — он находился на игровой площадке вместе с командиром. ⠀⠀⠀⠀— Сюда.

___________

⠀⠀⠀⠀Охранник провел ее к одному из строений. ⠀⠀⠀⠀Девочка сидела снаружи с воспитательницей. Кто-то нашел временный столик, раскраску и целую коробку мелков. Она держала розовый, вовсю раскрашивая, выглядя такой невинной, еще не подозревая, что весь ее мир перевернулся с ног на голову. ⠀⠀⠀⠀— Где мамочка? — спросила девочка. ⠀⠀⠀⠀— Тихо, — сказала воспитательница без капли язвительности. Гермиона гадала, как женщина могла дистанцироваться от своей человечности до такой степени, чтобы сдать ребенка, за которым ей было поручено заботиться. ⠀⠀⠀⠀Когда воспитательница подняла взгляд и обнаружила Титуса, встала по стойке смирно из своей расслабленной позы, прислоненная к каменной стене. ⠀⠀⠀⠀— Я пришел за девочкой, — Гермиона понизила голос. ⠀⠀⠀⠀Воспитательница казалось была в замешательстве. ⠀⠀⠀⠀— Мне сказали ждать… ⠀⠀⠀⠀— Советую делать так, как я сказал. ⠀⠀⠀⠀Титус обычно занимался тяжкими преступлениями, так что его появление здесь было странным. ⠀⠀⠀⠀— Да, сэр, — без колебания сказала женщина. — Вставай, Каролина. Время идти. Можешь взять раскраску. ⠀⠀⠀⠀Девочка нахмурилась. ⠀⠀⠀⠀— Но я не хочу идти с ним. ⠀⠀⠀⠀Не имея времени на споры, Гермиона потянулась и схватила раскраску и мелки, и сунула их под мантию. Каролина слегка всхлипнула от неожиданной кражи. ⠀⠀⠀⠀— Будь храброй и иди со мной. Мы можем раскрашивать позднее, и я позволю тебе взять сладости. ⠀⠀⠀⠀Каролина снова взглянула на воспитательницу, а затем позволила Гермионе взять ее крохотную ручку, а палец на противоположной руке снова сунула в рот, как младенец. ⠀⠀⠀⠀Как и надеялась Гермиона, никто не остановил и не допросил Титуса Нотта, когда они шли мимо. ⠀⠀⠀⠀Следующие мгновения прошли, как в тумане, пока Гермиона продолжала свой путь через строения, с грохочущим в груди сердцем и девочкой в руках. Все казалось слишком легким, и Гермиона обнаружила, что нарастает паранойя. Жар солнца обжигал. Пот стекал по задней части шеи, а свечение маскировки было видно сильнее, чем должно. ⠀⠀⠀⠀— Куда ты меня ведешь? — прохныкала девочка. ⠀⠀⠀⠀С ужасом Гермиона смотрела, как кожа на руке Титуса рябит. Как она и подозревала, оборотное не продержится очень долго. У нее больше не было времени до того, как спадет маскировка. ⠀⠀⠀⠀— Туда, где безопасно. — Гермиона убедилась, что никто не видит и приняла сиюминутное решение. — Ступефай. — Девочка рухнула, палец все еще находился во рту. Вспоминая свое собственное спасение, Гермиона понимала, что ребенок был слишком мал, чтобы все осознать. Она не могла рисковать ее сопротивлением, особенно, напугав тем, что превратилась в женщину. ⠀⠀⠀⠀Гермиона подхватила упавшего ребенка и поспешила прочь. Ненастоящие ботинки из драконьей кожи хрустели по камешкам, когда они вошли на площадку, она знала, что Гарри находился под мантией-невидимкой. ⠀⠀⠀⠀— Она у меня, — сказала девушка. ⠀⠀⠀⠀— Никто за тобой не шел? — Гарри поднял мантию лишь настолько, чтобы Гермиона могла проскользнуть под нее. ⠀⠀⠀⠀— Нет. ⠀⠀⠀⠀— Она такая маленькая. — Он смотрел на девочку некоторое время. — Полет с тремя людьми может быть затруднителен. ⠀⠀⠀⠀— Нам необязательно лететь. ⠀⠀⠀⠀Гермиона сунула девочку в руки Гарри, пока сама полезла в брюки и в спрятанный там мешочек, вынимая маленькую черную коробку. ⠀⠀⠀⠀— Что это? — спросил Гарри. ⠀⠀⠀⠀Она открыла коробку, видя обычный камень, обернутый в бархат. ⠀⠀⠀⠀— Одноразовый портключ в Мэнор. ⠀⠀⠀⠀— Малфой-Мэнор? — выплюнул Гарри. — Ты не в себе? Малфой меня ненавидит. ⠀⠀⠀⠀— Кроме того, чтобы заставить меня остаться, он ничего не сделает. После можешь воспользоваться камином, если понадобится. Или просто полететь на базу. ⠀⠀⠀⠀Гарри выглядел скептически. ⠀⠀⠀⠀— Ты и в самом деле доверяешь ему? ⠀⠀⠀⠀— Да. ⠀⠀⠀⠀— Ладно, — сказал он. — Я не доверяю ему, но, как ни странно, доверяю тебе. ⠀⠀⠀⠀Гермиона потянулась в коробочку и коснулась камня в то же время, что и Гарри, поднесший пальчик Каролины, чтобы та тоже могла его коснуться. ⠀⠀⠀⠀Они ждали. ⠀⠀⠀⠀И ждали. ⠀⠀⠀⠀— Что не так? ⠀⠀⠀⠀— Не знаю, — сказала Гермиона. — Он не работает, это невероятно. Драко дал его мне. ⠀⠀⠀⠀Неисправный портключ. В животе скрутился болезненный узел, как при надавливании на шатающийся зуб. Драко не дал бы ей чего-то, что бы не сработало. ⠀⠀⠀⠀Но это не меняло того факта, что ничего не произошло, когда она его активировала. ⠀⠀⠀⠀Она подумает об этом позже. А прямо сейчас, они теряли время и им нужно было убраться из лагеря, пока министерские работники не появились и не закрыли его. ⠀⠀⠀⠀— Думаешь, ты мог бы аппарировать? ⠀⠀⠀⠀— Я никогда не пробовал аппарировать с кем-то, — признался Гарри. ⠀⠀⠀⠀Тогда оставался лишь один вариант.

___________

⠀⠀⠀⠀К тому времени, как они уселись на метлу и наложили дезиллюминационные чары, она стала собой. Но даже с ее весом двум взрослым и тяжелым ребенком без сознания между ними двигаться было неудобно. Гарри усадил девочку себе на колени, но от этого их ноги сильнее было видно, даже, когда они летели низко. ⠀⠀⠀⠀Метла поднялась, с трудом маневрируя от добавленного веса. Под ярким солнечным светом чары были виднее, чем хотелось. Очертания метлы и стоп мерцали так, что их могли обнаружить, если кто-то посмотрит достаточно близко. ⠀⠀⠀⠀Молния Гарри не была такой новой и быстрой, как та, что использовал Драко, но он разгонял ее до предела, заворачивая за углы зданий. ⠀⠀⠀⠀Через минуту полета в воздухе раздалась тревога, настолько громкая, что она подпрыгнула и чуть не отпустила руки. ⠀⠀⠀⠀— Они знают, что она пропала, — сказала девушка. — Лети быстрее! ⠀⠀⠀⠀— Я лечу так быстро, как только могу. ⠀⠀⠀⠀Недостаточно быстро. И недостаточно скрытно. ⠀⠀⠀⠀Проклятие пролетело у ее уха, лишь ненамного промазав. Гермиона повернулась и увидела двух волшебников, несущихся за ними на метлах. ⠀⠀⠀⠀Гарри выругался себе под нос, сумев уклониться от еще одного проклятия. ⠀⠀⠀⠀Гермиона стреляла в ответ, используя лишь защитные заклинания, но она никогда не сражалась во время полета, так что промахивалась всякий раз. ⠀⠀⠀⠀Гарри облетел здание неподалеку от ворот, а затем метнулся вверх. Гермиона прикусила язык, чтобы удержать вскрик от такого маневра. В любой другой раз она бы ударила его за это, но два волшебника теперь летели дальше, не подозревая, что теперь они парили близко к крыше здания. ⠀⠀⠀⠀Не теряя времени, он несся в противоположную сторону, не говоря ни слова, пока они летели над бескрайними полями. ⠀⠀⠀⠀— Думаю, нам нужно пролететь над стеной, — сказал Гарри сквозь порыв ветер. — Даже если это активирует чары. Они уже знают о нас, так что выхода нам нужно избегать. Я мог бы перелететь… ⠀⠀⠀⠀Заклинание поразило их метлу, закручивая ее. Гермиона закричала, пытаясь удержаться, но центробежная сила стянула ее с метлы, и она устремилась вниз. ⠀⠀⠀⠀— Арресто моментум, — вскрикнула она прямо перед тем, как отлететь, а затем рухнуть на землю. Она тяжело дышала от едва не случившейся катастрофы, взглянув вверх. ⠀⠀⠀⠀Гарри только нейтрализовал проклятье, закручивающее метлу, каким-то образом все еще удерживая девочку. Его мантия соскользнула с головы, создавая впечатление, что та парит в воздухе. ⠀⠀⠀⠀Те же два волшебника, которых, как они думали, им удалось перехитрить, развернулись и продолжили свой путь, из их палочек сыпались проклятия — обездвиживающие, как она полагала. Казалось, что они не хотели рисковать, ранить девочку. Гермионе удалось отклонить два, пока Гарри восстанавливал баланс. Теперь они были достаточно близко, чтобы опознать одного из них — того старика на воротах — Джеффри, она была уверена, что его зовут так. ⠀⠀⠀⠀— Я иду за тобой, — позвал Гарри, метлу все еще слегка потряхивало. Голубое проклятие пролетело над его головой. ⠀⠀⠀⠀Желудок Гермионы сжался, когда она мысленно измерила расстояние. Ее разум мгновенно оценил все риски. Если он спустится вниз, мужчины окажутся над ними прежде, чем они успеют подняться. Все трое будут пойманы и задержаны, и все окажется бессмысленным. ⠀⠀⠀⠀— Времени нет, — прокричала она. — Лети. Спаси девочку. ⠀⠀⠀⠀— Я не оставлю тебя. — Наконец обретя баланс, он проигнорировал ее призыв и начал опускаться вниз. ⠀⠀⠀⠀Сердце екнуло в груди от осознания того, что она не могла этого допустить. Если Гарри поймают, его убьют, а вот с ней то же самое сделают вряд ли. ⠀⠀⠀⠀Она сосредоточилась на том, каково это было видеть шрамы, рассыпанные по спинам маглов. Пугала из трупов. Женщин, подчинившихся судьбе. Детей, выстроенных в ряд. Ненависть была направлена не на Гарри, но она укрепила ее намерение. ⠀⠀⠀⠀— Империо, — закричала она, чувствуя знакомое удушье от непростительного, оно вырвалось из палочки даже легче, чем в прошлый раз. Проклятие ударилось в Гарри. — Возвращайся на базу Ордена. Спаси себя и Каролину. Лети так быстро, как только можешь и не дай себя поймать. Я их отвлеку. ⠀⠀⠀⠀С бесстрастным выражением лица, Гарри замер в воздухе. Лишь на мгновение, а затем сделал, как она сказала: полетел прочь со скоростью света с одним из охранников у себя на хвосте. Старик выбыл из гонки и устремился к ней, вероятно, думая, что она окажется легкой добычей. ⠀⠀⠀⠀Гермиона огляделась, оценивая свое местоположение. Она приземлилась на картофельном поле, листья хрустели под ногами. Вдалеке все еще трудились маглы. ⠀⠀⠀⠀Ее падение привлекло внимание некоторых надзирателей, и несколько уже направлялись к ней на метлах. ⠀⠀⠀⠀Гермиона выставила Протего, и желтое проклятие от него отскочило. Она повернулась и побежала, неуверенная куда. До стены было слишком далеко, чтобы она могла достичь ее без метлы. Двое охранников на метлах гнались за ней, и еще больше летели за ними. Множество волшебников виднелись летящими вдалеке. ⠀⠀⠀⠀Неспособная ничего придумать, она продолжала бежать, используя Протего, чтобы отклонять проклятия, когда они проносились у нее над головой. Она наклонялась и бежала зигзагом, наконец остановившись, когда достигла одного из металлических столбов с трупами-пугалами. ⠀⠀⠀⠀Их запах обжигал нос с каждым вдохом, как только она оказалась вблизи. ⠀⠀⠀⠀Вместо того, чтобы пройти мимо, она склонилась, задыхаясь и опустошая желудок, а затем выпрямилась, осматривая металл. Над ней трепыхались стопы мертвого магла. Теперь она видела, что его тело было насажено на пику. Но он едва ли походил на человека: кожа потемнела и распухла. ⠀⠀⠀⠀Единственным преступлением этого человека была попытка сбежать от монстров, теперь преследовавших ее. ⠀⠀⠀⠀Она повернулась, чтобы увидеть прибывающие толпы волшебников и трупы над собой. Странное успокоение охватило ее. Принятие. ⠀⠀⠀⠀Бег лишь отнял ее силы. Как и у убитых маглов, пути для побега не было. ⠀⠀⠀⠀Гермиона сжала палочку, принимая дуэльную стойку, которой учил ее Титус. ⠀⠀⠀⠀Если это будет сражение не на жизнь, а на смерть, то она покажет им, что она не ягненок, которого ведут на заклание. Она продемонстрирует им все, чему ее научил Мясник. Темную магию, которую она изучила в стенах Малфой-Мэнора. Напоследок ее зубы нацелятся на их глотках. ⠀⠀⠀⠀В свои последние мгновения она заставит противников столкнуться лицом к лицу с ней, как с равной. ⠀⠀⠀⠀Джеффри приземлился прежде, чем до них добрались другие волшебники, направив на нее древко. ⠀⠀⠀⠀— Бросай палочку. ⠀⠀⠀⠀— Как пожелаешь. — Она сделала, как он сказал, позволяя той упасть в грязь. Но это было ошибкой. Как она и планировала, он ослабил свою бдительность, видя перед собой лишь беззащитную женщину. ⠀⠀⠀⠀— А теперь ложись на землю… ⠀⠀⠀⠀Гермиона подняла запястья и повернула ими, обостренное намерение сосредоточило магию. ⠀⠀⠀⠀Голова старика раскололась, как те вазы в Малфой-Мэноре, превращаясь в брызги багровой крови, костей и содержимого мозга. Удобряя землю вокруг них, все это также забрызгало и ее кожу. Его безголовое тело рухнуло, словно марионетка, которую держат за ниточки. ⠀⠀⠀⠀— Черт, — прошептала она в шоке. Количество крови, которое может вместить в себя тело, всегда удивляло ее, пока она наблюдала, как та пропитывает землю, вытекая из открытой шеи. С помощью Акцио она притянула палочку обратно в свою руку, зная, что этот трюк не сработает во второй раз. ⠀⠀⠀⠀Красное проклятие попало ей в бок — такое, что обжигало кожу, но более слабое. Гермионе удалось вылечить его с минимальным повреждением кожи, как только прибыли еще два надзирателя, спрыгивая с метел. Они перешагнули через своего мертвого товарища на земле и атаковали, заклинания должны были оглушить. ⠀⠀⠀⠀Они хотели заполучить ее живой, но она желала их смерти. ⠀⠀⠀⠀Ее мозг окутала мертвенная тишина, когда она начала сражение, полагаясь на тренировки и инстинкт. Вспомнив, как Титус исправлял ее позу, учил закручивать заклинания. То, как крутиться и защищать спину, вместе с этим обороняя перед. Она следила за его великолепными движениями и практиковала их до идеала в течении многих лет. Шаг, удар, наклон, поворот, удар, шаг. ⠀⠀⠀⠀Когда проклятия врезались в ее защиту, она представляла себя извивающейся змеей, защищающейся до тех пор, пока не решит нанести идеальный удар. ⠀⠀⠀⠀Много времени не понадобилось. Даже несмотря на то, что двое были на одного, они были неаккуратны и плохо обучены. К тому же, слишком самоуверенны, угнетая только тех, кого считали легкими жертвами. Она ожидала, когда они откроются, и как только младший из охранников сменил позицию, она перешла к нападению. ⠀⠀⠀⠀— Окулус Лакримам! — Она ловко закрутила проклятие, ударяя его в бок. Его глаза потемнели, закатились, а затем выпали из глазниц. Он закричал, хватаясь за лицо, но это не помогло восстановить зрение. ⠀⠀⠀⠀— Что ты с ним сделала, сука?! — завопил рыжий надзиратель рядом с ним. ⠀⠀⠀⠀— Он никогда больше не сможет видеть. ⠀⠀⠀⠀— Я убью тебя! — Мужчина яростно отреагировал так, как она и рассчитывала, позволяя злости сделать его беспечным. ⠀⠀⠀⠀«Используй эффект неожиданности.» ⠀⠀⠀⠀Он был так сосредоточен на ее правой руке, что не уловил, что она амбидекстер. Левой она швырнула Аффликто, целясь в его рабочую сторону. И та хрустнула, как ветка. Затем от быстрого Экспеллиармуса его палочка отлетела прочь, перекрывая возможности для него использовать контрзаклятие. ⠀⠀⠀⠀Охранник упал на колени в агонии, беззащитный, с широко раскрытыми глазами, осознавая свою внезапную уязвимость, когда она шагнула к нему с поднятой палочкой. Получив время изучить его черты, она узнала в нем одного из тех, кто стоял в стороне и позволял избивать мужчину во время уборки картофеля. Скольких людей он замучил? ⠀⠀⠀⠀Ее ярость вернулась, заражая душу. Все ужасы, которые она видела, слились в этот самый момент. ⠀⠀⠀⠀— Пощади, — взмолился он, пока она левитировала его тело, размещая мужчину над металлической пикой, державшей гниющее тело. ⠀⠀⠀⠀Он кричал и молил, понимая ее намерение. Она мгновение сомневалась, а затем вспомнила кровавые спины маглов, комнаты для женщин. И ее ярость превратилась в хладнокровность. ⠀⠀⠀⠀— Я не проявляю милосердия к монстрам. ⠀⠀⠀⠀Гермиона отпустила его, сморщившись от звуков, которые его тело издало во время смерти, отворачивая лицо от его ужасного вида. Покончив с делом, она заставила свое внимание вернуться к волшебникам, преследовавшим ее. Планируя убить их всех, одного за другим. ⠀⠀⠀⠀Но, прежде чем она успела обернуться, голубое заклятие прилетело ей в спину, опрокидывая ее — Петрификус Тоталус. Замерший рот столкнулся с землей, лицо уткнулось в спутанную листву. Комочки грязи залетали в рот с каждым вдохом. ⠀⠀⠀⠀Она не осталась в этом положении долго, потому что руки схватили ее и перевернули, заставляя взглянуть в лицо охотнику за головами. ⠀⠀⠀⠀Сняв проклятие, он схватил ее запястья, прижимая те крепко к земле, и сел на живот. ⠀⠀⠀⠀— Кто, черт возьми, ты такая? ⠀⠀⠀⠀Она плюнула ему в лицо, и он ударил ее тыльной стороной ладони. От удара ее голову отклонилась в бок со щелчком. Черные точки заплясали перед глазами, и боль разнеслась по всему телу. Никогда в жизни ее так не били: мужчина со всей своей силой, вложенной в удар. Она не могла даже думать через ужасную боль. ⠀⠀⠀⠀Охотник за головами не терял времени на допрос. Он поднялся и пнул ее в бок, стальной нос ботинка врезался в ребра. Затем он склонился и ударил ее головой о металлический столб. Она не могла больше думать. Едва ли могла дышать от боли. Кровь заполнила рот, пока он вертел ее, как куклу. ⠀⠀⠀⠀Этому мужчине на самом деле не нужны были ее ответы. Он хотел наказать ее. Может, потому что старик был его другом. У нее не было сил, чтобы молить, только лишь кричать, когда избиение продолжилось. Она не могла судить как долго это продолжалось, пока не кончилось. ⠀⠀⠀⠀— Если ты убьешь женщину прежде, чем я смогу ее допросить, я буду очень зол, — знакомый голос прорвался через агонию. ⠀⠀⠀⠀Руки тут же оставили тело Гермионы, и она сжалась на боку, пытаясь отползти, чтобы спастись. Она смогла достигнуть лишь металлического столба, свежая багровая кровь капала с охранника, которого она убила, орошая ее кожу. Грязь и плотная кровь стекали из ее рта и размазывались по лицу. ⠀⠀⠀⠀Через туман перед глазами, она видела, как Титус слез с метлы. Он потянулся в карман и медленно принялся надевать свои кожаные перчатки, те, что обычно использовал для пыток. Он не торопился, используя время, чтобы запугать ее. ⠀⠀⠀⠀С тех пор, как она потеряла понимание происходящего из-за избиения, прибыло еще больше надзирателей и авроров. Они ее окружили, все с выставленными палочками, направленными на нее. ⠀⠀⠀⠀— Воспитательница сказала, что я забрал маглорожденную, но это невозможно. — Драконья кожа на перчатках Титуса захрустела, когда он закончил их натягивать. — И вот — ты здесь, а девчонка исчезла. ⠀⠀⠀⠀Она могла видеть лишь его ботинки, когда он подошел ближе и присел на корточки. ⠀⠀⠀⠀— Вот, что сейчас будет происходить, — произнес он. — Ты скажешь мне, куда вы дели маглорожденную. Затем расскажешь, на кого ты работаешь, все, что знаешь, и как вам, черт возьми, удалось достать мой волос для оборотного. Если я буду доволен, я дарую тебе быструю смерть, хотя должен предупредить, что я очень раздосадован, что ты посмела выдавать себя за меня. Теперь…— Он потянулся, взял ее за волосы и оттянул, поднимая лицо девушки, чтобы взглянуть. — Посмотрим, кто ты… ⠀⠀⠀⠀Титус замер на долгое время, голубые глаза распахнулись. Она редко видела его удивленным, но его рот открывался и закрывался от шока. Руки в волосах ослабли, перемещаясь к лицу, хватая за подбородок. ⠀⠀⠀⠀— Феечка? — он убрал ее липкие от крови кудри прочь. — Черт возьми, что ты…почему ты здесь? ⠀⠀⠀⠀Она могла лишь стонать от боли. Когда он осмотрел ее раны, его окклюменционные стены встали на место. ⠀⠀⠀⠀— Скажи, где больнее всего. ⠀⠀⠀⠀— Бок. ⠀⠀⠀⠀Она вздрогнула, когда он надавил на самую чувствительную точку, осматривая кости. ⠀⠀⠀⠀— Твои ребра сломаны. — Его палочка засветилась, шепча Брахиам Эмендо, и кости встали на место. Она выгнулась, крича от боли и задыхаясь, впервые полностью открыла глаза, пока его палочка медленно исследовала ее тело и лицо, используя Эпискей, чтобы исцелить более мелкие раны. ⠀⠀⠀⠀Пока Титус лечил ее, по взгляду в его голове происходили расчеты, словно он в моменте оценивал все возможные исходы и выбирал лучший, по его мнению, из доступных. Когда он наконец закончил, то мягко прошелся своим большим пальцем в перчатке по раненой коже ее щеки. — Устранение этого беспорядка будет стоить дорого. ⠀⠀⠀⠀Прикосновение заставило ее вздрогнуть, когда она увидела его в другом свете. Она посмотрела вверх на стопы, что висели над ней, а затем на маглов на поле вдалеке. Титус не был сторонним наблюдателем, он был одним из архитекторов. И, если бы она была кем-то иным, его пальцы причиняли бы ей боль, а не исцеляли. ⠀⠀⠀⠀— Не трогай меня, — прошептала она. ⠀⠀⠀⠀Выражение его лица снова изменилось, а хватка усилилась. ⠀⠀⠀⠀— Скажи, где девочка, феечка. ⠀⠀⠀⠀Гарри должно быть удалось бежать, иначе он не задавал бы этот вопрос. Тяжесть в груди спала. Она могла быть обычной маглорожденной, но ей удалось спасти и Джулию, и Каролину от ужасной судьбы, и она не даст ему забрать этого у нее. ⠀⠀⠀⠀— Тебе придется выпытать это из меня. ⠀⠀⠀⠀— Ты не в себе. Не будь упрямой. Тебе некуда идти и ты не способна сражаться со мной. Сопротивляться моим вопросам глупо. Я дам тебе еще один шанс… ⠀⠀⠀⠀— Зачем ты исцеляешь эту суку? — прервал его охотник за головами. — Она убила Джеффри и должна быть вздернута вместе с остальными маглами. ⠀⠀⠀⠀Мышцы на челюсти Титуса напряглись, и он тяжело вдохнул, раздувая ноздри. Он мягко опустил ее, положил в карман ее палочку и поднялся, поворачиваясь к охотнику за головами. ⠀⠀⠀⠀— Это ты избил ее? ⠀⠀⠀⠀Нападавший шагнул вперед, выпятив от гордости грудь, хотя она и видела, как он тяжело сглотнул, нервничая. ⠀⠀⠀⠀— Да, сэр. Она убила Монти и Джеффри, и ослепила Тилсона. ⠀⠀⠀⠀— Да? — Титус осмотрел кровавую бойню: мужчина, насаженный на пику и тело с багровым ореолом вместо головы, словно увидел все это в первый раз. Судить было непросто, но он казался впечатленным. ⠀⠀⠀⠀— Да. ⠀⠀⠀⠀— К сожалению, ты оплошал. — Палочка Титуса рванула вниз в стремительном движении. Красная вспышка ударила охотника за головами, и он, схватившись за горло, упал, неспособный издать ни звука, неспособный дышать. Его лицо стало неприятно фиолетовым, пока Титус смотрел на трясущееся тело у своих ног, свободной рукой сдержанно поддергивая. — Круцио! — добавил он. Зеленая вспышка осветила его лицо, даже под солнцем, выделяя его наслаждение от причинения боли. Он бездушно подождал еще несколько мгновений, прежде чем отпустить, бормоча контрзаклятие для удушающего заклинания. ⠀⠀⠀⠀— Уведите его с моих глаз, пока я его не убил. — Аврор заставил охотника за головами замолчать и отлевитировал его, пока Титус не исполнил свою угрозу. — Если хоть кто-то хотя бы подышит в ее сторону, я его четвертую. Мне плевать даже, если она убила десяток, никто, кроме меня, к ней не прикоснется, все поняли? ⠀⠀⠀⠀Хором ему в ответ пронеслось бормотание: ⠀⠀⠀⠀— Да, сэр. ⠀⠀⠀⠀У частично исцеленной Гермионы снова начал работать мозг, выписывая список проблем. ⠀⠀⠀⠀Она убила двух лагерных надзирателей и ослепила третьего. Если ее вернут обратно в министерство, она подвергнется расследованию и будет наказана, даже с вмешательством Титуса. Долохов и его предостережения зазвучали в ее голове, вместе с сумрачной собакой, терзающей ее ноги. В этот раз она и впрямь убила чистокровных и помогла похитить двух маглорожденных. Не говоря уже о том, что они могли узнать о Трэверсе. Что он с ней сделает? ⠀⠀⠀⠀Гермиона не желала оставаться там, чтобы узнать. ⠀⠀⠀⠀У Титуса была ее палочка, но он был отвлечен наказанием того, кто на нее напал. Он повернулся к ней спиной, потому что верил, что она обезоружена из-за ее травм. И он был прав. Что она могла сделать? Она, вероятно, была способна противостоять нескольким плохо обученным охранникам, но мужчины вокруг нее были смертоносными аврорами, и она никогда бы не победила Титуса в дуэли. ⠀⠀⠀⠀Но у нее все еще оставалась ее магия. ⠀⠀⠀⠀Идея пришла ей в голову, нечто сумасшедшее, но она была в достаточном отчаянии, чтобы попытаться. ⠀⠀⠀⠀Магия зазвенела на кончиках пальцев, но у нее не было времени на то, чтобы собрать столько, сколько она хотела. ⠀⠀⠀⠀Она четко представила место назначения, практикуясь сотню раз перемещаться в это место, хоть никогда не пересекала таких расстояний. Но она никогда и не пыталась. ⠀⠀⠀⠀Титус повернулся и вздохнул, осматривая ее поднятые запястья. ⠀⠀⠀⠀— Я думал, что сказал тебе не сопротивляться. У тебя уже неприятности. Не делай все еще хуже для себя самой. Мне неприятно связывать тебя в таком состоянии, но я сделаю это, если придется. ⠀⠀⠀⠀Его палочка поднялась, чтобы исполнить угрозу. ⠀⠀⠀⠀Но она была быстрее. ⠀⠀⠀⠀— Малфой-Мэнор, — прошептала девушка. ⠀⠀⠀⠀В мгновение ока, Гермиона аппарировала. ⠀⠀⠀⠀И расщепилась.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.