ID работы: 13311506

Судьба, к вашим услугам 2

Джен
R
В процессе
47
polinadm бета
Размер:
планируется Мини, написано 20 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 7 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 6. Обещание - это первый шаг к изменению

Настройки текста
      Не сказать, что всё было похоже на сказку, но волшебный мир действительно завораживал ум. Когда Гарри выучил расположение кабинетов (ну или ему так казалось), первой его обдуманной остановкой стала библиотека. — Ты серьезно? — Рон потёр затылок. — Тебе наших учебников не хватает? — А по мне, Гарри, молодец, — Гермионы поправила сумку и указала на стеллаж. — Посмотри здесь. Тут история магии, полки с заклинаниями для новичков.       Гарри лишь бросил взгляд и проследовал дальше. Остановившись у секции «История волшебных проказ», он достал книгу «Из шляпы в кролика: магия для начинающих». — Гермиона, твоя секция тоже пригодится, — Гарри уселся за стол и положил увесистый том. Рон тяжело вздохнул. — Принеси заклинания для начинающих, которые посчитаешь нужными. Я доверяю твоей руке. — Ох, — Рон подвинул стул и, достав домашнюю работу, отодвинул тут же ту в сторону. — Слушай, Гарри, всё равно ты быстро не станешь сильным волшебником, для этого сюда и приходят столько лет учиться. — Я и не собираюсь за короткий срок становится великим волшебником, — Гермиона притащила кипу книг, придерживая их подбородком, чтобы те, как башня, не рухнули на ребят. — Но хотелось бы изучить то, с чем мы имеем дело… — Гермиона! — Рон с ужасом посмотрел на книги. — Ты решила его этим убить? — Боюсь, Рональд, этим можно убить только тебя. — Отлично, спасибо, Гермиона, — Гарри взял верхнюю книгу, а девочка в ответ улыбнулась, явно ощущая себя на своём месте. — И с чем мы имеем дело? — Рон ткнул пальцем в домашнее задание. — Лично я вижу только пару свитков от Снейпа и как минимум час работы по трансфигурации… — Мы в мире волшебников, в мире о котором я до недавнего времени ничего не знал. Гермиона всё сделала правильно, подготовившись и собрав доступную информацию, а я поехал почти на слепую, — девочка смущённо покраснела. — Здесь я чужой… — Чужой? Чёрт, Гарри, ты здесь легенда! — Нет, Рон, — мальчик резко отрезал, а затем, смягчившись, улыбнулся ему. — Такие, как Малфой, просто так не отстанут. Ни от меня, ни от Гермионы. И, судя по всему, от тебя тоже. Они считают себя привилегированным меньшинством, которое способно указывать другим, как и что делать. Рон, — Гарри нагнулся чуть вперёд, заглядывая в глаза мальчика. — Они бы избили нас, точно маглы. — Иронично, — заметила Гермиона, усаживаясь рядом и открывая одну из книг. — Только не говори, что ты сделала всю домашнюю работу? — Рон посмотрел на книгу в руках девочки. — И дополнительные задания тоже, — вскинула голову она. — О Боже, — Рон тяжело опустил голову и с большой неохотой притянул свои задания. — Меня окружают сумасшедшие.       Гарри ощутил, как его резко хлопнули по плечу и обернулся. Близнецы нависли над ним, широко улыбаясь. — Услышали твой лепет, Гарри, — начал Джордж. — И нам нравится твой настрой, — подхватил Фред. — Слизеринцы разбушевались. — продолжил первый. — Перед игрой хотят сорвать нам настрой, — закончил второй. — И вы хотите, чтобы я вам помог? — Гарри поправил очки. — Смекаешь! — Воскликнули они хором. — Ты случаем не на Когтевране должен быть? — усмехнулся Джордж.       Компания резво отправилась прочь из библиотеки по коридору вниз. На встречу им шёл профессор Квиррелл, дёргано улыбнувшись, он поправил тюрбан. И Гарри невольно обернулся следом. Что-то было не так с тюрбаном. Но близнецы хлопнули его, и он быстро переключился на них. Они завернули в последнюю дверь и ред заклинанием закрыл её. — Что это? — Гарри склонился над ящиком в пустом кабинете. — О, — Джордж игриво подмигнул и уселся на стол. — Это наше небольшое изобретение. — Если сможешь спровоцировать Малфоя на конфликт, то увидишь, как оно работает, — Фред подтолкнул коробку к Гарри. — Думаю, мне даже стараться не придётся.

***

— Гарри, никогда не думал, что буду голосом совести, — начал Рон. — Так и не будь, — Гарри остановился за поворотом и выглянул, поджидая компанию из выхода со столовой. — Гермиона не одобрила бы, — Рон задумался. — Ну, пожалуй, тогда стоит попробовать.       Вскоре из столовой показался Малфой в сопровождении своей свиты. Он задорно рассуждал о том, что неплохо был бы втихаря выйти на поле для квиддича и полетать. — Правда? — Гарри вышел вперёд. — Слышал, за такое и наказать могут. — Поттер, — Малфой остановился и прищурил глаза. — И Уизли рядом. А я то думаю, чего это помойкой запахло. — Возможно, от крыс, — безмятежно заметил Гарри.       Гойл и Крэбб угрожающе уставились на них и Гарри слышал как Рон нервно задышал. — Предлагаю, решить всё раз и навсегда, — продолжил он. — Ты и я. Прямо сейчас. — Гриффиндорцы правда на столько смелы, что даже глупы, — хохотнул Драко, но в глазах его явно читалось сомнение. — Сейчас я не готов, только что поел… — Струсил, — хмыкнул Рон и они довольно переглянулись. — Доставай палочку, Поттер, — Драко выхватил свою, и на его бледных щеках появились красные пятна. — Я покажу тебе, что такое…       Гарри достал небольшую коробочку и сорвал с неё крышку. Густой дым заволок слизеринцев, и, услышав ругательства, за которые мама бы точно их не похвалила, Гарри и Рон быстро спрятались за латами. Вскоре дым рассеялся, и вся троица стояла с вытянутыми носами как у крыс и длинными хвостами позади. Рон не выдержал, и громко засмеялся. Сам же Гарри, явно довольный и предвкушающий предстоящее им наказание, оценивал работу близнецов. Отличная. Конечно, Малфоя это не остановит по отношению его, на какое-то время притормозит пыл нападок, явно давая понять, что они не так безобидны.

***

— Отлично, просто замечательно, — возмущенно проговаривала Гермиона, ходя взад вперёд по кабинет, который Рон и Гарри отмывали вручную. — Потеряли 20 очков, и на всю неделю остаётесь после уроков, мыть кабинеты. — Ты только тут не топчи, — буркнул Рон, чьи руки уже покраснели от моющих средств. — На кой ты тут торчишь? — Чтобы усугубить ваше наказание своими нравоучениями, — призналась, не кривя душой, девочка. — Ты жуткая заноза, в курсе? — улыбнулся Рон. — Но хотя бы не в моющих средствах, — она уселась за парту и посмотрела на Гарри. — Тебе принесло это удовольствие? — Это защитило нас на какое-то время от их нападков, — Гарри отложил щётку и вытер рукавом пот со лба. — Это не было самозащитой, Гарри. Сейчас ты сам напал на них. Так чем же ты лучше них?       Это был философский вопрос. Гарри и сам задумывался над ним, пока выслушивал нотации от профессора трансфигурации. Но сейчас у него появилась возможность переиграть то, что было в магловской школе. И у него появились друзья, которых он сможет защитить. Не велика беда, поступить немного совестью. Но этот взгляд Гермионы… — Если я пообещаю, что больше не нападу первым, тебе полегчает? — Гарри улыбнулся. — Главное, чтобы ты спать смог, Гарри Поттер, — но она выжидающе продолжила на него смотреть. — Обещаю, — и в эту минуту он искренне в это поверил.

***

      Вечером он написал письмо и отправил его своей подруге, надеясь, что сова не пугает её. А я наблюдал за тем, как мальчик проживший столько лет в жестокости и одиночестве, учится доверять и поступать по совести. Порой не важно то, кем являемся мы, а те кто нас окружают. Почувствовать власть, важно не дать ей в ней утонуть своей совести и чести. Но это уже что-то на морализаторском. Я знал, что Гарри будет думать об этом перед сном. А ещё что его мысли ни раз вернуться к тюрбану профессора защиты от тёмных искусств.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.