ID работы: 13323534

Семь книг и другая вселенная.

Джен
PG-13
В процессе
67
автор
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 28 Отзывы 40 В сборник Скачать

1. Глава 10. Хэллоуин.

Настройки текста
      Малфой не поверил своим глазам, когда наутро за завтраком увидел Гарри и Рона, — они выглядели усталыми, но светились от счастья.       — Какое вообще тут может быть счастье? — возмутилась Гермиона, едва прочтя эти строки. — Вас же чуть ли не убил огромный пёс!       — Вот именно, что он нас не убил. А этому радоваться надо, — заметил Рон.       Кажется, Малфой уже не сомневался, что больше не встретится с ними, потому что вместо завтрака отчисленные из школы Гарри и Рон сядут в поезд до Лондона.       — Во-первых, поезд ходит всего лишь несколько раз в год, а во-вторых, как уже говорилось, за прогулку ночью по Хогвартсу не исключают, — вставила Лили.       — Я был на первом курсе и не знал этого! — выкрикнул Драко.       В отличие от Малфоя, они действительно были счастливы. Проснувшись и обсудив случившееся ночью, Гарри и Рон решили, что встреча с трехголовым псом была отличным приключением и они бы не отказались от еще одного в том же духе.       — Это всё твоя кровь! — недовольно обратилась Лили к мужу.       — Успокойся, милая, не пойдёт же Гарри ещё раз к церберу? — отмахнулся Джеймс.       — Зная тебя - пойдёт! — горячо возразила Лили.       — Интересно чья тогда кровь плещет в Роне? — спросил Невилл.       — Молли, — просто ответил Артур. — Она была той ещё оторвой в юности, а её братья ещё больше.       — Артур! — возмущённо воскликнула Молли.       — Именно из-за этого я в неё и влюбился, — продолжал Артур, не обращая внимания на недовольство жены.       За завтраком Гарри рассказывал Рону о том свертке, который Хагрид забрал из «Гринготтса» по поручению Дамблдора и который, судя по всему, находится в запретном коридоре третьего этажа. И теперь они гадали, что же может нуждаться в такой усиленной охране.       — Нечего вам в эти дела лезть, — нахмурилась Лили. — Философский камень это не шутки, за ним наверняка охотятся могущественные маги, а может даже этот Воландеморт.       — Это Хогвартс, Лили. А в Хогвартсе - Дамблдор. Он то не позволит чему-то слишком плохому случиться, — заметил Джеймс.       — Всё равно им не следует лезть на рожок.       — Это либо что-то очень ценное, либо что-то очень опасное, — сказал Рон.       — Скорее первое, чем второе, — добавил Рон.       — Но в плохих руках камень может стать очень опасным, — не согласился Дамблдор.       — В плохих руках и обычный Люмус опасен, — изрёк Том.       — Или и то и другое одновременно, — задумчиво произнес Гарри.       Римус кивнул в знак согласия.       Однако все, что они знали об этом загадочном предмете, — это то, что его длина составляет примерно пять сантиметров. Но этого было слишком мало, чтобы догадаться или хотя бы предположить, что же это за предмет. Что касается Невилла и Гермионы, то им, кажется, было абсолютно безразлично, что находится в том тайнике, на котором стояла собака.       — Потому что они, в отличие от вас, не безбашенные идиоты, — обращаясь к Рону и Гарри, сказал Драко.       — Зато мы более смелые! — выкрикнул Рон. — Без обид Невилл, Гермиона.       — Мы и не обижаемся, — хором ответили те.       Невилл вообще думал только о том, чтобы больше никогда не оказаться поблизости от трехголового пса.       — Берите пример с Невилла, — посоветовала Лили своему сыну и его лучшему другу. — Такой тихий скромный мальчик.       "Тихий скромный" мальчик смущённо покраснел.       А Гермиона просто игнорировала Гарри и Рона, отказываясь с ними разговаривать. Правда, если учесть, что она была жуткой всезнайкой,       — Это не так! — начал защищать свою возлюбленную Рон. — Гермиона милая, добрая, умная, талантливая волшебница!       — Спасибо, Рон, — улыбнулась Гермиона.       вечно лезла вперед и любила командовать, то оба только обрадовались ее молчанию.       Больше всего на свете — кроме желания узнать, что лежит в запретном коридоре, — Гарри и Рону хотелось отомстить Малфою.       — Месть - не самое удачное решение, — заметил Дамблдор.       — Сказал тот, кто пытал меня несколько месяцев подряд, — фыркнул Геллерт.       — Но признайся, дорогой, это были очень искусные пытки, — пропел Альбус.       — Я даже знаю, в чём они заключались, — встрял в разговор Том.       — Старый извращенец, — недовольно пробормотал Гриндевальд.       — Я всё слышу!       И к их великой радости, неделю спустя им представился такой шанс. Это произошло за завтраком, когда в Большой зал влетели совы, разносящие почту.       — И нагадили на голову Поттера, — насмешливо добавил Драко.       — Но потом оказалось, что это был перекрасившийся в брюнета Драко, — не остался в долгу Гарри.       Все сидевшие в зале сразу заметили шестерых сов, несущих по воздуху длинный сверток Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным.       — Это - метла! — радостно предположил Джеймс.       — Почему ты так думаешь? — удивлённо спросила Лили.       — Потому что метла большая, и потребуется много сов для её переноски. А ещё Вуд говорил Макгонагалл, что Гарри нужна метла. Вот Макгонагалл её и прислала, — объяснил Джеймс.       И он был жутко удивлен, когда совы спикировали над его столом и уронили сверток прямо в его тарелку с жареным беконом.       — Точно метла, — кивнул Джеймс.       Тарелка разбилась. Не успели шесть сов набрать высоту, как появилась седьмая, бросившая на сверток письмо. Гарри сначала вскрыл конверт — как выяснилось, ему повезло, что первым делом он не занялся свертком.       НЕ ОТКРЫВАЙТЕ СВЕРТОК ЗА СТОЛОМ, - гласило письмо. — В нем ваша новая метла, «Нимбус-2000»,       — Нимбус-2000?! — восхищённо переспросил Рон.       — А вы подарили мне только улучшенную версию Чистомёта! — обиженно произнёс Гарри, обращаясь к родителям.       — Это потому что твоя мама сказала, что "такая дорогая метла не должна быть у первокурсника," — пояснил сыну Джеймс.       — У первокурсников вообще не должно быть мётел! — воскликнула Лили.       — Справедливо, — сдался Джеймс.       но я не хочу, чтобы все знали об этом, потому что в противном случае все первокурсники начнут просить, чтобы им разрешили иметь личные метлы.       — Не все, некоторые первокурсники терпеть не могут летать, — заметил Римус.        В семь часов вечера Оливер Вуд ждет вас на площадке для квиддича, где пройдет первая тренировка.

Профессор М. МакГонагалл

      — Спасибо, профессор, за замечательную метлу для моего сына, — поблагодарил Джеймс Минерву.       — Ну что вы, мистер Поттер, я этого не делала, так что незачем меня благодарить.       Гарри, с трудом скрывая радость, протянул письмо Рону.        — «Нимбус-2000!» — простонал Рон, в его голосе слышалась зависть.       — Завидовать не хорошо, — покачала головой Молли.       — Я знаю, мам, — кивнул Рон.       — Я такую даже в руках не держал.       — Подарю тебе на Рождество, — шепнул Гарри другу.       — Смешная шутка, Гарри, — кисло улыбнулся Рон.       — Нет, я не шучу, я серьёзно.       Рон удивлённо уставился на друга.       — Но ведь она ужасна дорогая! — воскликнул он.       — А ты мой лучший друг. А для друзей не жалко ничего.       Они быстро вышли из зала, чтобы успеть рассмотреть метлу до начала первого урока. Но стоило им подойти к лестнице, как на их пути выросли Крэбб и Гойл.       — И подохли от переизбытка тупости, — добавил Гриндевальд.       — Смотри, как бы ты не умер от переизбытка... — пригрозил Грюм.       — От переизбытка чего? Тупости?       — От чрезмерной болтливости, фюрер.       Появившийся из-за их спин Малфой вырвал у Гарри сверток и оценивающе ощупал его.       — Это метла, — категорично заявил он,       — Драко да ты же гений! — притворно изумлённо воскликнул Рон. — Никто бы не смог, ощупав свёрток, понять, что это метла, но ты смог! Ты - мой кумир!       — Заткнись, Уизли, — огрызнулся Драко.       бросая сверток обратно Гарри. На его лице читались злоба и зависть.       — Люц, купи своему сыночку метлу, а то тот от зависти скоро лопнет, — посоветовал Геллерт старшему Малфою.       — У него есть метла, Гитлер, — беспечно ответил тот. — И в твоих советах я не нуждаюсь.       — Гитлер? Ты посмел сравнить меня с этим магглом?! — возмутился глубоко оскорблённый Гриндевальд.       — А разве вы не братья, которых в детстве разлучили нарглы? — удивлённо спросила Полумна.       — А разве Гитлер и вы - не одно и тоже? — ещё более удивлённо спросил Невилл.       Лицо Геллерта надо было видеть.       Но только если Рон завидовал по-доброму то зависть Малфоя была черной.       — На этот раз тебе не выкрутиться, Поттер, — первокурсникам нельзя иметь свои метлы.       — Если, конечно, его фамилия не Поттер, а имя не Гарри, — добавил Фред.       — Но, кажется, Гарри Поттер всё же имеет подходящую фамилию и имя, — печально закончил Джордж.       Рон не выдержал.       — Это не просто какая-то старая метла, — он с превосходством посмотрел на Малфоя и вызывающе усмехнулся. — Это «Нимбус-2000». А что ты там говорил, Малфой, насчет той метлы, которую оставил дома? Кажется, это «Комета-260»? Метла, конечно, неплохая, но с «Нимбусом-2000» никакого сравнения.       — Да, так его, Рон! — подбадривающие закричали близнецы.       — Наш братец Ронни уже такой взрослый, — смахнул невидимую слезу Джордж.       — Что, конечно, не является причиной прекратить называть его "Ронни," — заметил Фред.       — Да что ты понимаешь в метлах, Уизли? Тебе даже на полрукоятки денег не хватило бы, — буркнул в ответ Малфой. — Вы с братьями небось на обычную-то метлу деньги много лет копили, по прутику покупали.       — Драко, что я говорил тебе про оскорбление однокурсников, пусть даже Уизли? — прошипел не хуже змеи Люциус сыну.       — Не оскорблять, когда на это нет серьёзной причины — покорно ответил Драко. — Но, клянусь, я никогда не говорил ничего подобного!       — Я очень на это надеюсь.       Прежде чем Рон успел ответить, рядом с Малфоем появился профессор Флитвик.       — Надеюсь, вы тут не ссоритесь, мальчики? — пропищал он.       — Именно это они и делают, — заметила Петунья. — Неужели нельзя жить мирно?       — Тунья, в этом суть природы мальчишек. Они постоянно ссорятся. Взять хоть Северуса и Джеймса.       — Во-первых, он сам начал, а во-вторых мы не ссоримся, у нас многолетняя вражда! — встрял Северус.       — Это одно и тоже, — отмахнулась Лили.       — Профессор, Поттеру прислали метлу, — выпалил Малфой и замер, явно довольный собой.       — Не думаю, что Гарри это высказывание причинит какой-либо вред. Флитвик ведь наверняка в курсе, что Гарри приняли в команду по квиддичу, — заметил Римус.       — Да, да, все в порядке, — профессор Флитвик широко улыбнулся Гарри.       — Я думала, что он расстроится из-за того, что для Гарри сделали исключение, — удивлённо произнесла Петунья.       — Не думаю. Флитвик добродушный, и вряд ли он будет расстраиваться из-за этого. Кроме того у него с Минервой всегда были тёплые отношения, — сообщила Лили.       — Да, — подтвердила слова миссис Поттер Макгонагалл. — Кстати, есть одна забавная история. Распределительная шляпа очень долго думала куда нас отправить: в Гриффиндор или в Когтевран. В итоге я всё же оказалась в Гриффиндоре, а Флитвик попал в Когтевран. Мы частенько вспоминаем это, ведь всё могло сложиться в точности на оборот, то сейчас у Гриффиндора был бы совсем другой декан... как и у Когтеврана.       — Ну нет, нам другого декана не нужно, — возмутился Гарри. — Вы - самый лучший, декан, профессор.       — Я польщена, мистер Поттер.       — Вы знаете, Поттер, профессор МакГонагалл рассказала мне о сделанном для вас исключении. А что это за модель?       — Это «Нимбус-2000», сэр, — пояснил Гарри. — И я должен поблагодарить Малфоя за то, что мне досталась такая метла.       — Ты поосторожней со словами, Гарри, — предупредил Фред.       — А то Малфой может заставить кланяться ему в ноги, — прыснул Джордж.       Крэбб и Гойл расступились,       — Это видно, что они расступились. Но по правде говоря, они всегда тупые, — ехидно сказал Геллерт.       и Гарри с Роном пошли вверх по лестнице, трясясь от беззвучного смеха. Малфой же выглядел разъяренным и одновременно беспомощным.       — Самое смешное, что это правда, — хихикнул Гарри, когда они оказались на самом верху мраморной лестницы. — Если бы Малфой не схватил напоминалку Невилла, то я не вошел бы в команду...       Гарри, мы же тебя предупреждали! — хором воскликнули близнецы. — Сейчас придёт Драко и сделает тебя своим слугой, как Добби.       — Как бы я вас не сделал своими слугами! — разозлился Драко.       — Драко, не обращай внимания на высказывания этих двух Уизли, — холодно сказал Люциус сыну. — Ты выше их шуточек.       — Да, Малфои на всё смотрят с высока, — протянул Джордж.       — Слушай, Геллерт, а ты случайно не мутил интрижки с кем-то из их семьи? — спросил Фред Гриндевальда.       Тот внимательно посмотрел на Люциуса.       — Нет, мои потомки такими уродами быть не могут, — заявил Геллерт.       — Что ты сейчас сказал? — угрожающе протянул Малфой.       — Ты что не расслышал? У тебя проблемы со слухом? Нет, тогда ты точно не мой потомок.       — Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушил школьные правила?       — Нет, это награда за то, что он прекрасно летает, Гермиона, — заявил Сириус.       — Как ты узнал, что это я? — удивлённо спросила Грейнджер.       — А у нас есть ещё варианты?       — раздался сзади гневный голос.       Они оглянулись и увидели поднимающуюся по лестнице Гермиону Грейнджер.       — Кажется, ты с нами не разговаривала, — заметил Гарри.       — И ни в коем случае не изменяй своего решения, — добавил Рон. — Тем более что оно приносит нам так много пользы.       Гермиона гордо прошла мимо, задрав нос к потолку.       — Гордая девчонка, — пробормотал Грюм. — Пожалуй, даже слишком гордая.       В тот день Гарри было нелегко сосредоточиться на уроках. Его мысли все время уносились то наверх, в спальню, где под кроватью лежала его новая метла, то на площадку для квиддича, где ему предстояло тренироваться сегодня вечером.       — Весь в отца, — вздохнула Лили.       — Весь в отца, — обрадовался Сириус.       — Может вы уже определитесь, что значит "весь в отца": плохо или хорошо? — недовольно спросил Джеймс.       — Хорошо! — ответил Сириус.       — Плохо, — не согласилась Лили.       — Местами хорошо, местами плохо, — высказал свою точку зрения Римус.       За ужином он не ел, а буквально проглатывал еду, даже не замечая, что именно глотает. Потом вместе с Роном помчался наверх, чтобы наконец распаковать «Нимбус».       — Странно, что он не распаковал его раньше, — заметил Сириус. — Джеймс бы сделал это ещё в Большом зале, не смотря на запреты.       — Видимо Гарри всё же достались гены матери, — улыбнулся Римус. — Хоть и не в таком количестве, как папины.       — Вот это да! — восхищенно выдохнул Рон, не в силах оторвать глаз от открывшегося им чуда.       Даже Гарри, который не разбирался в метлах, был впечатлен.       — Все, кто не разбираются в мётлах, будут впечатлены этим чудом, — пропел Сириус.       — Прости, Сириус, но я не впечатляюсь от мётл, — сказала Гермиона.       — Ничего, Гермиона, всем правилам нужны исключения, — улыбнулся Блэк.       Отполированная до блеска ручка из красного дерева, длинные прямые прутья и золотые буквы «Нимбус-2000» — словом, метла была просто загляденье.       — Но Молния всё же лучше, — вставил Гарри. — Более быстрая, более удобная.       — Согласен, — кивнул Драко.       Когда до семи оставалось совсем немного времени, Гарри вышел из замка и пошел к площадке для квиддича. Оказалось, там был целый стадион. Гарри так сильно захотелось снова оказаться в воздухе, что он, не став дожидаться Вуда, оседлал метлу, оттолкнулся и взмыл в небо. Для начала Гарри спикировал в одно из колец, поднялся вверх через другое, а потом стал носиться взад и вперед над полем. Метла «Нимбус-2000» молниеносно реагировала на малейшее движение Гарри, делая в точности то, чего он хотел.       — Но через несколько лет Нимбус-2000 начинает немного заносить в право, — заметил Гарри. — У меня такое было, но к счастью Сириус подарил мне Молнию перед новым учебным годом.       — Чему я была очень не довольна, — со вздохом добавила Лили.       — Да ладно тебе, Цветочек, — отмахнулся Сириус. — Гарри был рад, и это для главное.       — Эй, Поттер, спускайся!       На стадионе появился Оливер Вуд с большим деревянным футляром под мышкой. Гарри приземлился рядом с ним.       — Прекрасно, — закивал Вуд.       Глаза его горели.       — У него они всегда горят, когда он впервые видит, что кто-то из Гриффиндора суперски летает, — пояснил Фред.       — Теперь я понимаю, что имела в виду профессор МакГонагалл... Ты действительно словно родился в воздухе.       — А я честно, был бы не против, чтобы Гарри родился на метле, — весело вставил Джеймс.       — Зато я против, — недовольно пробормотала Лили.       Сегодня я просто объясню тебе правила, а затем ты начнешь тренироваться вместе со сборной. Мы собираемся три раза в неделю.       — Понятно, почему у тебя нет времени на уроки, Гарри, — вздохнула Лили.       — Тренировки важнее! — возмутился Джеймс. — Гриффиндор не должен продуть Слизерину!       Он открыл футляр. Внутри лежали четыре мяча разных размеров.       — Квоффл, два бладжера и снич, — перечислил Джеймс.       — Поттер, мы не тупые и знаем, как называются твои чёртовы мячи, — недовольно скривился Снегг.       — Да ладно? — изумился Джеймс. — В твоей голове поместилась такая сложная информация?       — Я больше удивляюсь, как она поместилась в твоей голове, Поттер, — язвительно ответил Северус.       — Отлично, — подытожил Вуд. — Итак, правила игры в квиддич достаточно легко запомнить, хотя играть в него не слишком просто. С каждой стороны выступает по семь игроков. Три из них — охотники.       — Это я! — вставил Джеймс.       — МЫ ЗНАЕМ! — заорал Снегг.       — Я не глухой, Севушка. Не обязательно так орать.       — Ты не глухой, ты - тупой, — фыркнул Северус. — И до тебя всё слишком долго доходит.       — Охотников трое, — повторил Гарри, глядя, как Вуд достает ярко-красный мяч, по размерам напоминающий мяч для игры в футбол.       — Этот мяч называется квоффл,       — Мой любимец, — улыбнулся Джеймс.       — Поттер, начинай ревновать своего отца к мячу, — протянул Снегг.       — Сказал тот, кто до сих пор ревнует Лили ко мне.       Северус ничего не ответил.       — пояснил Вуд. — Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в одно из колец соперника. За каждое попадание — десять очков. Понял?       — А что тут не понятного? — переспросил Джеймс. — Разве что Севушка затупил слегка.       — Как бы ты сам не затупил, Поттер, — ехидно произнёс Снегг.       — Хватит! — воскликнула Лили. — Перестаньте ссориться или я не буду разговаривать с вами обоими!       Джеймс и Северус тут же замолчали.       — Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в кольцо, — повторил Гарри. — Значит, квиддич — это нечто вроде баскетбола на метлах и с шестью кольцами?       — Не думаю, что он знает, что такое баскетбол, Гарри, — заметил Фред.       — А что такое баскетбол? — с любопытством спросил Вуд.       — Я же говорил, — кивнул Фред.       — Да так, ничего особенного, — быстро произнес Гарри.       — Затем, у каждой команды есть вратарь, — продолжил Вуд. — Я — вратарь команды Гриффиндора. Я должен летать около наших колец и мешать сопернику забросить в них мяч.       — Будто мы не знаем, что делает вратарь, — огрызнулся Снегг, который после перепалки с Джеймсом был не в духе.       — Три охотника, один вратарь, — четко подытожил Гарри, который не собирался упускать ничего из того, что ему рассказывает Вуд.       — Молодец, — похвалил Джеймс. — Хотя квоффл - это не твои проблемы, а проблемы охотников и вратаря.       — Вообще-то проблемы некоторых членов команды - это проблемы всей команды, — не согласилась с мужем Лили.       — И они играют мячом, который называется квоффл. Все ясно, я понял. А эти зачем?       Гарри кивнул на три мяча, оставшихся лежать в футляре.       — Один чтобы жульничать, два других чтобы переломать все кости противникам, — пояснил Северус.       — Сейчас покажу, — пообещал Вуд. — Возьми это.       Он протянул Гарри небольшую биту, немного напоминающую ту которой играют в крикет.       — А что такое крикет? — спросил Рабастан.       — Маггловский вид спорта, — ответил Рудольфус. — Потом тебе объясню.       — Сейчас ты увидишь, что делают на поле загонщики,       — То есть мы, — хором проговорили близнецы Уизли.       — пояснил он. — Кстати, эти два мяча называются бладжеры.       Вуд говорил о двух мячах иссиня-черного цвета — по размерам они чуть уступали квоффлу. Мячи лежали в футляре в специальных углублениях и были прихвачены эластичными лентами — наверное, чтобы не выпали из своих гнезд при транспортировке.       — Или чтобы они не сбежали куда подальше, — не согласился с мыслями Гарри из параллельного мира Джеймс.       Гарри показалось, что сейчас мячи пытаются подпрыгивать, растягивая держащие их ленты.       — Тебе не показалось, — улыбнулся Римус.       — Сначала ты жаловался, что мы разговариваем с книгой, а теперь сам делаешь это, — подметил Сириус.       — Это вы на меня плохо влияете, — рассмеялся Люпин.       — Отойди, — предупредил Вуд.       Он встал на колени сбоку от ящика и сдвинул резинку с одного из мячей. В туже секунду черный мяч взлетел высоко в небо, а потом ринулся вниз, похоже, целясь прямо в голову Гарри. Гарри взмахнул битой — ему совсем не хотелось, чтобы мяч сломал ему нос, — и сильным ударом послал его вверх.       — Молодец! — одновременно похвалили Гарри Джеймс, Сириус и близнецы Уизли.       Мяч со свистом взмыл в небо, а потом обрушился на Вуда. Тот, дождавшись, пока стремительно падающий с небес мяч окажется совсем близко, в хитроумном прыжке умудрился накрыть мяч сверху и прижать его к земле.       — Он видно очень сильный и быстрый, раз смог поймать бладжер, — восхищенно сказал Сириус.       Один из близнецов Уизли кивнул в знак согласия.       — Видишь? — выдохнул Вуд и с трудом засунул сопротивляющийся мяч обратно в футляр и закрепил его эластичными лентами. — Бладжеры на огромной скорости летают по полю, пытаясь сбить игроков с метел. Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли.       — То есть мы! — хором воскликнули Фред и Джордж. — Самые клёвые, красивые и офигенные загонщики в мире!       — А это мне ещё говорят, что у меня слишком большая самооценка, — фыркнул Драко.       Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды. Таким образом... Ты точно все запомнил?       — Повторяюсь: тут нечего запоминать! — вставил Джеймс.       — Трое охотников пытаются забросить мяч в кольца, вратарь охраняет эти кольца, загонщики отбивают бладжеры, — без запинки выпалил Гарри.       — И зачем тут вообще теория? — вздохнул Сириус.       — Это не теория, а элементарные правила, — не согласилась Лили. — Их долны знать все игроки.       — Отлично, — похвалил Вуд.       — Э-э-э... — начал Гарри, надеясь, что его вопрос прозвучит так, словно задан как бы между прочим. — А бладжеры еще никого не убили?       — В Хогвартсе, к счастью, нет. Но за его предела бывали летальные исходы...       — Джеймс! — недовольно воскликнула Лили. — Не стоит говорить это ребёнку!       — В Хогвартсе — нет, — не слишком обнадеживающе ответил Вуд. — Пару раз случалось, что бладжер ломал игроку челюсть, но не более того. А теперь пойдем дальше. Последний член команды — ловец. То есть ты. И тебе не надо беспокоиться ни о квоффле, ни о бладжерах...       — Пока они не пробьют мне голову, — не удержался Гарри.       — Не волнуйся Гарри, мы не дадим тебя в обиду, — заявили Фред и Джордж.       — Успокойся, Уизли прекрасно справляются со своей задачей — они сами как бладжеры, только в человеческом обличье.       — Спасибо за комплимент, Оливер, — рассмеялись близнецы.       Вуд запустил руку в футляр и вытащил последний, четвертый мяч. По сравнению с предыдущими он был совсем крошечный, размером с большой грецкий орех. Он был ярко-золотого цвета, по бокам у него были трепещущие серебряные крылышки.       — Снитч, — улыбнулся Гарри. — Мой милый снитч.       — Жениться на нём собрался? — нахально спросил Снегг.       — Северус! — возмутилась Лили.       — Я просто пошутил, Лили.       — А это, — сказал Вуд, — это золотой снитч, самый главный мяч в игре. Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить. Как раз ловец и должен его ловить. Тебе нужно постоянно перемещаться по полю, чтобы поймать его, прежде чем это сделает ловец другой команды. Команда, поймавшая снитч, сразу получает дополнительные сто пятьдесят очков — а это практически равносильно победе.       — Что очень нечестно, — вставила Петунья.       — И ловцов в каждом матче пытаются выбить бладжерами, — заметил Рон. — Так что им всегда приходится тяжело.       Именно поэтому против ловцов часто применяют запрещенные приемы.       — Вот именно! — кивнул Рон.       Матч заканчивается, только тогда, когда одна из команд поймает снитч, так что он может тянуться веками. Кажется, самая долгая игра продолжалась три месяца.       — Бедный игроки, — посочувствовала Петунья. — Они же могли умереть от голода и переутомления.       — Не волнуйся, Петунья. Их регулярно заменяли, — успокоил мисс Эванс Римус.       А так как команды играли без перерыва, то игроков приходилось постоянно заменять, чтобы те могли хоть немного поспать.       — И слава Мерлину, — выдохнула Петунья.       Ну, есть вопросы?       Гарри покачал головой. Он отлично понял, что должен делать на поле. Проблема заключалась лишь в том, как это делать.       — Со снитчем мы пока практиковаться не будем.       — Ну вот, — расстроился Сириус. — А я так хотел поспорить с Джеймсом, что Гарри поймает снич меньше, чем за пять минут.       — Гарри поймал бы его меньше, чем за три минуты! — не согласился Джеймс.       — Вообще-то это практически нереально, — вставил Римус.       — То что в команды по квиддичу не принимают первокурсников тоже считалось нереальным, — заметил Джеймс.       — И многие люди по прежнему утверждают, что мозгошмыги нереальны, — добавила Полумна. — А магглы не верят в магию.       — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять. Давай попробуем вот с этим.       Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить. Гарри поймал все мячи до единого,       — Молодчина, Гарри, — широко улыбнулся Джеймс. — Умение ловить квоффл очень поможет тебе поймать снич.       и Вуд был в восторге. После получасовой тренировки стало совсем темно, и они уже не могли продолжать.       — В этом году на Кубке школы по квиддичу выгравируют название нашей команды, — со счастливой улыбкой произнес Вуд, когда они устало тащились в сторону замка. — Наш предыдущий ловец, Чарли Уизли, мог бы сейчас играть за сборную Англии, если бы не уехал изучать своих любимых драконов.       — Прости, Вуд, но я не представляю свою жизнь без драконов.       Но я не удивлюсь, если ты окажешься лучшим игроком, чем он.       — Официально признаюсь, что ты лучше меня, — сказал Чарли Гарри.       — Официально признаюсь, что я польщён, — смеясь, ответил Поттер.       Наверное, именно из-за постоянной занятости уроки, домашние задания, а плюс ко всему три тренировки в неделю — Гарри не заметил, как пролетели целых два месяца с тех пор, как он приехал в Хогвартс.       — Действительно, — согласилась Петунья. — Время в Хогвартсе всегда течёт очень быстро. Не успеешь оглянуться, а уже экзамены на носу.       — Тебе то ещё с экзаменами повезло, — заметил Регулус.       — Это ещё почему? — поинтересовалась мисс Эванс.       — Потому что тебе не надо сдавать практику по некоторым предметам, — пояснил младший Блэк. — А это существенно увеличивает шанс получить высшую оценку.       — Но практика куда легче теории! — не согласился с братом Сириус.       — Кому как, братец.       За два месяца замок стал его настоящим домом.       — Конечно! — воскликнул Сириус. — Хогвартс стал домом большинства студентов!       — Почему большинства? — удивлённо спросила Лили. — Кому это Хогвартс не стал домом?       — Фаджу, Амбридж, Крау... — тут Сириус осторожно посмотрел на Барти. — Ну вы поняли о ком я.       Барти недовольно посмотрел на Блэка и тут же отвернулся. Его отец считал, что надо идти за Фаджем и Амбридж, а Барти был с ним категорически не согласен. В один день старший Крауч пытался под Империусом заставить сына отречься от тома и служить Фаджу, но его сын оказался сильнее и смог противостоять непростительному заклинанию. С того дня Барти ничего не хотел слышать об отце, как и отец ничего не желал слушать о сыне.       А дому номер четыре по Тисовой улице так и не удалось этого добиться за десять лет.       — Бедный Гарри, — вздохнула Петунья. — И почему я его так ненавижу?       В Хогвартсе он чувствовал себя уютно, здесь у него появились друзья.       — Рон, Невилл, Гермиона, Джинни, Драко, Полумна, — с улыбкой произнёс Гарри.       К тому же здесь было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее       — И куда сложнее, — добавил Рон.       — Это из-за того урока левитации? — спросила Гермиона.       — По большей мере - да, — ответил Уизли.       — А что было на уроке левитации? — осторожно поинтересовалась Молли.       — Думаю, в книге будет про это, мам.       с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.       Проснувшись утром в канун Хэллоуина,       — Значит точно будет, — кивнул Рон. — Ведь урок по левитации был именно в канун Хэллоуина.       ребята почувствовали восхитительный запах запеченной тыквы       — Не люблю запечённую тыкву, — вдруг пожаловался Невилл.       — Да ты что! — изумился Рон. — Она же очень вкусная!       — Я бы сказал, что это дело вкуса.       — непременного атрибута этого праздника. А потом на уроке по заклятиям профессор Флитвик объявил, что, на его взгляд, они готовы приступить к тому, о чем давно мечтал Гарри.       — Ты так мечтал научиться левитировать предметы? — удивился Драко.       — Да, ведь это очень удобно - уметь левитировать вещи, — ответил Гарри.       — И очень полезно, — добавила Гермиона. — Например, когда тебе нужно перетащить большой объект из одного места в другое.       С тех пор как профессор Флитвик заставил жабу Невилла       — Почему именно Невилл? — недовольно спросила Алиса. — Почему всегда именно Невилл?       — Мам, успокойся. Я не расстроился, когда он так сделал.       несколько раз облететь класс, Гарри, как и все остальные, умирал от нетерпения овладеть этим искусством.       — Не все, — не согласился Драко. — Меня это нисколько не интересовало.       Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары. Партнером Гарри оказался Симус Финниган, чему Гарри ужасно обрадовался, — он видел, с какой надеждой смотрит на него Невилл, пытающийся привлечь к себе его внимание.       — Ты бы мог ему помочь, — осудила сына Лили.       — Не думаю. У меня ведь так и не получилось это заклинание, — признался Гарри.       А вот Рону не повезло — ему в напарники досталась Гермиона Грейнджер.       — Затем в девушки, а в конце концов и в жёны, — дополнили близнецы.       — Может хватит? — устало спросила Гермиона.       — НЕТ!       Хотя Гермиона, кажется, тоже не была в восторге. Сложно даже было сказать, кто из них выглядел более раздосадованным. Гермиона ни разу не заговорила с Гарри и Роном с того самого дня, когда Гарри получил метлу.        Ты сумела так долго продержаться? — изумился Сириус.       — Ты сомневаешься в этом? — гневно прищурилась Гермиона.       — Нет, конечно, — быстро замотал головой Блэк, который был немного напуган грозным видом Грейнджер.       — Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.       — Ложь, — отмахнулся Сириус. — Мы проверяли, и ничего не случилось.       — Почему я этому не удивленна? — вздохнула Лили.       — Потому что ты прекрасно нас знаешь? — предположил Блэк.       — Это был риторический вопрос.       Достичь результата оказалось непросто. Гарри делал все так, как учил профессор Флитвик, но перо, которое они с Симусом по очереди пытались поднять в воздух, не отрывалось от парты.       — На первом занятие мало у кого получается, — утешил крёстника Сириус.       — У меня получилось, — вставил его брат.       — Регулус, я это знаю.       Нетерпеливый Симус быстро вышел из себя и начал тыкать перо своей волшебной палочкой, из которой вылетали искры, в итоге он умудрился поджечь его       — Он вообще частенько всё поджигает, — заметил Рон.       — Или взрывает, — недовольно добавил Снегг, намекая на свои уроки.       — Гарри пришлось тушить перо своей остроконечной шляпой.       — Ты два месяца носил в Хогвартсе шляпу? — изумился Джеймс. — Обычно все перестают одевать её на пятый-шестой день.       — Не волнуйся пап, в этой вселенной я забыл её на третий.       Рону, стоявшему за соседним столом, тоже не слишком везло.       — Вингардиум Левиоса! — кричал он, размахивая своими длинными руками, как ветряная мельница.       Но лежавшее перед ним перо оставалось неподвижным.       — Ну хотя бы не загорелось, — произнёс Рон. — И не взорвалось.       — И не поменяла цвет в голубой, как у меня, — вздохнул Невилл.       — И не впилось в глаз Креббу, — сказал Драко. — Хотя тут я был только за.       — Ты неправильно произносишь заклинание, — донесся до Гарри недовольный голос Гермионы. — Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а».       — Вот почему я предпочитаю невербальные заклятия, — вставил Том. — Ничего не надо произносить, да и враг не сразу поймёт, что за заклинание в него летит.       — Ага, — согласился Грюм. — Швырнёшь в него красный, и пусть он думает: Круцио это или Экспеллиармус.       — Если ты такая умная, сама и пробуй, — прорычал в ответ Рон.       Гермиона закатала рукава своей мантии, взмахнула палочкой и произнесла заклинание. Перо оторвалось от парты и зависло над Гермионой на высоте примерно полутора метров.       — А у меня было целых два метра! — гордо сказал Регулус.       — Рег, иди скажи это маман. Она будет вне себя от счастья, — предложил Сириус брату. — Хоть ты это и говорил ей пятьсот с лишним раз.       — О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик — Все видели: мисс Грейнджер удалось!       К концу занятий Рон был в очень плохом расположении духа.       — Неудивительно, что ее никто не выносит, — пробурчал он, когда они пытались пробиться сквозь толпу школьников. — Если честно, она — настоящий кошмар.       — Рон! — возмутилась Молли. — Разве так можно оскорблять девушку!       — Не сердитесь на него, миссис Уизли, — заступилась за своего парня Гермиона. — Это всё уже в прошлом. Он извинился, и я его простила.       — Тогда ладно, — улыбнулась Молли. — И прошу: называй меня просто Молли.       Наконец они выбрались из толпы. Но в этот момент кто-то врезался в Гарри сбоку, видимо не заметив его. Это была Гермиона. Она тут же метнулась обратно в толпу, но Гарри успел разглядеть ее заплаканное лицо, и это его встревожило.       — Эх, братец, — протянул Джордж. — Ну надо же было умудриться так сильно девочку растворить?       — И не просто девочку, а будущую жену! — продолжил Фред.       — В то время у меня таких мыслей ещё не было! — возмутился Рон.       — Каких мыслей? — уточнил Джордж.       — Мыслей про жену, конечно!       — По-моему, она услышала, что ты сказал, — озабоченно произнес он, повернувшись к Рону.       — Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неуютно.       — Конечно, не уютно, ведь оскорблять свою будущую жену - это страшный грех! — вставил Фред.       — Прекратите! — закричал Рон. — Хватит лезть в наши с Гермионой отношения!       — Вот именно! — поддержала Гермиона. — Мы не маленькие и сами во всём разберёмся.       — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.       — Конечно, я это заметила, — вздохнула Гермиона.       Гермиона не появилась на следующем уроке и до самого вечера никто вообще не знал, где она. Лишь спускаясь в Большой зал на банкет, посвященный Хэллоуину, Гарри и Рон случайно услышали, как Парвати Патил рассказывала своей подружке Лаванде, что Гермиона плачет в женском туалете и никак не успокаивается, прося оставить ее в покое.       — Бедная девочка, — посочувствовала Лили.       — Но справедливости ради, она действительно слишком гордая и наглая, — заметил Аластор. — А таких людей никто не любит.       Судя по виду, Рону стало совсем не по себе. Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.       — Видно у него проблемы с памятью, — вставил Драко.       — Как бы у тебя не начались проблемы с памятью, павлин, — фыркнул Рон.       — А ты тогда, хорёк!       — Я и не спорю.       На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а еще несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся черным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали. Как и на банкете по случаю начала учебного года, на столах стояли пустые золотые блюда, на которых вдруг внезапно появились самые разнообразные яства.       — Хэллоуин в Хогвартсе действительно прекрасен, — сказал Сириус. — Не то что дома.       — И не говори, — согласился Регулус.       Гарри накладывал себе в тарелку запеченные в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх.       — Что с ним случилось? — испуганно спросила Лили.       — Скорее всего за ним пришёл вампир, — предположил Сириус.       — Либо ему подкинули вонючую бомбу, — высказал свою теорию Джордж. — Я бы несомненно так сделал.       — А может он просто испугался собственной тени, — добавил Джеймс.       — Не исключено, — кивнул Сириус.       Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к креслу профессора Дамблдора и, тяжело опираясь на стол, простонал:       — Тролль! Тролль... в подземелье... спешил вам сообщить...       — А это что-то новенькое, — нахмурился Рон. — У нас тролля не было.       — А может он просто шутит? — в надежде спросила Гермиона.       — Не думаю. Практика показала, что Квиррелл не умеет шутить, — сказал Фред.       — Но как тролль вообще оказался в Хогвартсе? — спросил Гарри.       — Его привёл Квиррелл, — ответила Лили.       Повисло тягостное молчание.       — Почему ты в этом так уверена? — наконец спросил Джеймс.       — Потому что как-то раз Квиррелл рассказывал мне, что он умеет управлять троллями, — сообщила Лили.       — Но зачем ему приводить тролля в Хогвартс, а затем сообщать о нём Дамблдору? Где в этом логика?! — воскликнул Сириус.       — А если он привёл тролля, чтобы отвлечь всех, — предположил Римус.       — И за чем ему отвлекать всех? — спросил Джеймс.       — Для того, чтобы украсть философский камень, конечно, — ответил Аластор.       Почти все удивлённо уставились на него.       — Вы сами посудите. Квиррелл приходит в Косую аллею в тот день, когда ограбил Гринготтс. Также он постоянно заикается, как будто делает это специально для того, чтобы отвести подозрение. А теперь он запустил тролля в подземелье, чтобы, пока с троллем разбираются учителя, спокойно посмотреть, как защищён философский камень. Кроме того, помните, что он спас Гарри и Рона от Филча как раз у входа в тот самый запретный коридор? — пояснил свою теорию Грюм.       — Я думаю, что Аластор прав, — сказал Альбус и про себя добавил. — "Но зачем ему камень? Разве что... Нет, этого не может быть..."       И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол.       — Перестарался, — рявкнул Грюм. — Теперь Дамблдор точно его заподозрит.       В зале поднялась суматоха. Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.       — Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни!       — Но спальни Пуффендуя и Слизерина находятся в подземельях! — возмутился Драко. — А Квиррелл на стал сообщать в какой именно части подземелий находится тролль!       — Не волнуйся, Драко, мы будем тебя помнить, — грустно сказал Рон. — А если по настоящему, то Дамблдор не позволит умереть кому-то в Хогвартсе.       — А как же цербер? — спросил Малфой.       — Ну он же предупреждал, — пожал плечами Уизли.       Перси тут же вскочил из-за стола, явно чувствуя себя в своей стихии.       — Конечно, ведь у Персика наконец-то появилась большая возможность проявить свою лидерские способности, — пропели близнецы. — Сейчас он прикажет всем становится в шеренгу и маршировать до самой спальни.       — Быстро за мной! — скомандовал он. — Первокурсники, держитесь вместе! Если будете слушать меня, ничего страшного не случится!       — Кроме того, что вы умрёте от переизбытка занудства и правил, — добавил Джордж.       — Но без правил они могут погибнуть! — воскликнул Перси.       — Ты уверен, что правила помогут? — хитро спросил Фред. — Вернее, ты уверен, что кто-то станет их выполнять?       Пропустите первокурсников, пусть подойдут ко мне! Никому не отставать! И всем выполнять мои приказы — я здесь староста!       — Твоим приказам подчиняются только ученики Гриффиндора с первого по пятый курс, — вставил Драко.       — Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри       — Логичные вопросы задаёшь, Поттер, — похвалил Грюм. — Это хорошо.       — Было бы хорошо, если бы он мог найти на них логичные ответы, — встрял недовольный похвалой Снегг.       — Он первокурсник, и для него вопросов пока достаточно, — отрезал Аластор.       у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.       — Не спрашивай меня, откуда я знаю? — пожал плечами Рон. — Вообще-то это странно — говорят, что тролли ужасно глупые. Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?       — Зная Пивза, это довольно не плохая теория, — сказал Римус. — Но я придерживаюсь мнения Аластора.       Судя по оживленному движению на лестницах, эвакуация шла полным ходом. Только ученики из Пуффендуя оправдывали репутацию своего факультета: они потерянно столпились в одном из коридоров и мешали пройти остальным.       — Это он про безграничную тупость? — ухмыльнулся Рабастан.       — На себя посмотри, Лестрейндж, — огрызнулась Тонкс. — Я начинаю понимать, почему моя мама тебя недолюбливала.       Гарри и Рон прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Рона за рукав.       — Я только что вспомнил: Гермиона!       — Дай угадаю: вы побежите её спасать, напоритесь на тролля, и тут произойдёт чудо? — спросил Драко.       — Ты в курсе, что этого не было в нашей реальности? — спросил Рон. — И поэтому мы не можем ответить на твой вопрос.       — А что Гермиона? — не понял Рон.       — Братец, не тупи, — сказал Фред.       — А не то, мы всем будем говорить, что вон тот рыжий придурок не наш брат, — предупредил Джордж.       — Мне же лучше, — отмахнулся Рон.       — Она не знает про тролля.       Рон прикусил губу.       — Ладно, — отрывисто произнес он через несколько секунд, которые, судя по всему, понадобились ему на то, чтобы призвать на помощь все свое мужество. — Но если Перси нас заметит...       — Он четвертует вас на горячем колесе, — закончил Фред.       — Или просто убьёт, — добавил Джордж.       — Успокойтесь, не буду я никого убивать, — пообещал Перси.       — Фадж и Амбридж тоже так говорили. Когда-то...       Пригнувшись, они влезли в самую середину группы школьников из Пуффендуя, которые наконец двинулись к своей башне       — Они живут не в башне, а в подземельях, прямо рядом с кухней, — поправил Римус.       — Везёт, — протянул Невилл.       — Не совсем, — не согласилась с ним Тонкс. — Во-первых, мало кто знает, как туда попасть. Во-вторых, у нас частенько пахнет гарью и пропавшими продуктами.       — то есть в противоположном направлении. Никто не обратил на них внимания, и через какое-то время они вынырнули из толпы, быстро пробежали по опустевшему боковому проходу и устремились к женским туалетам. До цели было подать рукой. Они уже сворачивали за угол, когда сзади послышались быстрые шаги.       — Кажется вам конец, — печально объявил Фред.       — Готовьтесь к смерти, — ещё более печальным голосом произнёс Джордж.       — Мы обязательно придём на похороны, — пообещал Фред.       — Это Перси! — прошипел Рон, хватая Гарри и прячась вместе с ним за большим каменным грифоном.       Однако мимо них пробежал вовсе не Перси,       — Слава Мерлину, а то мы уже начали заказывать гробы, — облегчённо выдохнули близнецы. — Выбирали, какой вам больше подойдёт цвет.       "Клоуны," — пронеслось в голове у большинства присутствующих.       а профессор Снегг.       — А он то что тут делает? — изумился Джеймс. — Уж не философский камень ворует?       — Да сдался мне этот камень, Поттер! — рявкнул Снегг. — Может быть я тролля ищу. Вдруг он уже успел подняться?       Он пересек коридор и пропал из вида.       — Что это он тут делает? — прошептал Гарри. — Почему он не в подвалах вместе с другими учителями?       — Вот именно! — воскликнул Джеймс.       — Думаешь, я знаю?       Они на цыпочках вошли в следующий коридор — как раз туда, где скрылся Снегг, удаляющиеся шаги которого они отчетливо слышали.       — Он направляется на третий этаж, — начал было Гарри,       — Гарри со мной согласен, — гордо сказал Джеймс.       — А тебе не приходит голову, что я заподозрил Квиррелла и решил проследить за ним? — спросил Северус.       — Действительно, — кивнула Лили. — Сева с помощью легилименции прочитал мысли Квиррелла и пошёл за ним!       — Тогда ладно, — успокоился Поттер, но всё равно подозрительно покосился на Снегга.       но Рон поднял руку.       — Вот бы на уроках вы почаще совершали это немысленно движение, мистер Уизли, — язвительно произнёс Снегг.       — Чувствуешь запах?       — Запах гари? — с хитрой улыбкой переспросил Драко.       — Эй! Я не так сильно пахну! — возмутился Гарри.       — Вообще-то я говорил про гарь, а не про тебя, — засмеялся Драко. — Я не виноват, что твоё имя похоже на слово "гарь"!       — Но ты сделал это специально!       — Нет.       — Да!       — Нет.       — Да!       — Нет.       — Да!       — Прекратить разговоры! — рявкнул Грюм.       Оба мальчика тут же замолчали.       Гарри принюхался и сморщил нос. В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался.       — Необычное описание запаха тролля, — рассмеялся Сириус.       — А ты уверен, что это тролль? — спросила Лили.       — Конечно. У троллей всегда ужасный запах.       — Но это значит, что Гарри и Рон в большой опасности! — ужаснулась Лили. — И Гермиона.       Вслед за запахом появился звук — низкий рев и шарканье гигантских подошв.       — Значит точно тролль, — побледнела Лили.       — Он же их сейчас убьёт! — одновременно воскликнули Алиса и Молли.       Рон указал рукой в конец коридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении. Они отпрянули в тень, наблюдая, как ЭТО выходит на освещенный луной отрезок коридора. Тролль остановился, застыл у дверного проема и, нагнувшись, заглянул внутрь. Он зашевелил длинными ушами, кажется пытаясь принять какое-то решение.       — С его мозгами это займёт довольно много времени, — вставил Сириус.       — Но не так много, как с твоими, Блэк, — сказал Северус, злобно ухмыляясь.       — А сколько времени нужно тебе, Севушка? Три дня? Неделю? Месяц? А может и год?        Процесс затянулся, потому что мозг у тролля, если судить по размерам головы, был крошечный. Однако в конце концов решение было принято и тролль, сгорбившись, пролез в комнату.       — А вдруг эта комната - девчачий туалет, где сейчас находится Гермиона? — в страхе спросила Лили.       — Всё может быть, — нахмурился Римус.       — Смотри — ключ остался в замке, — прошептал Гарри, — мы можем запереть его там.       — Что-то мне подсказывает, что это добром не кончится, — прорычал Грюм.       — Неплохая идея, — нервно ответил Рон.       Когда они крались к двери, у Гарри все пересохло во рту, да и у Рона, наверное, тоже. Моля небо о том, чтобы тролль не вышел из комнаты, они подкрались совсем близко. А потом Гарри метнулся вперед, хлопнул дверь и повернул в замке ключ.       — Это очень смело, — похвалила Минерва.       — И очень рискованно и безответственно, — добавил Том.       — Но идея ведь не плоха! — воскликнула Беллатриса. — И они молодцы, что не побоялись!       — Не думал, что ты будешь поддерживать их, — удивился Сириус.       — А что такого? Может во мне проснулась непреодолимая тяга к приключениям? И вообще, шляпа предлагала пойти мне на Гриффиндор, но я отказалась. Семейные традиции, так сказать.       — Так я не первый Блэк, подходящий для Гриффиндора? — расстроился Сириус.       — Зато ты первый Блэк, который действительно туда попал.       Окрыленные успехом, раскрасневшиеся от гордости, они направились туда, откуда пришли, но не успели добежать до угла, как до них донесся отчаянный вопль ужаса. И исходил он из той комнаты, которую Гарри запер несколько секунд назад.       — Значит всё же туалет, — прошептала Лили. — Надеюсь, что ребята спасут Гермиону.       — Спасут, — серьёзно и уверенно предсказал Сириус. — Я в это верю.       — О, нет, — тихо произнес Рон, бледнея, как Кровавый Барон.       — Хорошее сравнение, — рассмеялись близнецы Уизли. — Кровавый Рон звучит круто.       — И главное рифмуется с "Барон", — добавил Джеймс.       — Это же женский туалет! — выдохнул Гарри.       — Неужели там не было надписи, что это - женский туалет? — спросила Петунья.       — В Хогвартсе на каждой двери есть надписи, — ответил Снегг. — Просто кое-кому лень их читать.       — Мальчики просто были в ужасе! — заступилась за Гарри и Рона Лили. — Им было некогда читать надписи!       — Гермиона! — через мгновение воскликнули оба.       Меньше всего на свете им хотелось совершить то, что им предстояло, но разве у них был выбор?       — Был, — заявил Том. — Вы могли просто уйти.       — Но так нельзя! — воскликнул Рон. — Ведь иначе Гермиону убьёт тролль.       — И всё же вы могли уйти, но не сделали это. И это похвально.       Резко развернувшись, они рванулись обратно к двери. Руки у Гарри дрожали от страха, и он никак не мог повернуть ключ в замке. Наконец ему это удалось. Он потянул на себя дверь, и они с Роном влетели внутрь. Гермиона Грейнджер стояла у стены прямо напротив двери. Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стену.       — Видишь? — спросил Грюм у Гермионы. — Ты хорошо знаешь теорию, можешь сотворить некоторые заклинания, но что ты делаешь, когда на тебя на падает тролль? Прячешься, дрожишь. Тебе надо научиться действовать в любых ситуациях, иначе ты погибнешь на войне, понятно?       Гермиона кротко кивнула.       Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины.       — Отвлеки его! — крикнул Гарри Рону, услышав в собственном голосе отчаяние.       Он схватил валявшуюся на полу затычку для умывальника и что есть силы метнул ее в стену.       — А может стоило метнуть её в тролля или наслать на него заклинания? — спросил Том.       — Он что-то делает, и это уже хорошо, — не согласился Грюм. — Он, в отличие от Гермионы, может предпринять что-то в экстренной ситуации.       Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвел такой шум. Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри. Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть,       — Всё, Гарри, теперь у тебя есть тридцать минут, пока он думает, — попытался разрядить напряжённую обстановку Сириус.       а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину.       — А нет, я ошибся. Видимо тебе попался тролль-гений.       — Эй, пустая башка! — заорал Рон,       — Это ты про себя так? — нахально спросил Драко.       — Нет, это я про тебя. Ты просто в туалет случайно забрёл.       успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы.       — А заклинания вам на что? — недовольно спросил Северус.       — Они только первокурсники и не знают заклинаний, которые способны причинить хоть какой-либо вред, — заметила Минерва. — Кроме того, с таким учителем защиты от тёмных искусств ничему не научишься.       Кажется, тролль даже не обратил внимания на то, что кусок железа ударил его в плечо. Зато он услышал крик и снова остановился, поворачивая свою уродливую физиономию к Рону и предоставляя Гарри возможность оббежать его и оказаться рядом Гермионой.       — Давай, бежим! Бежим! — кричал Гарри, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери.              Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене.       — Панический шок, — рассудил Грюм.       Крики Гарри и разносящееся по комнате эхо, рикошетом отлетающее от стен, привели тролля в еще большее замешательство. Он явно растерялся, когда перед ним оказалось так много целей, и не знал, что ему делать.       — Типичное состояние большинства учеников на уроке, — скривился Северус.       Вдруг тролль заревел и шагнул к Рону: тот был ближе всех к нему и ему некуда было бежать. И тут Гарри совершил очень отважный и одновременно очень глупый поступок — он разбежался и прыгнул на тролля сзади, умудрившись вцепиться в его шею и обхватить ее сзади обеими руками.       — Точно так же он набросился на Вернона, когда хотел получить письмо, помните? — спросил Римус.       — Учитывая габариты моржа, его вполне можно использовать, как тренировочный манекен для встречи с троллем, — рассудил Сириус.       — Правда, он вряд ли этому обрадуется, — рассмеялся Джеймс.       Тролль, с учетом его размеров, разумеется, не мог почувствовать, что на нем повис маленький худенький Гарри, но даже тролль не мог не заметить, что ему в нос суют длинный кусок дерева.       — Совать палочку в нос?! — взвыл Северус. — Это же надо было до такого додуматься?!       — А что, это оригинально. Мне нравится! — воскликнул Джеймс.       — Палочка нужна для того, чтобы колдовать, а не совать её в нос! — не унимался Снегг.       — Сев, я же уже говорила, что они всего лишь первокурсники и знают мало заклинаний, — раздражённо произнесла Лили.       В момент прыжка Гарри держал в руках палочку, которую зачем-то вытащил, влетев в комнату. Он явно сделал это подсознательно, ведь ему, первокурснику, палочка никак не могла помочь в борьбе с троллем.       — Видишь? — спросила Лили у Северуса. — Даже Гарри это понимает.       Видиом тот факт, что Гарри смог понять, а он - нет, очень сильно ударил по самолюбию Снегга, поэтому он, слегка покраснев, быстро отвернулся в другую сторону.       Но оказалось, что Гарри вытащил ее не зря, и когда он в прыжке вцепился в шею тролля, обхватив ее сзади обеими руками, зажатая в правой руке палочка воткнулась троллю глубоко в ноздрю. Завывая от боли, тролль завертелся и замахал дубиной, а Гарри висел на нем, что есть силы цепляясь за шею. В любую секунду тролль мог сбросить его на пол или расплющить ударом дубины.       — О чём ты вообще думал, когда набросился на тролля? — задал риторический вопрос Снегг. — Ответ: ни о чём, потому что думать тебе было нечем!       И тут Рон выхватил свою волшебную палочку, совершенно не представляя, что собирается делать, и выкрикнул первое, что пришло в голову:       — Вингардиум Левиоса!       — Серьёзно? Первое, что пришло к тебе в голову было заклинание, которое у тебя совсем не получалось? — изумилась Джинни.       — Почему ты спрашиваешь меня об этом? — ответил вопросом на вопрос Рон. — Я никогда такого не делал. Это мой двойник из параллельного мира повстречал настоящего тролля, а не я.       Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца.       — У него получилось! — воскликнула Лили.       — У меня получилось! — закричал Рон.       — А разве не ты недавно говорил, что это просто твой двойник из параллельной вселенной? — с улыбкой на лице спросила Джинни.       — Я... — смутился Рон. — Мне что и порадоваться нельзя?       Тролль зашатался и упал на пол с такой силой, что стены комнаты задрожали. Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести дух. Рон застыл на месте с поднятой палочкой, непонимающе глядя на результат своего труда.       — Уизли, как всегда, — протянул Драко.       — Что я, как всегда? — удивлённо переспросил Рон.       — Тупишь ты, как всегда, — ответил Малфой.       — Скажу лишь одно слово: заткнись.       — Он... он мертв?       — Не думаю, — покачал головой Грюм. — Тролли хоть и тупы, но очень выносливы. Он просто в отключке.       — первой нарушила тишину Гермиона.       — Она очень быстро отошла от шока, — заметил Аластор. — Странно...       — Не думаю, — ответил Гарри, обретя дар речи вторым. — Я полагаю, он просто в нокауте.       Гарри нагнулся и вытащил из носа тролля свою волшебную палочку. Она вся была покрыта чем-то похожим на засохший серый клей.       — Фу, ну и мерзкие у него сопли.       — Какой хозяин, такие и сопли, — глубокомысленно изрёк Перси.       — Ты что-нибудь менее нелепое не мог придумать? — спросил Фред и обратился к близнецу. — Прикинь Фордж, какой хозяин, такие и сопли, как это вообще пришло ему в голову?       — Может это слабая попытка пошутить? — предположил Джордж.       — Да нет, Перси не шутил с семи лет, — отмахнулся Фред.       Гарри вытер палочку о штаны тролля.       — Не думаю, что штаны тролля чище, чем его сопли, — вставил Билл.       Хлопанье дверей и громкие шаги заставили всех троих поднять головы.       — Надеюсь это Макгонагалл и Дамблдор, а не новый тролль, — сказала Гермиона.       Они даже не отдавали себе отчета в том, какой шум они тут подняли. Кто-то внизу должно быть, услышал тяжелые удары и рев тролля, и мгновение спустя в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней профессор Снегг, а за ними профессор Квиррелл.       — А разве Квиррелл и Снегг не должны находится в запретном коридоре? — удивлённо спросил Невилл.       — Я не думаю, что они стали бы долго торчать в коридоре с огромным трёхголовым псом, — произнёс Римус. — Посмотрели на него, и тут же вернулись обратно.       Квиррелл взглянул на тролля, тихо заскулил и тут же плюхнулся на пол, схватившись за сердце.       — Переигрывает, — рявкнул Грюм. — Однозначно переигрывает.       Снегг нагнулся над троллем, а профессор МакГонагалл сверлила взглядом Гарри и Рона. Гарри никогда не видел ее настолько разозленной.       — Гарри, вот тебе мой совет: никогда не зли Минерву Макгонагалл, — посоветовал Сириус.       У нее даже губы побелели. Гарри надеялся, что за победу над троллем им дадут пятьдесят призовых очков,       — Не дадут, — вздохнул Джеймс. — А зная Макгонагалл в гневе, могут крупно и убавить.       — Не думайте, что я несправедлива, мистер Поттер. За победу над троллем Гриффиндор обязательно получит от меня очки.       — А если это сделают слизеринцы? — спросил Драко.       — Тогда это сделает Северус, — быстро ответила Минерва.       но сейчас приятная мысль быстро улетучилась из его головы.       — О чем, позвольте вас спросить, вы думали?       — Они думали о спасении Гермионы, профессор, — ответил Римус.       — В голосе профессора МакГонагалл была холодная ярость. — Вам просто повезло, что вы остались живы. Почему вы не в спальне?       Снегг скользнул по лицу Гарри острым как нож взглядом.       — Наверное, хотел прочитать мысли, — догадалась Лили.       — Лили! Я же говорил, что "читать мысли" - это маггловское выражение, никак несвязанное с легилименцией! Голова это не книга, чтобы её читать! — возмутился Снегг.       — Прости, Сев, вечно забываю, что тебе не нравится это выражение, — извинилась Лили.       Гарри уставился в пол. И вдруг из тени донесся слабый голос.       — Профессор МакГонагалл, они оказались здесь, потому что искали меня.       Гермионе каким-то чудом удалось встать на ноги.       — Я пошла искать тролля, потому что... Потому что я подумала, что сама смогу с ним справиться... Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке, и все о них знаю...       — Я не ослышался? — переспросил Джордж. — Гермиона из параллельной вселенной только что соврала?       — Да, — кивнула Гермиона. — Во всяком случае здесь так написано.       — Я в шоке! — воскликнул Фред.       — Все тут в шоке, — добавил Сириус.       Гермиона смутилась и продолжила читать.       Рон от неожиданности уронил палочку. Гарри его понимал. Кто бы мог поверить, что Гермиона Грейнджер — подумать только, Гермиона Грейнджер — врет в лицо преподавателю?!       — Никто бы о таком не мог подумать, — ответил Рон. — Прости, Гермиона, но ты всегда будешь ассоциироваться с правильной честной девушкой.        — Я не против, — пожала плечами Гермиона. — Правильную честную девушку будут больше поддерживать учителя.       — Звучит, как манипуляция, — заметил Рон.              Даже если бы Гарри не знал, кто такая Гермиона, ему бы все равно не пришло в голову, что она может врать, — настолько правдиво звучал ее голос.       — Нет, ну точно манипуляция.       — Если бы они меня не нашли, я была бы уже мертва, — продолжила Гермиона. — Гарри прыгнул ему на шею и засунул в ноздрю палочку, а Рон заколдовал его дубину и отправил его в нокаут.       — Хороший лжец - это лжец, который говорит не только не правду, а полуправду, — объявил Грюм.       — Вы учите нас, как правильно лгать? — удивлённо спросила Джинни.       — Конечно, ведь без лжи в нашем мире просто не выжить, — печально сказал Том.       — А некоторым, например, мне очень нравится лгать, чтобы злить людей, — вставил Геллерт.       — Я даже в этом не сомневался.       У них просто не было времени, чтобы позвать кого-нибудь из профессоров. Когда они появились, тролль уже собирался меня прикончить.       — Ну что ж, в таком случае... — задумчиво произнесла профессор МакГонагалл, оглядев всех троих. — Мисс Грейнджер, глупая вы девочка, как вам могло прийти в голову, что вы сами сможете усмирить горного тролля?! По вашей вине на счет Гриффиндора записываются пять штрафных очков!       — Так мало? — удивился Джеймс. — Я думал, что она вычтет очков пятьдесят.       — Если вам это так надо, мистер Поттер, я могу вычесть пятьдесят очков немедленно, — холодно сказала Минерва.       — Нет-нет, что вы. Меня всё устраивает, — взволнованно произнёс старший Поттер.       — Вот и хорошо, — улыбнулась Макгонагалл.       Я была о вас очень высокого мнения и весьма разочарована вашим проступком. Если с вами все в порядке, вам лучше вернуться в башню Гриффиндора.       Гермиона вышла из комнаты. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри и Рону.       — Думаю, им всё же добавят очки, — в надежде сказал Сириус. — Они же победили целого тролля!       — Что ж, даже выслушав историю, рассказанную мисс Грейнджер, я все еще утверждаю, что вам просто повезло. Но тем не менее далеко не каждый первокурсник способен справиться со взрослым горным троллем. Каждый из вас получает по пять призовых очков.       — Почему всегда пять? — взвыл Сириус. — Они победили тролля, мать твою. И получают всего по пять очков каждому? А если учесть, что пять очков были вычтены из-за Гермионы, то вообще пять.       — Успокойтесь, мистер Блэк, — вздохнув, произнесла Минерва. — Это параллельный мир, так что не надо жаловаться.       Вы можете идти.       Они поспешно вышли из туалета и не произнесли ни слова до тех пор, пока не поднялись на два этажа и наконец вздохнули с облегчением.       — Могла бы дать нам больше чем десять очков, — проворчал Рон.       — Согласен, — кивнул Сириус.       — Ты хотел сказать — пять, — поправил его Гарри. — Не забывай, что она на пять очков наказала Гермиону.       — Поттер, оказывается знает начальную математику, — притворно изумился Снегг. — Смог посчитать сколько очков получил его факультет!       — Прекрати, Северус! — воскликнула Лили. — Прекрати оскорблять Гарри!       — Я его не оскорбляю, Лили, — начал оправдываться Снегг. — Я его хвалю!       — Северус, я прекрасно понимаю, что ты не хвалишь его, а просто издеваешься над ним!       — Она молодец, что вытащила нас из беды, — признал Рон. — Хотя мы ведь на самом деле ее спасли.       — Но она была в туалете из-за тебя, Рон! — заметила Молли. — И запер её с троллем тоже ты!       — Возможно, нам не пришлось бы ее спасать, если бы мы не заперли тролля в туалете, — напомнил Гарри.       Они подошли к портрету Толстой Дамы.       — Свиной пятачок, — в один голос произнесли они и влезли внутрь.       Внутри было людно и шумно. Все дружно компенсировали упущенное на банкете, поглощая принесенную наверх еду. Все, кроме Гермионы, стоявшей в стороне и поджидавшей их. Гарри и Рон подошли к ней и замерли, не зная, что сказать. А затем вдруг каждый из них произнес: «Спасибо». С этого момента Гермиона Грейнджер стала их другом.       — Конец, — объявила Гермиона.       — Знаете, в этот раз начало нашей дружбы зародилось гораздо более опасным путём, — произнёс Рон.       — А то, — согласился Гарри.       — А теперь перейдём к следующей главе, — сказал Дамблдор. — Время у нас ещё есть, так что читайте мисс Грейнджер, вы же не против прочесть ещё одну главу?       Гермиона в ответ на слова Дамблдора лишь коротко кивнула.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.