Мудрость обнимающая лотос

NC-17
Завершён
162
2
автор
katsougi бета
Размер:
1 973 страницы, 670 829 слов, 142 части
Метки:
AU Hurt/Comfort Авторская пунктуация Верность Воскрешение Воспоминания Второстепенные оригинальные персонажи Горе / Утрата Доверие Древний Китай Конфликт мировоззрений Красная нить судьбы Кроссовер Магия Могильные Холмы Моральные дилеммы Нелинейное повествование ОЖП ООС Обоснованный ООС Ответвление от канона Отклонения от канона Повествование от первого лица Политика Политические интриги Привязанность Принятие себя Противоречивые чувства Пытки Разлука / Прощания Самоопределение / Самопознание Сложные отношения Сражения Страдания Тайны / Секреты Упоминания беременности Упоминания жестокости Упоминания смертей Упоминания убийств Уся / Сянься Феминистические темы и мотивы Частичный ООС Эксперимент Элементы дарка Элементы психологии Элементы пурпурной прозы Этническое фэнтези Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
162 Нравится 63 Отзывы 108 В сборник

Пролог.

Настройки
      Моя история не из тех, что рассказывают на собраниях заклинателей – ещё бы, ведь она полна обличительных подробностей каждого из кланов. Я была рядом с Вэй Ином, когда он встал на Темный путь, я стала его правой рукой, когда мой нареченный брат и господин начал зваться Старейшиной Илин. Я видела, как искажались лица от зависти, страха и желчи, я слышала, как они шептались за спиной моего господина. И я же бежала с горы, но не в страхе за свою жизнь – я уносила с собой ценные свитки, наработки моего господина, пряча их много лет в самом сердце Пристани Лотоса. Покуда мой брат не вернулся... То что осталось "победителям" – жалкие крохи праздничного пирога. Я выполнила приказ своего господина и горячую просьбу нареченного брата...       Но я не справилась бы в одиночку. Не справилась бы без... Конечно, мой голос не может не дрогнуть на его имени. Так было всегда, и так будет всегда, пока наш путь совершенствования не приведет нас к положенному Вознесению.        Своим побегом я обязана себе, своим навыкам и талантам, но выживанием я обязана Цзян Чэну. Куда уж без него, моего сердитого теперь мужа! Он же укрыл меня, когда зачищали Илин, он же выступил в мою защиту, когда меня собирались казнить, как приспешницу ужасного Вэй Усяня. Но прежде моей казни все хотели узнать у его правой руки, где же могущественные письмена? Где тайные знания, ключи, открывающие все двери безграничного могущества?       Им было невдомек, что женщина невысокого (для них) происхождения, может прятать свитки на груди, прямо за шелком парадного ханьфу оскорбляющих их цветов, и спокойно смотреть им прямо в глаза, все отрицая... Кто же обыщет меня, кто посмеет прикоснуться ко мне, когда рядом стоит сам глава Цзян? Кто посмеет обвинить меня, когда сам глава Цзян говорит, что я невиновна?        Мое имя теперь звучит как Цзян Тяньчжи*, вполне подходящее для госпожи Лотосовой Пристани. Ведь лотос – символ совершенства, а мудрость – сосуд, обрамляющий его, защищающий его, питающий его. Так было всегда. И так будет впредь.        Я пишу эти строки для личной библиотеки Пристани Лотоса – наши потомки имеют право знать правду, чистую историю, где не сглажены острые углы, а одежда сшита с учетом осанки.** За окном царит летняя ночь, мой супруг и сыновья на ночной охоте. Ночь – прекрасное время для историй, полных горя, боли, трагедии и любви. Историй из жизни, которые куда интереснее любой сказки.
Примечания:
162 Нравится 63 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (7)