Алый закат

R
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 115 344 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 18 Отзывы 17 В сборник

Часть 28. Дом, в который пришла система

Настройки
Полутёмная гостиная встретила Минако приглушённым светом настольной лампы и запахом остывшего чая — горьковатым, чуть затхлым, как напоминание о времени, которое остановилось в ожидании. Квартира выглядела так же аккуратно, как и всегда: светлые стены, минималистичная мебель, ровно сложенные журналы у открытого ноутбука на стеклянном столике, длинные шторы цвета слоновой кости, чуть колыхающиеся от едва заметного сквозняка. Всё здесь казалось слишком спокойным — до неестественности. Как декорация нормальной жизни, которая существовала отдельно от крови, выстрелов и предательств. Минако задержалась в прихожей на секунду дольше, чем нужно. Сняла обувь медленно, почти машинально, чувствуя, как усталость тяжёлым грузом оседает в плечах, тянет вниз, к полу. Она знала — разговор будет тяжёлым. Возможно, самым тяжёлым за последнее время. Ятэн стоял у окна. Спиной к ней. Руки скрещены на груди. Его силуэт чётко вырисовывался на фоне городских огней, создавая иллюзию силы и уверенности — но Минако знала, что за этой позой скрывается тревога. Он даже не повернулся. — Ты опоздала. Голос прозвучал ровно, но в нём чувствовалась натянутая злость — как струна, готовая лопнуть. Минако тихо закрыла дверь. Звук щелчка замка прозвучал в тишине слишком громко, будто обозначив начало чего‑то неизбежного. — Я сказала, что приду из больницы, — устало ответила она. Ятэн резко развернулся. В его взгляде вспыхнуло раздражение, почти отчаяние. — Ты сказала, что мы сможем поговорить. — Он усмехнулся без радости. — Отлично. Тогда давай поговорим о том, что ты снова связалась с «Айсбергом». В комнате будто стало холоднее. Воздух сгустился, наполнился напряжением, которое можно было почти потрогать. Минако медленно прошла внутрь, опуская сумку возле дивана. Она выглядела измотанной: бледная кожа, тёмные круги под глазами, напряжённая линия губ, волосы слегка растрепались после долгого дня. Каждый шаг давался с усилием, будто она шла против течения. — Они помогли меня спасти, — спокойно сказала она. — Они втянули тебя в новую войну! — голос Ятэна сорвался громче, чем он хотел. Он провёл рукой по своим волосам и раздражённо отступил к столу, будто пытаясь увеличить дистанцию между ними. — Минако, всё уже рухнуло! — продолжил он. — Все эти войны, тайные операции… Это не жизнь. Это бесконечная мясорубка. Ты могла выйти из неё. Мы все могли жить нормально! Она опустила взгляд на пол, собираясь с мыслями. Тишина заполнила пространство, и в ней отчётливо слышалось биение её сердца — неровное, взволнованное. — Я тоже этого хотела, — тихо произнесла она. — Очень хотела. Ятэн фыркнул, его губы искривились в горькой усмешке. — Тогда почему ты снова на миссии? Минако подняла глаза. В них мелькнула усталость — глубокая, почти болезненная, но за ней скрывалась твёрдость, которую он раньше не замечал. — Потому что Китай сам нашёл меня, — ответила она. Парень резко качнул головой. — Нет. Я в это не верю. Всё всегда начинается с «Айсберга». Они всегда рядом, когда всё рушится. Она сделала шаг ближе, но остановилась, будто невидимая линия не позволяла подойти ещё. — Всё изменилось, Ятэн. Компании Кунсайта больше нет. Он замер. — Что? — «Айсберг» уничтожен. Полностью, — она выдохнула, и слова повисли в воздухе, тяжёлые, как камни. — Для Китая теперь цель — мы. Японские агенты, которые сорвали операцию Нехелении. Ятэн молчал несколько секунд. Его лицо напряглось, взгляд стал жёстче, в нём читалась борьба — между страхом и попыткой понять. — Тогда тем более… — медленно сказал он. — Тогда их надо сдать. Эти слова повисли в воздухе, как удар. Минако вздрогнула едва заметно, будто почувствовала физическую боль. — Если ты отдашь Кунсайта и его людей, — продолжил Ятэн, — всё может закончиться. У тебя появится шанс жить спокойно. У всех вас. Она закрыла глаза на секунду. Глубоко вдохнула, словно проверяла, в той ли она реальности. В голове промелькнули образы: Кунсайт в палате, Рэй рядом с ней в коридоре больницы, Ами с побелевшими костяшками пальцев, Мамору с напряжёнными плечами. — Нет, — её ответ прозвучал тихо, но абсолютно твёрдо. Ятэн сделал шаг к Минако. — Ты вообще слышишь себя? Ради чего ты их защищаешь? Девушка подняла голову. В её взгляде впервые за разговор появилась сталь — холодная, острая, но необходимая. — Ради того, что они спасали меня. Ради того, что они сделали выбор. Ради того, что… — она запнулась, но договорила, — Кунсайт рискнул жизнью, чтобы я могла стоять сейчас здесь. Ятэн сжал кулаки. — Ещё бы, ведь это он втянул тебя в эту войну! — Нет, — резко ответила она. — Война была задолго до него. Тишина натянулась, как струна. Казалось, даже часы на стене перестали тикать. Вдруг из коридора послышалось мягкое шуршание. Через секунду в гостиную уверенно вошёл Артемис. Белый кот с лёгкой грацией запрыгнул на диван и уставился на Минако зелёными глазами — спокойными, понимающими, почти человеческими. Она замерла. И впервые за весь разговор её лицо дрогнуло — облегчением, почти благодарностью. — Артемис… Она осторожно подошла, присела рядом, провела рукой по его шерсти. Кот тихо мурлыкнул, ткнувшись лбом в её ладонь. Это было единственное тёплое, настоящее ощущение за весь вечер — простое, живое, не замутнённое конфликтами и выборами. Ятэн наблюдал за ней молча. Но выражение его лица не смягчилось. В его глазах читалась усталость — не физическая, а душевная, накопившаяся за месяцы тревоги и неопределённости. — Ты устала, — тихо сказал он. — Я вижу это. И именно поэтому ты принимаешь неправильные решения. Минако медленно выпрямилась. Артемис остался сидеть рядом, настороженно наблюдая за Ятэном, будто понимал, что происходит нечто важное. — Я понимаю твой страх, — сказала она мягче. — Правда понимаю. Он горько усмехнулся. — Тогда докажи. Она покачала головой. — Я не предам их, — её голос прозвучал глухо, но в нём была железная уверенность, которую нельзя было сломать. — Даже если это значит отказаться от спокойной жизни? Минако посмотрела на окно, где отражались огни города — яркие, разноцветные, манящие. На секунду её взгляд стал почти пустым, будто она пыталась увидеть будущее, которое теперь зависело от её слов. — Да, — тихо сказала она. — Потому что эта спокойная жизнь будет построена на предательстве. Я так жить не смогу. Ятэн долго смотрел на неё. В его глазах смешались злость, страх и бессилие — три стихии, которые разрывали его изнутри. Он хотел защитить её, но не знал как. Хотел понять, но не мог. — Это закончится трагедией, Минако, — наконец произнёс он. Она кивнула. — Я знаю. В комнате снова повисла тяжёлая тишина. Где‑то за окном проехала машина, свет фар на секунду скользнул по стенам квартиры, будто напоминая, что мир продолжает жить — независимо от их выбора. Артемис тихо мяукнул, прижимаясь к боку Минако. Она осторожно провела рукой по его спине, словно удерживая себя от того, чтобы окончательно не развалиться. Но когда она снова подняла взгляд на Ятэна, в её глазах уже не было сомнений. Только усталость. И твёрдое, болезненное решение.

***

Утро встретило Токио прозрачным, холодным светом. Город ещё не успел полностью проснуться, но в воздухе уже чувствовалась та особая утренняя спешка, которая появляется между первым кофе и первыми тревожными новостями — где‑то вдалеке гудели первые автобусы, слышался стук колёс метро, а в переулках мелькали фигуры спешащих на работу людей. Минако стояла у двери дома Мамору, на секунду задержав руку возле звонка. Она выглядела иначе, чем вчера вечером. Собраннее. Жёстче. Будто за ночь внутри неё что‑то окончательно встало на свои места — решение, принятое в тишине бессонной ночи, теперь давало ей опору. На ней были тёмные джинсы, облегающий светлый топ и спортивная куртка с высоким воротником. Волосы собраны в аккуратный хвост. Минимум макияжа — только чёткая линия подводки и естественный тон губ. Всё в её образе говорило о готовности действовать, о решимости, которая читалась в каждом движении. Она нажала звонок. Дверь распахнулась почти сразу. — Минако! Усаги буквально вспыхнула радостью. Она порывисто обняла подругу, едва не сбив её с ног, вложив в это объятие всю тревогу прошедших дней и облегчение от того, что Минако здесь, живая и целая. — Ты в порядке… Господи, я так переживала! Минако мягко улыбнулась и обняла её в ответ — осторожно, но искренне, чувствуя, как напряжение, сковывавшее её тело, чуть ослабевает. — Я жива. Уже неплохое начало. Усаги отстранилась, внимательно рассматривая её лицо, будто проверяя — точно ли перед ней настоящая Минако, а не её бледная копия. — Мамору мне всё рассказал… ну, почти всё, — призналась она. — Я так горжусь им. Он сказал, что вернёт тебя, и он вернул. В голосе Усаги звучала искренняя гордость и облегчение — она говорила так, словно Мамору совершил невозможное. Минако тепло посмотрела на неё, и на секунду в её взгляде мелькнула благодарность за эту безусловную поддержку. — Он сделал больше, чем должен был, — тихо сказала она. Усаги слегка замялась, затем наклонилась ближе, понизив голос: — Только… у нас гость. Он сейчас на кухне с Мамору. И если честно… я немного нервничаю из‑за него. Минако нахмурилась. — Кто? — Ты сама увидишь, — неловко улыбнулась Усаги. Минако медленно кивнула и направилась в сторону кухни. Уже на подходе она услышала мужские голоса. Разговор звучал серьёзно, приглушённо, с паузами, которые говорили о взвешенности каждого слова. Она вошла. Кайто сидел за кухонным столом, опершись локтем о столешницу. Мамору стоял у окна, скрестив руки на груди. Они одновременно повернулись к двери. Кайто первым улыбнулся — тепло, почти радостно, но Минако уловила в этой улыбке напряжение. — Сейлор Венера. Девушка остановилась на пороге. Её взгляд мгновенно стал внимательным и настороженным — она почувствовала, что её появление оборвало важный разговор, возможно, самый главный в этом доме за последние часы. — Похоже, я не вовремя, — спокойно сказала она. — Нет, — ответил Мамору. — В самый раз. — Он чуть кивнул в сторону Кайто. — Эйс теперь работает с нами. В кухне повисла короткая тишина. Воздух будто сгустился, наполнившись невысказанными вопросами и опасениями. Минако медленно перевела взгляд с Мамору на Кайто. Её лицо осталось нейтральным, но в глазах промелькнула прохлада — она хорошо знала репутацию Кайто, его прошлое и связи. — Зойсайт и Джедайт в курсе? — Пока нет, — честно ответил Мамору. Кайто негромко усмехнулся, потёр шею. — Если узнают, Зойсайт, скорее всего, прикончит меня лично. Причём без суда. Минако внимательно посмотрела на него. Она прекрасно уловила скрытый смысл — пока эту информацию лучше держать внутри узкого круга. — Вероятность высокая, — сухо сказала она. Кайто слегка смутился. Его уверенность заметно пошатнулась под её холодным взглядом. Он отвёл глаза, делая вид, что рассматривает кружку с кофе, но Минако заметила, как он слегка сжал край столешницы — признак внутреннего напряжения. Мамору заметил это, но ничего не сказал. Он мягко сменил тему: — Как прошёл разговор с Ятэном? Минако медленно выдохнула, прислонившись плечом к кухонному шкафу. На мгновение она позволила себе показать усталость, но тут же взяла себя в руки. — Он уверен, что всё идёт к трагедии, — она пожала плечами. — И видит только один выход — сдать «Айсберг» Нехелении и надеяться на пощаду. Кайто тихо хмыкнул. — Теоретически… это могло бы сработать. Он сказал это почти шутливо, но тут же поймал взгляд Минако. Он был резким. Жёстким. В нём читалось не просто несогласие — категорическое отрицание такой возможности. Кайто замолчал. На секунду в его глазах мелькнуло понимание — этот вариант здесь никогда не будет обсуждаться всерьёз. И ещё — он вдруг отчётливо понял, насколько она связана с Кунсайтом. Не приказами. Не долгом. Чем‑то куда глубже — чувством, которое сильнее страха и осторожности. Эта мысль кольнула его сильнее, чем он ожидал. Он опустил взгляд, чувствуя непривычную неловкость. Мамору медленно кивнул, словно подтверждая её позицию, и продолжил: — Нам стоит ожидать ответных действий. Скорее всего, первый удар может прийтись по больнице. Минако сразу напряглась. В её глазах вспыхнула тревога за Кунсайта — она представила его, уязвимого и беспомощного в палате, и это заставило её действовать. — Я свяжусь с Зойсайтом, — коротко сказала она. — Он усилит охрану. Мамору задумчиво посмотрел на экран планшета, лежащего на столе. Линии графиков и мелькающие данные казались сейчас такими далёкими от реальности. — Пока китайские каналы замолчали. Передвижения агентов не фиксируются, — он поднял взгляд на Минако. — И это меня пугает. Она медленно кивнула. — Меня тоже. Несколько секунд она смотрела в окно кухни, где утренний свет отражался в стекле соседнего дома, создавая иллюзию спокойствия. Но Минако знала — это обман. — Эта тишина… — тихо произнесла она. — Она не про отступление. Мамору внимательно слушал, отмечая каждую деталь в её голосе и взгляде. Минако медленно сжала пальцы в кулак. — Это траур по Алмазу. Но я почти уверена… — её голос стал тише, почти шёпотом, — этот траур может превратиться в убийственный гул. Кайто невольно выпрямился. В комнате стало ощутимо холоднее, хотя окно было закрыто. Он вдруг осознал масштаб угрозы — не просто локальный конфликт, а нечто большее, что может накрыть их всех. Мамору спокойно, почти безэмоционально кивнул. — Значит, готовимся к худшему. Минако оттолкнулась от шкафа и выпрямилась. В её движениях снова появилась та собранная решимость, с которой она пришла сюда. Плечи расправились, взгляд стал твёрдым. — Да, — сказала она. — Готовимся. И на секунду в отражении стеклянной дверцы шкафа она увидела себя — спокойную, прямую, почти незнакомую. Будто действительно родившуюся заново. В этом отражении она увидела не просто девушку, уставшую от борьбы, а воина, готового к следующему этапу пути. Квартира Мамору постепенно погружалась в спокойствие после ухода гостей. Дверь закрылась за Минако и Кайто мягким щелчком, который на секунду эхом разошёлся по прихожей — короткий звук, обозначивший конец одного этапа и начало чего‑то нового. В воздухе ещё оставался лёгкий запах холодного утреннего воздуха, который ворвался внутрь, когда они уходили, смешиваясь с домашним ароматом кофе и едва уловимым запахом полированной мебели. Усаги стояла у окна, наблюдая, как силуэты Минако и Эйса растворяются внизу среди прохожих. Она невольно улыбнулась — искренне, по‑детски тепло, словно на мгновение забыла обо всех тревогах. — Я так рада, что она жива… — тихо сказала она, не оборачиваясь. — И что ты её спас. Мамору стоял чуть позади, прислонившись плечом к стене. Он наблюдал не столько за улицей, сколько за отражением Усаги в стекле — её силуэт, подсвеченный утренним солнцем, казался почти нереальным, хрупким. В её голосе была та самая надежда, которую он всегда боялся разрушить, но ради которой был готов на всё. Усаги повернулась к нему. Её глаза светились облегчением, в них читалась вера в лучшее будущее. — Мне кажется… всё наконец заканчивается. Всё обязательно наладится, правда? Мы просто пережили самый страшный этап. — Она подошла ближе, осторожно взяла его за руку, переплетая пальцы. — Ты рядом… Минако спасена… Рэй, Ами… все держатся вместе… — она мягко выдохнула, словно произнося вслух то, что давало ей силы. — Значит, мы справимся. Мамору сжал её ладонь чуть крепче, чем обычно. На секунду его взгляд потемнел — в нём промелькнула тень тревоги, но он тут же спрятал это за привычным спокойствием, которое так нужно было Усаги. — Мы справимся, — ровно произнёс он. Он провёл большим пальцем по её костяшкам, будто запоминая это прикосновение, эту теплоту, которая могла стать последней опорой в грядущих испытаниях. Квартира наполнилась тишиной. Той редкой, почти хрупкой тишиной, когда мир на несколько мгновений перестаёт давить. С кухни доносилось едва слышное тиканье настенных часов — размеренное, успокаивающее. Где‑то за окном проехала машина, раздался смех ребёнка, проезжающего мимо на велосипеде. Обычная жизнь. Настолько обычная, что казалась почти нереальной после всех потрясений. И именно тогда в эту тишину ворвался металлический звук остановившегося лифта — резкий, неуместный, разрывающий иллюзию спокойствия. Мамору первым поднял голову. Его поза не изменилась, но мышцы плеч едва заметно напряглись, а взгляд стал острым, сосредоточенным. Усаги этого сначала даже не заметила. Она всё ещё держала его руку, не подозревая, что мир только что изменился. Раздались шаги. Чёткие. Слаженные. Несколько пар обуви по плитке подъезда — шаги, которые не оставляли сомнений: это не случайные гости. Шаги остановились прямо возле их двери. И затем раздался звонок. Резкий. Официальный. Не похожий на визит друзей — будто удар молотка, возвещающий о начале чего‑то неизбежного. Усаги вздрогнула, её пальцы невольно сжались вокруг ладони Мамору. Мамору медленно разжал её пальцы и шагнул в сторону прихожей. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась готовность к бою — не физическому, а интеллектуальному, стратегическому. Раздался второй звонок. Затем уверенный стук — три чётких удара, как знак того, что отступать некуда. — Полиция Токио. Откройте дверь, пожалуйста. Голос был мужской, ровный, без агрессии. Но в нём звучала та самая интонация, которая не оставляла пространства для отказа — властная, уверенная, привыкшая к подчинению. Усаги побледнела. Её пальцы дрогнули, будто она хотела схватить Мамору за рукав, но не решилась. — Мамору… Он обернулся, посмотрел на неё и едва заметно кивнул, будто просил не паниковать, оставаться сильной. Затем повернул замок. Дверь открылась. На пороге стояли трое офицеров. Впереди — высокий мужчина лет сорока с холодным внимательным взглядом. На форме блестел жетон, отражая свет лампы. — Инспектор Хаяма Кэнити, — представился он, показывая удостоверение. — Фихару Эндимион? — Да. — Нам необходимо задать вам несколько вопросов. У нас есть ордер на обыск помещения. Усаги резко шагнула ближе к Мамору, её глаза расширились от страха. — Что происходит?.. — её голос дрогнул, в нём зазвучали нотки паники. Инспектор перевёл взгляд на неё — сухо, но не грубо, с профессиональной отстранённостью. — Поступила информация о возможном хранении запрещённых биологических материалов. Также вы подозреваетесь в связях с международным преступником Кайто Эйсом. В воздухе будто стало холоднее. Тишина наполнилась напряжением, и даже тиканье часов теперь звучало как отсчёт времени до неизбежного. Усаги замерла. Она смотрела то на инспектора, то на Мамору, словно пытаясь понять, что из услышанного вообще может быть реальностью. Её губы дрогнули, но она не смогла произнести ни слова. Мамору почувствовал, как внутри всё сжалось. Имя. Конкретное обвинение. Биологическое оружие. Сапфир. Мысль вспыхнула мгновенно и болезненно чётко — холодный расчёт, продуманный план, направленный против них. Он понял: это не случайность. Это атака. Он медленно вдохнул, собирая волю в кулак. — Проходите, — спокойно сказал он. Офицеры вошли в квартиру. Их движения были методичными, отработанными — профессионалы, знающие своё дело. Один сразу направился к гостиной, другой — к кухне. Инспектор остался рядом с Мамору, внимательно наблюдая за его реакцией. Усаги стояла, прижав ладони к груди. Она следила за тем, как чужие люди открывают ящики, осматривают полки, проверяют стол. Каждый звук — шорох бумаги, щелчок ящика, звук раскрывающейся папки — отзывался у неё внутри паникой, заставляя сердце биться чаще. — Энди… скажи что‑нибудь… — прошептала она, её голос дрожал. Он посмотрел на неё. Его взгляд был мягким. Слишком мягким для человека, которого сейчас обвиняют в терроризме. Но в этой мягкости была сила — обещание защиты, даже в самые тёмные моменты. — Всё будет хорошо, — тихо сказал он. Он уже понимал, что это ложь. Но она должна была в неё поверить — хотя бы на мгновение. Через несколько минут один из офицеров вышел из кабинета, держа в прозрачном пакете флеш‑накопитель и небольшой металлический контейнер. — Найдено в рабочем столе, — сообщил он инспектору. Усаги судорожно вцепилась за угол стены, её лицо побледнело ещё сильнее. Мамору даже не моргнул. Но внутри всё окончательно встало на свои места. Подбросили. Чисто. Аккуратно. Безупречно. Кто‑то очень хорошо подготовился. Инспектор Хаяма кивнул и посмотрел на Мамору. — Фихару Эндимион, вам необходимо проехать с нами в отделение для дачи показаний. — Он сделал короткую паузу. — Это обязательная процедура. Усаги резко схватила Мамору за рукав. — Нет… подождите… он ничего не делал… это какая‑то ошибка… — её голос начал срываться, в нём звучали слёзы. — Энди, скажи им… Он осторожно накрыл её руку своей. Очень медленно. Очень бережно. — Селе… всё нормально. Я просто отвечу на вопросы и вернусь. Она смотрела на него так, будто пыталась запомнить каждую черту его лица — каждую морщинку, каждый оттенок в глазах, словно боялась, что больше не увидит его таким. Офицеры уже ждали у двери. Мамору на секунду задержался, затем мягко высвободил руку. Он надел пальто, поправил воротник — слишком спокойно, слишком собранно, будто готовился не к допросу, а к важной встрече. Когда он проходил мимо Усаги, она тихо, почти неслышно произнесла: — Это… неужели всё… из‑за них?.. Из‑за неё?.. Она не договорила. Слова застряли в горле, а слёзы навернулись на глаза. Мамору остановился. Он не обернулся. И ничего не ответил. Потому что ответ он знал. И потому что он уже начал принимать последствия — не как наказание, а как следующий шаг в игре, где ставки выше, чем когда‑либо. Он вышел в коридор. Дверь закрылась за ним тяжёлым, глухим звуком — будто захлопнулась дверь в другую реальность. Усаги осталась стоять посреди квартиры, которая вдруг стала чужой и пугающе пустой. Тишина давила, а каждый предмет вокруг напоминал о том, что Мамору больше нет рядом. А в лифте Мамору смотрел на своё отражение в металлической панели и думал только об одном: Атака началась.
19 Нравится 18 Отзывы 17 В сборник