ID работы: 13312111

They Burn For All to See

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 3 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Знаешь что? Я никогда не видел, как ты ешь. Ты пьешь. И ты не выходишь на улицу днем, — Джон посмотрел на Шерлока со скепсисом. — Ты уклоняешься от медосмотров, — Джон сделал один шаг вперед, Шерлок шаг назад. — Знаешь, что я думаю? — Уверен, что ты мне это расскажешь, — ответил Шерлок, глядя сверху вниз. — Я думаю, ты можешь быть вампиром. — Ты думаешь, я вампир? — Шерлок тихо усмехнулся и с улыбкой посмотрел на Джона. — Да. И я не шучу. Твоё поведение очень странное. Я так много о тебе еще не знаю, — Джон вернулся к своему вечернему чаю. Шерлок только что проснулся, и именно это подтолкнуло их к такому разговору. Это была просто мимолетная мысль, которую Джон, наконец, озвучил. — Джон, возможно, ты прав больше, чем думаешь… — Шерлок неторопливо направился обратно в свою спальню. Джон замер, не донеся чашку до губ. Что это значило?

***

Наблюдая, как Шерлок нависает над мертвым телом, Джон по-настоящему задумался о своей гипотезе. Кровь растеклась по полу ужасной лужей. Детектив наклонился и понюхал ее, делая глубокий вдох. Выражение чистого экстаза промелькнуло на его лице, но он быстро вернул себе прежний вид. Вернувшись к своей работе, он дал Лестрейду подробности, чтобы он смог найти убийцу. — Зачем ты это сделал? — спросил Джон в такси, когда они ехали обратно в квартиру. — Сделал что? — автоматически спросил Шерлок. — Ты практически испытал оргазм, когда нюхал кровь, — заявил Джон. В такси стало тихо. Джон взглянул на Шерлока. Шерлок смотрел на него в ответ с глубокой тоской в глазах. Наконец он ответил: — Я не понимаю, о чем ты говоришь. Джон не хотел устраивать сцену, пока они всё еще были в такси. Он подождал, пока они не вернулись домой. Шерлок направился прямиком в свою спальню, но Джон остановил его, схватив за руку. — Шерлок, поговори со мной. — Мне нечего сказать, — ответил Шерлок, пытаясь вырвать руку из хватки Джона. — Ты вампир? — Ты опять шутишь? Ты ведь не думаешь так на самом деле, не так ли? — Шерлок высвободил руку и не смотрел на друга. Джон почувствовал себя неловко из-за собственной вспышки гнева. — Я… Нет, не думаю. Но все равно, то что ты делаешь — странно. Шерлок удалился к себе, не сказав больше ни слова.

***

Всё изменилось, когда в их жизни появился Мориарти. — Держись от него подальше! — Практически шипел Шерлок Джону в первый день их знакомства с Джимом. — Что? Почему? — не понял Джон. — Просто делай так, как я говорю! Никогда не попадай в такую ситуацию, когда он может застать тебя одного. Всё было бы хорошо, но Шерлок не выходил на улицу днем, а головорезы Мориарти вышли. Однажды, когда Джон шел в магазин, он обнаружил, что за ним следят. Неожиданно сбоку на его шее он почувствовал укол, и всё происходящее вокруг стало размытым, как в тумане. в течение следующих нескольких часов. Очнулся Джон только ночью, по крайней мере, он думал, что сейчас ночь. Кто-то сел рядом с ним. — Тсс! Тихо! Не вставай слишком резко, — напевал Мориарти. — Что я здесь делаю? — комната то появлялась, то исчезала. Видимо то вещество, что ему вкололи еще не до конца вышло из его организма. — Я послал за небольшой выпивкой, — невпопад ответил Мориарти, широко улыбнувшись. Джон мог поклясться, что видел острые, заостренные клыки. — Что? — Иди сюда, маленький человечек. Позволь мне спеть тебе колыбельную, — Джим притянул голову Джона к себе на колени и запустил пальцы в волосы мужчины. Мориарти стал тихо напевать что-то на древнем языке. Джон обнаружил, что он задремал, положив голову на колени врага Шерлока, представляя старые времена. Затем он услышал голос, который звучал будто издалека. — О, наконец-то, твой хозяин здесь. Джона подняли на ноги и вынесли из маленькой комнаты, в которой он был. Оказалось, что это была раздевалка крытого бассейна. Двое головорезов держали Джона, в то время, как Мориарти шел за ними. — Что ты с ним сделал? — спросил Шерлок, направляя пистолет на Джима. — Просто использовал немного гипноза. Его было легко очаровать. Ты никогда не делал этого с ним? — Мориарти склонил голову набок. — Интересно… — Отпусти его, — скомандовал Шерлок. — Нет, я не думаю, что это хорошая идея, — ответил Мориарти. Именно тогда лазерные прицелы нацелились на грудь Шерлока. — Возможно, мы не сможем убить друг друга пулями, но я знаю, что принес, по крайней мере, один деревянный кол точно. А ты? — Чего ты хочешь? — спросил Шерлок. — Чего я хочу от тебя? На данный момент ничего. Я немного проголодался. Думаю, я могу сделать маленький глоток, как ты думаешь? — Мориарти подошел к тому месту, где его люди держали Джона. — Просто немного покусаю и пососу? Используя Джона, как живой щит между собой и пистолетом Шерлока, Мориарти встал сзади мужчины и укусил его в шею. Джон закричал от боли. Он почувствовал, как его жизненная сила начала иссякать, вытекая вместе с кровью. Джон будто падал в пропасть. Затем всё резко изменилось. Головорезы больше не удерживали его, они лежали мертвые на полу. Над ними стоял разгневанный Шерлок, его руки были в крови. — Ты убил моих питомцев, — заскулил Мориарти. Без чужой поддержки Джон вскоре начал падать. Раздались оглушающие выстрелы из пистолета, к ним присоединились еще более громкие звуки пушки. Лежа на полу, Джон чувствовал себя беспомощным. Он был уверен, что из его шеи всё еще течет кровь, и он протянул руку, чтобы попытаться остановить ее. — Джон? О Боже, Джон! — Детектив склонился над ним, осторожно отводя руку, чтобы проверить рану. — Где… Этот… Мориарти?.. — Джон еле выговорил это имя. Ему очень хотелось спать. — Он сбежал, — ответил Шерлок. — Я должен был использовать приспешников своего брата, чтобы защищать тебя днем. Я должен был… Джон закрыл глаза. — Нет, Джон! Не спи! Подожди, вот… — Шерлок прижал что-то к губам Джона, заставляя попробовать на вкус. Джон понял, что это была кровь и выплюнул ее. — Нет, Джон, выпей это. Выпей и тебе станет лучше. Джон устало подчинился. По мере того, как он глотал, это становилось всё менее и менее отвратительным, пока не стало вкусным. После этого начались спазмы в животе. — Всё в порядке, Джон, я здесь. Твоё тело умирает. Но ты не умрешь. Джон содрогнулся, желая закричать. Это не было похоже ни на что, что он когда-либо испытывал раньше. Это было даже хуже, чем когда его подстрелили во время службы на войне. Наконец боль прекратилась, и он просто лежал, тяжело дыша. — Открой глаза, Джон, — попросил Шерлок. Только тогда Джон понял, что всё еще держит глаза закрытыми. Он моргнул. Мир вокруг него, казалось, мерцал. Блики бассейна танцевали на потолке. И Шерлок… От него исходило неземное сияние. Чувствуя, что ему следует сесть, Джон сделал это. — Что только что было? Шерлок стоял на коленях перед ним. — Насчет этого… — глубоко вздохнув, детектив посмотрел на свои окровавленные руки и мертвые тела рядом с собой. — Я должен был обратить тебя. — Обратить меня? О чем ты говоришь? — спросил Джон. — Иначе ты бы умер. Я не мог позволить тебе умереть, Джон, — ответил Шерлок, будто защищаясь. — Что ты сделал со мной, Шерлок? — терпение Джона кончалось. — Я превратил тебя в вампира. Джон некоторое время просто сидел, наблюдая за меняющимся узором света на потолке. Джон был прав. Шерлок и правда вампир. Ватсон не знал, что он чувствовал по поводу этой новости. Тем более, что он теперь и сам был вампиром. — Джон? Скажи что-нибудь? — попросил Шерлок. В голове Джона промелькнула паника. Откуда он должен был знать, что ему теперь делать, как вампиру. — Не волнуйся, я не брошу тебя. Я расскажу и покажу тебе все, что нужно знать. Шерлок читает его мысли? — Да, я могу слышать некоторые твои мысли. Это потому что ты мой недолетка. Со временем ты тоже сможешь читать мои. Джон начал думать о том, чтобы послать Шерлока. Шерлок нахмурился уловив эту мысли. — Мне жаль. Но ты бы погиб, если бы я не вмешался. Мориарти вырвал твою сонную артерию. — Значит я твой… что? «Недолетка»? Что конкретно это значит? — Ты новорожденный вампир — недолетка. Я твой хозяин. — Я не буду называть тебя «Хозяином». — Я и не прошу тебя об этом. Я знаю, как это может раздражать. В конце концов, моим учителем был Майкрофт... — ответил Шерлок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.