ID работы: 13312111

They Burn For All to See

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 3 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Майкрофт уставился на новоиспеченного вампира. Джон посмотрел в ответ. Они делали это не менее пяти минут. Шерлока начало раздражать поведение брата и он раздраженно спросил может ли тот уже уходить. — В следующий раз, когда я пошлю за тобой, ты не возьмешь его с собой, — заявил Майкрофт. — Кого? Шерлока? Он пришел по собственной воле, — ответил Джон. — Я не могу его контролировать. А ты можешь, он же твой птенец! — Майкрофт никогда не будет меня контролировать, — прокомментировал Шерлок. — Мы уходим, увидимся! Шерлок схватил Джона за руку, поспешно оттаскивая его от старшего вампира. — Это была пустая трата времени, — Шерлок продолжал идти, держа Джона за руку, чтобы помочь ему сохранять их темп. Они практически пробежали три улицы, прежде чем остановились, чтобы поймать такси. — Разве твой брат не должен знать, что ты создал новичка? — спросил Джон, когда такси остановилось перед ними. — Он уже знает тебя. Не нужно драматизировать, типа «я хозяин твоего хозяина», — Шерлок назвал адрес, и они поехал, сохраняя тишину и смотря каждый в свое окно. — Я голоден, — объявил Джон. — Позже. Такси остановилось у дома 221 по Бейкер-стрит. — Где мы будем есть? — спросил Джон. — Я полагаю, что о чае и тостах не может быть и речи. — Есть доноры, — ответил Шерлок. — Большинство из них приезжают из Сент-Бартса, — они зашли в квартиру и Шерлок подошел к холодильнику. — Я знаю, что ты спрашивал об этом. Джон уставился на пакет с пинтой крови, который держал Шерлок. — Холодной она не выглядит привлекательно. — Это так, но мы можем жить за счет этого, — Шерлок поставил пакет с кровью на стол. — Можно еще… — Что? — Джон ожидал предложение с другим решением проблемы. — Один из нас пьет донорскую кровь, а другой питается им, — Шерлок кусал губы, не смотря на Джона. — Вампиры могут питаться друг другом? — удивленно спросил Джон. — Это не редкость между хозяином и новичком, — Шерлок взглянул на Джона, проверяя по его виду, что он думает об этом. — Значит, ты будешь пить это, как и всегда. А потом я буду пить тебя? Шерлок быстро улыбнулся. — Ладно. — Правда? Ты сделаешь это? — Шерлок выглядел взволнованным. — По крайней мере, стоит попробовать, — Джон пожал плечами. Шерлок вылил содержимое пакета в кружку, чтобы выпить кровь. — Большинству не нравится такой вид крови. Пить ее холодной — это приобретенный навык. Джон с трепетом наблюдал, как запах крови наполняет комнату. У нее был пьянящий аромат, которого он никогда раньше не чувствовал. Ему захотелось есть, и он почувствовал, как у него выдвинулись клыки. Шерлок допил последний глоток и протянул запястье Джону. — Давай. Укуси меня. Джон вонзил клыки в плоть Шерлока. Поток крови в его рот был настолько вкусным, он был готов упасть в обморок. Он жадно сосал, все больше понимая, что у этого занятия есть побочный эффект. Его член становился твердым. Это было приятный опыт — пить из Шерлока. Джон взглянул на детектива, чтобы узнать, как тот себя чувствует. Шерлок выглядел так, словно находился в экстазе. Но это длилось лишь краткий миг, потом он осторожно вырвал свою руку из хватки Джона и потер колотые раны. — Пока хватит, — Он лизнул место укуса. Джон наблюдал, как ранки затягиваются. — Отличный трюк. — У тебя есть вопросы? Джон задумался о побочном эффекте кормления. Ему было интересно, чувствовал ли Шерлок тоже, что и он. И только потом он вспомнил, Шерлок теперь мог читать его мысли. — Нет. Никаких вопросов, — это была неправда. У Джона было много вопросов, но не было ни одного, который он мог задать, не чувствуя себя неловко. Шерлок посмотрел на него в ответ и произнес, облизав губы. — Да.

***

Шерлок склонился над жертвой. Следы от зубов на шее подсказали, кто был ответственен за тело на земле. Очевидно, это был вампир. Но кто? Джон наблюдал. Внезапная вспышка озарения помогла ему понять, кто, по мнению Шерлока, это был. Мориарти. Это имя заставило Джона содрогнуться, когда он вспомнил о своем собственном превращении, произошедшего всего неделю назад. — Что, по-вашему, произошло? — спросил Лестрейд, наклонившись над жертвой. — Кто-то выкачал его кровь, — ответил детектив. — Кто мог такое сделать? И зачем? — Может быть, это был вампир? — высказался один из людей Лестрейда. — Вампир? Их не существует, — заверил Лестрейд, сразу же отбросив очевидный ответ. Джон хмыкнул и отошел в сторону, когда Шерлок закончил с телом. — Возможно, это был кто-то, кто хотел, чтобы вы думали, что это был вампир, — прокомментировал Шерлок. — Но зачем им кровь? — Черный рынок? — добавил кто-то еще. — Нет никакого черного рынка для крови, — Шерлок покачал головой в знак несогласия. — Она в дефиците, но это не то же самое, что сердце или почка. — Тогда что здесь произошло? — не выдержал Лестрейд. — Я думаю, кто-то взял кровь этого человека.

***

— Ты думаешь, это был Мориарти? — начал Джон, когда они вернулись домой. Он старался не задавать вопросов, пока они ехали в такси. — Я знаю, что это Мориарти, — поправил Шерлок. — Но есть же и другие вампиры. Мы не единственные. — Да, ты прав. Но от этого тела воняло им. — Ты слишком бледный. Ты недостаточно питался, — сказал Джон, оглядывая Шерлока. — Джон Ватсон всегда заботится о моем здоровье… — пробормотал Шерлок. — Независимо от того, нужно мне это или нет. — Мне бы тоже не помешало поесть, — высказался Джон. Ему хотелось еще одного кормления, чтобы он мог понять свои мысли и чувства во время происходящего. В первый раз он не был готов к эрекции. Теперь он был готов. Шерлок смотрел на него в течение целого мгновения, прежде чем кивнуть в знак согласия. Он молча достал из холодильника пакет крови и вылил ее в кофейную кружку. Он молча пил, пока Джон нервно ходил по комнате. — Прекрати! Ты заставляешь меня нервничать, — сказал Шерлок. Джон сел в кресло, начав стучать ногой по полу. — Это не намного лучше. — Я ничего не могу с этим поделать. Я чувствую запах. Я хочу… Я не знаю. Я хочу что-то сделать, — признался Джон Наконец Шерлок закончил и сел на диван. Джон подошел к нему, когда детектив протянул ему свое запястье. Джон прикусил кожу, и его рот наполнился живительной влагой. Он возбудился в ту же секунду и Джон пересел так, чтобы было удобно. Шерлок сделал то же самое, и Джон понял, что они испытывают схожие ощущения. Джон предложил свое запястье, и Шерлок тут же прокусил его. Это было похоже на завершение цепи. Джон не был девственником. И он мог с уверенностью сказать, что ощущения, которые он испытывал, были сравнимы с сексом. Прохныкав, он почувствовал, как его собственная кровь вытекает, вбирая в себя кровь Шерлока. Это было удивительно. Спустя время Шерлок отпустил руку Джона и забрал свою, Они лежали на диване, выравнивая свое дыхание. — Это было… — начал Джон. Если бы ему нужно было дать определение, он мог поклясться, что испытал оргазм. И Шерлок тоже. Детектив зализал свою рану, потом потянулся к запястью Джона, чтобы зализать свой укус. — Что только что произошло? — Ты знаешь, что произошло… — Мы только что?.. — Джон пытался подобрать слова. — Мы просто занялись сексом по-вампирски, — подтвердил Шерлок. — Это было. Было… — Джон с трудом соображал. — Чертовски великолепно! Шерлок хихикнул. Джон хихикнул. Они смеялись вместе, опираясь друг на друга на диване.

***

— Расскажи мне о Шерлоке? — спросил однажды Джон у Майкрофта. — Ты хочешь знать, как он стал вампиром. Это просто. Я обратил его, — ответил Майкрофт. — Почему ты сделал это? — Он умирал от передозировки наркотиков. Я сделал так, чтобы он жил. — Разве вампиры не бессмертны? — Шерлок родился 6 января 1854 года. Я обратил его, когда ему было тридцать пять. Это был 1889 год. Джон был удивлен возрасту Шерлока. Но он подозревал о чем-то подобном. — Он всегда жил один? — Нет. Какое-то время он жил со мной. Потом у нас возникли разногласия, и он ушел жить один. Он уже давно живет один и я был удивлен, когда Шерлок приобрел вас в качестве сожителя. — Значит я у него первый, — догадался Джон. — Да, и это вызывает недоумение. Почему спустя столько лет он взял напарника? Что в нем изменилось? — Может ему просто стало одиноко? — предположил Джон. — Как долго он жил с вами. — Мы разошлись в 1954 году. — Значит ли это, что я тоже могу покинуть его через несколько десятилетий? — Возможно. Но вы — тот, кого он нашел сам. Со мной у него не было выхода, кроме как остаться. — А как во все это вписывается Мориарти? — спросил Джон из любопытства. — Джим Мориарти? Он молодой птенец. Его хозяин был стар, я знал его. Но сейчас он мертв. Некоторые говорят, что сам Мориарти его убил. Превращение Джима было большой ошибкой, которую не следовало совершать, — Майкрофт помолчал. — Он не скрывает свою сущность, как это делаем все мы. Он погряз в разрушении. Это плохо влияет на остальных. — Мы с Шерлоком видели некоторых его жертв. Он убивает и оставляет после себя трупы. — Это проблема, — подтвердил Майкрофт. — Что мы можем с этим сделать? — спросил Джон. — Должно же быть что-то, что мы можем сделать с ним. — Должно быть…

***

— Твой брат сказал мне, сколько тебе лет. Ты родился в 1854 году? — Тогда было другое время, — ответил Шерлок. Они сидели вместе на диване после очередного кормления. — Другой мир. — И Майкрофт сказал, что ты оставил его, чтобы быть самостоятельным в 1950-х годах? — Мне было почти 100 лет. Я был уже слишком стар, чтобы все еще жить с братом, — Шерлок вздохнул. — Он говорил, что у вас возникли разногласия. — Хм… Наверное, он прав. — Еще он сказал, что я первый человек, с которым ты живешь после него. — Я не был готов жить с кем-то после того, как освободился от брата. Мне требовалось время, чтобы пожить одному. — Как ты думаешь, когда мы также расстанемся? — спросил Джон и тут же пожалел об этом, потому что Шерлок стал бледнее обычного. — Мне жаль… Я не это имел ввиду. — Если придем время, и тебе нужно будет уйти от меня, я не буду стоять у тебя на пути. Я понимаю, что время, которое у нас есть, драгоценно, даже если его очень много, — ответил Шерлок. — Я доволен тем, что ты пока что со мной. Ты делаешь меня лучше. Мой проводник света, — Шерлок нежно усмехнулся, обнажив клыки. — Лестью ты добьешься всего. Шерлок наклонился и прижался лицом к шее Джона. Джон напрягся. — О, Шерлок… Что ты делаешь со мной… — Тебе это нравится. Или мне остановиться? — Мне нравится. Мне очень нравится, — ответил Джон. Шерлок укусил его в шею. Это было приятно, и Джон тихо застонал, чтобы выразить свое удовольствие. Это не было похоже на то, как Мориарти чуть не вырвал ему сонную артерию. Это было мягко и нежно. Если это что-то и было, то это была любовная удавка вампира. Шерлок отпрянул назад, усмехнувшись. — Любовная удавка вампира, — облизнув губы от небольшого количества крови, он вернулся к шее и лизнул ее, заставляя зажить укус. — Я думаю, мы можем назвать это и так. — Что нам делать с Мориарти? — спросил Джон со всей серьезностью. — Его нужно остановить. — Как мы его остановим? Он опасен для людей. И он выставляет нас, вампиров, в плохом свете, — Джон нахмурился. — И он может превратить еще больше людей в вампиров, — добавил Шерлок. — Как он сделал с тобой. — Он почти осушил меня. Я бы умер. — Я бы не допустил этого, — Шерлок улыбнулся ему. — Ты думаешь, он хотел, чтобы я превратился в вампира? — с любопытством спросил Джон. — Я думаю, он знал, что ты важен для меня. Поэтому я бы спас тебя, и ты бы не умер, — ответил Шерлок. — Он, так сказать, принудил меня к этому. — Майкрофт сказал, что он убил своего хозяина. Но ведь мы бессмертны? Как мы можем умереть? — Солнечный свет повредит молодому вампиру. Для старших нужно прибить их деревянным колом или отрубить голову. — Звучит неприятно. — Да. Но я не планирую идти этим путем, если вообще пойду. — Как тогда ты собираешься идти? — В лучах славы, конечно!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.