Возвращение в страну Оз: Дороти спешит на помощь

Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
140 страниц, 37 243 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 86 Отзывы 12 В сборник

Часть 21

Настройки

Великан и молот

Дороти Гейл лежала без сознания на снегу после почти смертельной встречи с молнией, созданной Момби. Внезапно ее глаза распахнулись, и она приподнялась. Оглядевшись, она увидела, что конструкция Гампа была повреждена, но не полностью. Прислонившись к каменистой стене, голова Гампа все еще была привязана к дивану. Второй диван и две пальмовые ветви исчезли. Ноги Тиктока торчали из-под снега. Джек благополучно приземлился на диван, перевернув свою тыквенную голову на шею, а подушки послужили мягкой посадкой. Деревянный конь лежал в снегу на спине, болтая ногами в воздухе. Тигр лежал рядом, его тело шипело, а мех был статичен из-за того, что его наэлектризовал заряд Момби. Биллина выскочила из снега. - Охх! Это была аварийная посадка. — сказала Биллина. Потом она посмотрела на свой хвост, и он шипел от серых обожженных перьев. - Теперь я знаю, что значит цыпленок на гриле. — Все в порядке? — спросила Дороти вслух с беспокойством. Тигр встал первым. - Да, я цел. Дикому коню удалось перевернуться и снова встать на свои четыре ноги. - Удовлетворительно. — Ты в порядке, Гамп? — спросила Дороти. - Я просто рад, что у меня нет моего обычного тела.— сказал Гамп. - Иначе меня бы парализовало. - Со мной все в порядке. - Джек посмотрел на всех перед собой, заметив, как все выглядело по-другому, когда его голова была опущена вниз. - Почему все стоят на голове? Дикий конь закатил глаза, затем встал на задние лапы, схватил фонарную голову Джека и перевернул ее правильно на деревянную шею Джека. - О, спасибо, Дикий конь. - Джек слегка смущенно улыбнулся. - Вытащите меня отсюда! — крикнул Тикток из-под снега. Когда лапы Тигра соприкоснулись с ногами Тиктока, его ненадолго пронзила электрическая искра. - Ау! - Что случилось? — спросил Тикток. — Э-э, ничего, — сказал Тигр, потирая лапы. - Только держись! - он схватив его за ноги, Тигр вытащил Тик-Тока прямо из-под снега, несмотря на удары током, которые он получил от медного человека. К тому времени, как Тикток встал и пришел в себя, Тигр потер лапы о снег, надеясь, что шок пройдет. Дороти попыталась встать, но быстро почувствовала острую боль в теле и закричала в агонии. — Дороти, что случилось? — воскликнула Биллина, в тревоге подлетев к хозяйке. - Я… я не знаю… - Дороти задыхалась от своей речи. - Я не могу встать… так больно. — Это потому, что тебя ударила молния? — спросил Джек. - Если я снова увижу эту ведьму, я разорву ее на куски за то, что она сделала с тобой! - Тигр яростно зарычал, обнажая когти. - Все нормально. - сказала Дороти. - Мы должны найти вход в королевство Короля Номов. - Но мама, тебе больно. И этот парень, Король Номов, может причинить тебе еще больше вред. Или хуже. - Может, тебе стоит подождать здесь и позволить нам найти Короля Номов. — объявил Тикток. Все остальные, казалось, согласились с механическим человеком, но Дороти отказалась. Она думала о своем сне и о Страшиле, пытающемся заставить ее пообещать никогда не подвергать себя опасности. Она так и не дала ему ответа, когда попала в шторм, но если она сдержит свое обещание, ее друзья будут в серьезной опасности. - Мои друзья в беде, и я не останусь здесь, пока они страдают. Так что я иду с вами. — заявила Дороти с чрезвычайно серьезным видом. -Мы не можем больше подвергать тебя опасности… — заявил Тикток, прежде чем Дороти прервала его. - Я пережила много опасностей раньше! — Но Его Величество Страшила никогда не простит нам, если с тобой что-нибудь случится! - Мне все равно, что он или кто-либо еще думает! Я больше не маленькая девочка, поэтому могу сама принимать решения! Мои друзья нуждаются во мне, и я их спасу, несмотря ни на что! И что бы вы не говорили, я пойду с вами к Королю Ному. Все уставились на Дороти, ошеломленные и потрясенные. Несмотря на боль, Дороти медленно поднялась на ноги и смогла идти. Она пошла по первому найденному пути. Остальные в группе обменялись встревоженными хмурыми взглядами, прежде чем двинулись за Дороти. Они брели по слякотной и обледенелой тропе через гору, и Гампу стало трудно идти, но с некоторой помощью Тигра и Тик-Тока ему удалось. Дороти заметила, что гора, на которую она и ее друзья приземлились, имеет две высокие горные вершины, которые должны были обозначать дом этого таинственного Короля Номов. Склоны горы приближались к ним, пока они не достигли узкой тропы между ними, по которой группе пришлось идти гуськом. Все молчали с тех пор, как начали свое путешествие, потому что были глубоко обеспокоены и сбиты с толку из-за Дороти, но Джек решил попытаться снять напряжение. - Так, э-э, Тикток, кто именно тебя построил? - Меня построили Смит и Тинкер, знаменитые изобретатели. — объяснил Тикток. - Они доставили меня Страшиле, чтобы я стал частью Королевской армии страны Оз. Меня назвали Тикток, потому что мои колеса работают как часы. - Ну, может, твои колеса и выглядят как часы, но по крайней мере ты не падаешь каждые пять минут. - Джек шутливо рассмеялся. Дикий Конь, Гамп и Тигр покачали головами, недовольно застонав от шутки тыквенного человека. - Ты не помогаешь, Джек. - проворчала Биллина. - Но все такие тихие, и это так ... скучно! - Джек пожаловался. - А я волнуюсь за маму, она все еще слаба. - О, она сильно настрадалась в последнее время, ещё до того, как оказалась в стране Оз. - закудахтала курочка. - Что ты имеешь в виду? - Прежде чем вернуться в это странное место, тетя и дядя Дороти заставили ее лечь в больницу, где врачи должны были подвергнуть ее электрошоку, чтобы она перестала думать об Озе. -ЧТО!? - Тигр недоверчиво посмотрел на курицу. - Мне сказали, что тетя и дядя Дороти были хорошими людьми! - Ну, они никогда не верили ни единому слову об Оз, сколько бы Дороти ни говорила об этом. — сказала Биллина. -Они думают, что это просто плод ее воображения, просто чепуха. Все смотрели на Дороти с сочувствием и печалью. — Бедная девочка. Как они могли?! — сердито сказал Дикий конь. - Как вообще она живёт с такими родственниками !? - Судя по описанию, они кажутся очень плохими людьми. — сказал Тикток, который так же рассердился как и карусельный конь. Остальные согласились с ним, пока конь не воскликнул: - Эй, а что ты имела в виду под странным местом!? Дороти, которая тащилась дальше вперед, слышала весь разговор. Она начала задаваться вопросом, как тетя Эм и дядя Генри справляются с ее исчезновением в Канзасе. Она думала, что теперь они точно поймут, что отправлять ее в эту ужасную клинику была плохая идея, но они же будут оплакивать ее, думая, что она погибла в реке, в которой сбежала с той странной блондинкой. И бедный Тотошка будет ужасно за нее переживать. Дороти хотела, чтобы он был здесь с ней, чтобы утешить ее и идти вместе на встречу приключениям, как всегда. Внезапно вся гора сильно затряслась, и отовсюду раздались далекие удары. Все кричали, когда они увидели сверху настоящий камнепад. Но они быстро прижались к стене, когда сверху на них посыпались камни. Их становилось все больше и больше. Затем, завернув за угол скалы, они увидели перед собой огромную статую, которая возвышалась над тропой высотой примерно сто футов. Гигантская статуя была сделана из чугуна и стояла одной ногой по обе стороны узкой дороги, а над головой раскачивалась огромная железная колотушка, которой она постоянно колотила в землю. Эти глухие удары объясняли услышанные ими глухие звуки, ибо молоток был гораздо больше бочки, и он ударил в тропинку между каменистыми склонами горы, он заполнил собой все пространство, через которое путники должны были пройти в безопасное место. Но группа решила остановится на расстоянии от гигантского железного молота. - ААА! — испугался Тигр. - Приготовьтесь к удару большого молота! - Один удар, и меня раздавит в половой коврик. — сказал Гамп. - Или, что более вероятно, в блинчик. — сказал Тикток. - За железным великаном есть проход! – заметила Дороти. - Но эта штука мешает нам идти дальше. — сказал Джек. - А нельзя ли как-нибудь по другому пройти? - Внезапно его глаза загорелись, когда он придумал план. - У меня есть идея! -Что ты задумал?— с тревогой спросила Дороти. - Мы должны пробежать под молотком как можно быстрее, как только молоток поднимется, тогда мы сможем перейти на другую сторону, прежде чем он снова упадет. -Отличная идея, Джек! - Дороти ласково улыбнулась. Джек покраснел и потер затылок. Комплимент, который она ему сделала, заставил Дороти вспомнить, как она хвалила Страшилу за его идею сбежать от обезьян. Джек забрался на спину Дикого коня, Дороти и Тикток забрались на спину Тигра. Биллина решила прокатиться с Гампом, цепляясь за веревку, которая привязывала его к дивану. - Теперь, по моей команде бежим в проход. объявил Джек. - Всем ясно? - Я буду молиться, чтобы мы выжили.— пробормотал конь, который сомневался в плане. - Если нас всех убьют, я больше не буду с тобой разговаривать. — сказал Гамп. - Вроде бы… все мои ключи… заведены… ээээ… - тело Тик-Тока опустилось к Дороти, его голос затих, словно батарейки садятся, а часовой механизм в его теле замедляется. - О нет, Тикток! Не сейчас! - воскликнула Дороти. Джек привлек всеобщее внимание, глядя на молот гиганта. - Ребята, приготовьтесь ... Железный великан поднял свой молот с земли и… -Сейчас! Тигр, Гамп и Дикий Конь внезапно бросились прямо к отверстию под ногами великана. Молоток железного гиганта подошел к головам как раз в тот момент, когда конь и Гамп благополучно перебрались на другую сторону. Но из-за скорости бега Тигра, Тикток упал на землю прямо на место, где пару секунд назад был молот. Дороти оглянулась и ахнула от ужаса. - О нет!! Тикток! Тигр, обернись!! - О, нет! Только не снова. - Тигр не хотел возвращаться туда и быть раздавленным молотком, но ради Тиктока, если его не спасти, то его наверняка раздавит молотом. Как только они вышли наружу и оказались рядом с Тиктоком, Дороти схватила Тиктока за руку одной рукой и закричала: - Теперь, Тигр! Беги! - Я не могу! Я боюсь! - Тигр застыл на месте от страха, не сдвинувшись ни на дюйм. Молоток железного гиганта начал двигаться вниз. Быстро соображая, Дороти очень грубо пнула Тигра, точно так же, как если бы она ехала верхом на лошади. Резкий удар так напугал Тигра, что он пронесся сквозь ноги гиганта, как раз в тот момент, когда они были на волосок от того, чтобы быть раздавленными опускающимся молотком. — Вы, ребята, в порядке? — обеспокоенно спросил Гамп. - Мы в порядке. — сказала Дороти, слезая с Тигра и начав заводить все три ключа Тиктока для действия, голоса и мысли. - О, спасибо вам обоим за то, что спасли меня. — благодарно улыбнулся Тикток. - Ты был очень храбрым. - Храбрый? Я не был храбрым, я был напуган! — заявил Тигр. - Теперь я знаю, что чувствовал Лев, когда ему было страшно. — Все пугаются, Тигр, — успокаивающе сказала Дороти. - Но все, что вам обоим было нужно, это немного повысить уверенность в себе. И вы узнаете, что вы смелее, чем вы думаете. Тигр от души усмехнулся. - Да, ты права. Спасибо, Дороти. Не возражаешь, если я ненадолго упаду в обморок? — Э… хорошо. - Спасибо. И с этим Тигр обессиленно рухнул на землю.
34 Нравится 86 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (3)