ID работы: 13325056

Fangs in Navy Suits

Слэш
Перевод
R
Завершён
107
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 9 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
       Когда Уилбур впервые встретил Квакити, в воздухе пахло кровью.       Медно-металлический запах впитался в одежду и волосы Уилбура и оставался с ним в течение нескольких дней после инцидента, но этот запах был единственным воспоминанием о той ночи. Все остальное представляло собой пятно малиновой, липкой сладости, которая растекалась между его пальцами, попадала на губы и зубы, брызгала на лицо. Было много криков от безликих людей, много молитв к Богу, который никогда их не услышит.       Была тьма.        А потом тишина.        А потом был он.        Когда Уилбуру, наконец, удалось открыть глаза, он оказался в незнакомой комнате, окруженный тем же сладким запахом, от которого он не мог убежать. Он полностью окутал его, отвлек от болей в животе и стука в голове. Это помогло ему забыть, что он должен паниковать, просыпаясь в незнакомом месте с потерянным временем.        Он лежал на большой кровати, шея поддерживалась подушками из гусиного пуха. Он чувствовал под пальцами дорогое войлочное одеяло. Шелковый красный балдахин закрывал ему вид на остальную часть комнаты, но он мог сказать, что она была слишком богато украшена для кого-то вроде него. Комоды из дуба, плюшевые ковры и мягкие диваны стоили слишком дорого, чтобы он мог когда-либо ими владеть.        За те краткие секунды, что он был наедине со своим замешательством и своими мыслями, Уилбур уже понял, что произошло что-то ужасное. В его кишках возникло такое ощущение, что ему захотелось подавиться, и настолько неизбежное истощение до костей, что он едва мог поднять руку, чтобы вытереть лицо.        Когда он это сделал, он сразу понял много вещей.        Первое: он все еще был одет в ту же одежду, в которой вышел из дома. Несмотря на то, что он лежал в постели, которая стоила больше, чем вся его жизнь, он все еще был в обуви.        Второе: Он был весь в крови. Его руки покрылись коркой. Его одежда была в пятнах, особенно вокруг воротника рубашки. Он чувствовал засохшие комки в волосах, чувствовал, как она покрывает его лицо и рот.        Третье: кто-то из-под шёлкового занавеса наблюдал за ним черными как уголь глазами, когда он пришел в сознание.        Бурление в его животе не могло остановиться, когда вся эта новая информация обрушилась на него, и он не смог встать достаточно быстро, чтобы желчь не ударила по простыням рядом с тем местом, где он только что лежал. Тошнота, которая вышла из него, была на вкус жалкой, густой, и только когда ему удалось остановиться, он понял, что она была темно-красного цвета и сильно пахла сладкой медью, которая, казалось, осталась вокруг него.        Он был сбит с толку, мягко говоря, и единственные связные мысли, которые он мог вытащить из своего бешеного ума, были мысли о его жене и сыне, которые, вероятно, ужасно переживали, ожидая его возвращения домой. Он должен был добраться до них, должен был заверить их, что с ним все в порядке, что он никогда больше не убежит от них.        Вторая мысль, которую ему удалось уловить, заключалась в том, что он был не один. Он видел глаза, уставившиеся на него, знал, что за ним наблюдают, но все это казалось ничтожным на фоне всего остального, что происходило. Этот человек, который, скорее всего, держал в голове все ответы на вопросы Уилбура, не имел большого значения для любой другой части информации, которую ему приходилось обрабатывать и осмысливать.        — Наконец-то ты проснулся, — сказала фигура ровным и спокойным голосом, отчего у Уилбура по спине пробежали мурашки. Он ничего не сказал о беспорядке из-за болезни, которой Уилбур пытался избежать, когда скинул ноги с кровати и попытался встать.        Его ноги немного подкосились, но он чувствовал себя сильным. Сильнее, чем он чувствовал за последние дни. В его мышцах, в его легких, в самом его ядре чувствуется возрожденная энергия, которую трудно игнорировать. В дни, предшествовавшие этому, Уилбур чувствовал себя на пороге смерти, но теперь все это казалось неважным. Он был исцелен.        Салли больше не о чем беспокоиться. Уилбур будет рядом еще долгое время, увидит, как Фанди растет, увидит, как он женится и заведет собственных детей. Все, о чем он волновался, теперь казалось несущественным, но он не забыл, что все еще находился в случайном месте, весь в крови, с незнакомцем, который ждал, когда он заговорит.        — Где я? — спросил Уилбур, отодвигая балдахин в сторону и рассматривая большую комнату без мешающей полупрозрачной ткани.        Мужчина — секунду назад он был призрачной фигурой — теперь стал ясно виден. Он выглядел безупречно. Стильно одетый, в аккуратном костюме, с длинными волосами, зачесанными назад, с чистой, как ночное небо, кожей. В нем не было ни одного несовершенного аспекта, который мог бы выделить Уилбур, и чувство неполноценности нахлынуло на него, когда он сравнил их состояния.       — Ты в моем доме, — ответил мужчина с понимающей улыбкой, раскинув руки, словно хвастаясь всем, что Уилбур принял во внимание, когда впервые проснулся. — Ты в моей комнате.        — И кто именно ты? — Уилбур выплюнул вопрос с еще одним куском крови, застрявшим у него в горле. — Что со мной случилось?        — Полагаю, ты мало что помнишь, — заявил мужчина, оттолкнувшись от стены и подойдя к тому месту, где посреди комнаты стоял Уилбур. — Я мог бы объяснить, но уверен, что все, что я скажу, только расстроит тебя.        Брови Уилбура сдвинулись в замешательстве. Он был уверен, что есть из-за чего расстраиваться, но насколько это может быть плохо? Конечно, незнание того, почему кого-то рвало кровью, расстраивало гораздо больше, чем наличие какого-то ответа, независимо от того, насколько ужасными могут быть эти ответы. Уилбура, будучи честным с самим собой, не волновали ответы. В данный момент его единственной целью было вернуться домой, а со всем остальным он разберётся, когда вернется домой к своей семье.        Даже с потрясающим мужчиной, стоящим перед ним, Уилбур сказал: «Как бы там ни было» и попытался пробраться к двери. Повернувшись спиной к другому, Уилбур искал выход из изысканной комнаты, в которой он находился. После этого ему нужно было найти выход из здания, а затем каким-то образом он должен был найти дорогу обратно домой. Это звучало устрашающе, но это не могло быть слишком сложно, когда он чувствовал себя так.        Ему казалось, что ничто в мире не может его остановить, казалось, что он абсолютно непобедим, невосприимчив ко всему, что попытается его остановить.        Но что-то остановило его.        Хорошо одетый мужчина стоял перед единственным выходом, который мог видеть Уилбур. Не было даже окон, из которых он мог бы выпрыгнуть. Он был полностью заперт здесь, и, наконец, до него начало доходить, что его, возможно, похитили. Не было особого смысла похищать болезненного тридцатилетнего мужчину, но до сих пор мало что в этой ночи имело для него смысл.        — Уйди с дороги, — процедил он сквозь стиснутые зубы.        Мужчина уставился на него, его улыбка стала шире, обнажив жемчужно-белые зубы, и, если бы Уилбур не знал о ситуации лучше, он бы сказал, что мужчина выглядел удивленным.        — Я не могу этого сделать.        — Ну, ты не можешь держать меня здесь против моей воли! — Уилбур зарычал, расправив плечи, волосы на затылке встали дыбом.        — Я думаю, ты посмотришь на вещи по-другому, если позволишь мне объяснить. Или ты хочешь объяснить тем, кто ждет тебя дома, почему ты весь в крови? — Последовала пауза, а затем, почти как запоздалая мысль, — Если ты сможешь дойти так далеко.        Как Уилбур объяснит Салли свое нынешнее состояние? Он даже не знал, как оказался в таком состоянии. Крови было слишком много, чтобы вся она исходила от него, а что, если его снова стошнит? Как он объяснит рвоту кровью, уверяя жену, что он совершенно здоров?       Уилбур был совершенно уверен, что если дело дойдет до драки, он сможет победить человека, стоящего перед ним. Он был на полфута выше и шире его, так что он был уверен, что если они окажутся в такой ситуации, то выйдет победителем. Тем не менее, он не чувствовал угрозы со стороны другого. Было любопытство и немного унижающего веселья, но когда дело дошло до человека в костюме, Уилбур не почувствовал никакой злобы.        Не могло быть больно от того, что он хотел сказать, и что-то подсказывало ему, что он не сможет уйти, если откажется.        — Ладно, — сказал Уилбур, вскинув руки и прервав их состязание в гляделки. — Кто ты и как я сюда попал?        — Пожалуйста, присаживайся. Это будет долгий разговор для нас обоих. — Мужчина жестом указал на диван, и Уилбур неохотно передвинул ноги вперед и сел на одну из мягких подушек, не уступающих по комфорту кровати, на которой он только что лежал.        Он молчал, сжав губы в тонкую линию, давая другому мужчине начать говорить. Уилбур был уверен, что ничто из того, что он мог сказать, не помешает ему уйти оттуда, как только разговор будет закончен, и вернуться домой, к своей семье, к своей жизни, которая была жестоко поставлена на паузу.        Однако мужчина, похоже, понял это и тяжело вздохнул, садясь в одно из кресел напротив дивана. Уилбуру было противно осознавать, как грациозно он двигается. Неужели в этом человеке не было абсолютно никаких недостатков? Боже, он должен иметь хотя бы один. Например, неприятный запах изо рта, или волосатая спина, или что-то, потому что мужчина, на которого внимательно смотрел Уилбур, казался абсолютно идеальным во всех отношениях, до такой степени, что это нервировало и вызывало дискомфорт.        — Меня зовут Квакити, — наконец сказал он через мгновение, его голос был спокойным и таким же ровным, как когда Уилбур впервые услышал его. Если он и испытывал какое-то недовольство от того, что его кровать полностью испачкана грязью, покрывавшей кожу Уилбура, то он не показывал этого, держа лицо невероятно спокойным и нейтральным. Невозможно было расшифровать, какие эмоции он мог испытывать. — А твое имя?        — О, — выдохнул Уилбур. — Я думал, ты это знаешь, раз ты меня похитил.        — Похищение — слишком грубое слово для описания того, что я сделал для тебя. Если бы не я, ты был бы мертв. — Слова были сказаны с такой уверенностью, что на секунду Уилбур им поверил. Он не помнил, что произошло после того, как он вышел из дома в поисках врача для лечения своей болезни, но был уверен, что не мог быть так близок к смерти. И уж точно не объясняло, как сколько крови попало на его одежду.        Но все же он не мог просто принять все, что говорил этот человек — Квакити — за чистую монету. За всем этим должна была стоять какая-то скрытая причина.        Какой бы ни была причина, знание имени ему не повредит.       — Я Уилбур.        — Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Уилбур, — сказал Квакити с улыбкой, и Уилбур не мог не заметить формальности, с которой он говорил. Как каждое слово из его уст, казалось, было тщательно подобрано и произнесено с величайшим усердием. Это только усугубляло растущее беспокойство, которое Уилбур чувствовал, просто находясь в присутствии этого человека.       — Да, хотел бы я сказать то же самое, — неуклюже ответил Уилбур, причмокивая губами в надежде избавиться от металлического привкуса во рту.        Квакити, казалось, ничуть не был сбит с толку его враждебным отношением, и Уилбур пока не знал, хорошо это или нет.        — Я не заставлю тебя сидеть в напряжении, Уилбур, — начал Квакити, скрестив одну ногу на другой и положив сложенные руки на колени, расслабившись в кресле. — Кто-то сделал с тобой ужасные вещи, и, как следствие, ты сделал ужасные вещи с другими людьми.        Это было загадочное предложение, которое озадачило Уилбура, но в то же время имело смысл. Он проснулся, и его внутренности бурлили, но без всякого контекста он отбросил это в сторону, ища выход из этой комнаты. При упоминании об «ужасных вещах» те же чувства снова вспыхнули, тревога охватила его на секунду, достаточно долгую, чтобы заставить все мышцы его тела сжаться.        Тогда же начались вспышки. Вспышки света, крики, руки, рвущие плоть, и рычание настолько звериное, что оно никак не могло исходить от человека. Этого было недостаточно, чтобы понять, но достаточно, чтобы сбить его с толку и заставить содрогаться на своем месте на диване.        — Я кого-то убил? — спросил Уилбур, но ему показалось, что рот у него набит ватой. Гламурная комната, которая раньше выглядела такой большой, казалось, сжималась с каждой секундой, и вскоре она полностью задушит его.        Он не мог кого-то убить. Он не мог. Когда он вышел из дома, он едва мог ходить. Он едва мог поставить одну ногу перед другой, едва мог видеть прямо. Его горло горело так сильно, что он едва мог говорить, а дрожь пробегала по всему телу. Он никак не мог найти в себе силы убить кого-то.        — Ты убил четырех человек, Уилбур, — заявил Квакити так, как будто описывал погоду, небрежно и почти скучающе, хотя от его слов у Уилбура перехватило дыхание. Он уставился на свои испачканные пальцы, желая, чтобы он просто ослышался, чтобы все это было каким-то недоразумением. Возможно, это был кошмар, и он проснется дома рядом с Салли таким же больным, как и прежде.        — Это- это невозможно, — пробормотал он, качая головой и пытаясь выровнять дыхание. Он был на грани срыва, потому что, как бы он ни хотел проснуться, он оставался на своем месте на диване. Как бы сильно он ни сжимал веки, кровь постоянно оставалась на его пальцах и одежде.        — Боюсь, что нет, — ответил Квакити и изо всех сил старался звучать немного сочувственно, но в его черных как смоль глазах был холод, которого Уилбур не мог отрицать. — Когда я нашел тебя, ты был совершенно неуправляем. Ты позволил жажде крови стать настолько сильной, что даже потерял сознание. Я давно не видел такой кровавой бойни.        — Что-?        — Но ты не виноват, Уилбур, — оборвал его Квакити, подняв руку, чтобы заставить его замолчать. — Тот, кто обратил тебя, не продержался достаточно долго, чтобы научить тебя правилам, и для моей же безопасности это нужно исправить.        К этому моменту мысли Уилбура мчались так быстро, что он больше не мог понимать их. Это был непрерывный поток вопросов, ругательств и случайных вспышек звуков и света, которые постепенно становились все больше и больше знакомыми. Однако он не хотел знакомиться с ними. Он хотел вернуться домой. Он хотел увидеть сына и жену. Он почувствовал себя лучше, и они заслужили снова увидеть его здоровым.       Он был готов принять ужасные вещи, которые он сделал, если это означало, что он сможет увидеть их снова.        — Тогда исправь это, — выплюнул он, и его голос стал отрывистым и гортанным. — Скажи мне, что ты должен мне сказать, а потом отпусти меня.        Впервые с начала разговора Уилбур стал свидетелем того, как идеальная маска Квакити чуть-чуть превратилась во что-то более человеческое. Что-то похожее на жалость.        — О, Уилбур, — сказал он, и Уилбуру захотелось броситься на другого мужчину за то, как унизительно звучало его имя в его устах. — Если ты думаешь о возвращении к своей семье, то у меня для тебя плохие новости.        — Ты не сможешь удержать меня от них, — прорычал Уилбур, звук эхом отозвался в его горле, отражая тот, который он слышал во вспышках своей памяти. Этого было достаточно, чтобы заставить его остановиться, заставить его замереть и задаться вопросом о себе и о том, где он находится.        — Ты захочешь, чтобы я это сделал, — уверенно ответил Квакити. — Потому что, если я не буду держать тебя в узде, ты убьешь их так же, как убил тех четырех человек сегодня вечером.        После этого Уилбур не слышал ничего, кроме белого шума, слова звенели в его ушах, когда воспоминания обо всем этом стремительно возвращались. Все от странного человека, который укусил его несколько дней назад, как он заболел через несколько дней после укуса, жжение в горле, которое он все еще чувствовал, страстное желание, которое он испытал, когда увидел вены своей жены под ее кожей.        Ему пришлось покинуть дом. Не чтобы искать врача. Это было неубедительное оправдание, которое он придумал, поэтому Салли не пыталась следовать за ним. А чтобы не вгрызться в любовь всей его жизни и их маленького сына. Уже тогда он знал, и теперь он, наконец, начал понимать, что с ним что-то серьезно не так.        Квакити продолжал говорить, но теперь Уилбур слушал. Может быть, он мог узнать что-то, что помогло бы ему с неконтролируемой тягой, что-то, что могло бы помочь ему вернуться к своей семье и обеспечить их безопасность. Этот незнакомец должен был чем-то помочь ему.        — Тебе повезло, что я не бросил тебя для солнца или охотников, — сказал Квакити, с подозрением глядя на Уилбура и заметив перемену в его поведении. — Кто бы ни появился первым, он бы с радостью забрал твою жизнь… или твою голову.        — О чем ты говоришь? — спросил Уилбур, и даже со своими недавно открывшимися воспоминаниями он все еще чувствовал себя безнадежно невежественным в присутствии этого человека, опустошительно неполноценным.        — Тебе нужно многое узнать о себе, но я начну с самого важного, ага? Ты больше не человек. Теперь ты быстрее и сильнее. Ты сможешь почувствовать запах крови за много миль, а когда почувствуешь запах, сможешь отследить его. Тебе нужно будет отследить его, и когда ты найдешь человека, чей запах ты уловил, ты не сможешь контролировать себя. Ты разорвешь их. Они умрут, но ты будешь сыт. И этот цикл будет повторяться снова и снова, пока ты не станешь достаточно взрослым, чтобы научиться контролировать.       Уилбуру становилось все более противно от каждого слова, вылетающего из уст Квакити, но он не мог их отрицать. Не тогда, когда он сидел здесь с засохшими кусочками крови, застрявшими в его волосах, под ногтями, покрывающими его лицо. Если бы он подумал об этом, то до сих пор чувствовал бы этот вкус в глубине горла.        — Когда я стану достаточно взрослым, чтобы научиться контролировать? — спросил он, осмеливаясь надеяться, что, возможно, это не будет слишком долго.        — По разному. Некоторым из нас требуется всего пара лет, чтобы научиться контролировать жажду крови, но в большинстве случаев требуются столетия, чтобы убедиться, что у тебя есть полный контроль над этим.        — Века? — недоверчиво повторил Уилбур. — Сколько тебе лет?        Квакити вздохнул, закатил глаза и поднял руки, чтобы вытереть лицо.       — Достаточно стар, чтобы объяснять все это новообращенному вампиру.        Вампир.        Это слово крутилось в голове Уилбура вместе с множеством других вещей, о которых он не хотел думать, но когда он услышал это из уст Квакити, все вдруг стало казаться реальным. Вся эта ночь казалась ему лихорадочным сном, от которого он проснется в любую секунду, и по какой-то причине самая невероятная часть всего этого казалась самой реальной.        Вампиры не должны были быть настоящими; они не были. Но Уилбур знал, что это не могло быть случайностью с той ночи, когда его укусили. Правда всегда была где-то в глубине его сознания, но он был слишком глуп, чтобы осознавать опасность, которой подвергал свою семью.        Его жизнь менялась — она уже изменилась безвозвратно, и пришло время ему начать вести себя соответственно. Его фантазия о возвращении к семье должна быть похоронена, пока не стало слишком поздно. Он мог оплакивать их, и он мог грустить из-за смерти своей прежней жизни, но он должен был перестать думать, что возвращение к ним было вариантом.        Несмотря на то, что должно было произойти, он знал, что его будущее пока остается исключительно в руках Квакити. Его пугало то, что ему приходилось доверять этому незнакомцу во всем. Ему было грустно знать, что кровь четырех человек в настоящее время окрашивает его кожу. Было больно осознавать, что он никогда больше не увидит ни жену, ни сына.        Глаза Квакити сузились, когда он увидел противоречивые эмоции, отражающиеся на лице Уилбура.       — Что? — рявкнул Уилбур, пытаясь восстановить самообладание. — Почему ты так смотришь на меня?        — Я думал, ты будешь больше сопротивляться.        — С чем бы я боролся? — недоверчиво спросил Уилбур. — Я не дурак, Квакити. Что бы со мной ни происходило, это происходит уже какое-то время, и- и я не хочу причинять никому вреда. Если ты можешь чем-то помочь мне, то сражаться с тобой было бы контрпродуктивно.        Брови Квакити приподнялись, и он снова откинулся на спинку сиденья, явно озадаченный ситуацией, в которой они оказались.        Какое-то время они сидели так в тишине, анализируя друг друга, пока Уилбур не смог больше этого выносить.       — Ты же можешь мне помочь, не так ли?       Квакити щелкнул языком по нёбу, подняв руку, чтобы ущипнуть переносицу. Именно в этот момент Уилбур увидел его возраст. Его настоящий возраст. В то время как он выглядел как любой другой сообразительный молодой человек, воздух вокруг него излучал определенную мудрость, которую можно было накопить только со временем и опытом. Ни то, ни другое нельзя было оправдать юным мальчишеским лицом Квакити.        — Ради самосохранения, да. Я помогу тебе. Но только если ты пообещаешь делать то, что я скажу, без лишних вопросов, хорошо?        Уилбур никогда не умел хорошо выполнять приказы, и он не понимал, насколько помощь ему как-то отвечает интересам Квакити. Но у него не было сил спорить, поэтому он просто кивнул головой, надеясь, что старший ему поверил.        — Я буду здесь, чтобы ответить на вопросы, которые могут у тебя возникнуть, направлю тебя, когда тебе понадобится руководство, но если дела испортятся, то тогда ты предоставлен сам себе.        Уилбур посмотрел на свои руки, увидел кровь цвета ржавчины, впитавшуюся в его кутикулу, и понял, что он больше не человек. Он может выглядеть как человек, может иметь разум, но это скоро изменится. Он не знал, кем он станет, не знал, кем он стал уже. Будет ли он когда-нибудь похож на Квакити, одетого с иголочки, с идеальными волосами, идеальными зубами и идеальной кожей? Будет ли он таким же холодным и собранным, как другой мужчина?        Вспомнит ли он свою семью или они исчезнут с течением веков?        — Ты сказал, что делаешь это, потому что это в твоих же интересах. Что ты имеешь в виду?        Квакити слегка улыбнулся, и Уилбур не мог понять, искренне это или нет. В Квакити было много такого, чего он не мог прочитать, и это была одна из тех вещей, которые ему просто нужно было выучить со временем. Бог свидетель, теперь у него было много времени.        — Ну, для начала, тот, кто тебя укусил, все еще где-то там, возможно, кусает других случайных людей, и это должно прекратиться. Учитывая, что ты первый человек, которого я встретил, кто стал диким, я думаю, что ты лучший человек, который поможет мне идентифицировать того, кто сделал это с тобой. А во-вторых, если я просто позволю любому вампиру бегать и с размаху нападать на деревни, то охотники без проблем придут их искать. И если они найдут тебя, то найдут и меня. — Квакити пожал плечами и встал со своего места на стуле, чтобы пройти и встать перед Уилбуром.        Уилбур не сводил глаз с мужчины, наблюдая, как он двигается так легко, что это почти гипнотизировало. Он даже не вздрогнул, когда Квакити поднял руку и убрал с его глаз грязную прядь волос.        — Будет лучше, если я просто буду держать тебя рядом. Научу тебя всему, чему не смог твой создатель. Это будет нелегко. Я уже знаю, что ты скучаешь по своей семье. Между прочим, никогда не станет лучше, но, надеюсь, я смогу стать хорошей заменой тому, что у тебя отобрали.        — Отобрали у меня? — спросил Уилбур, и в его мозгу произошло короткое замыкание, когда он почувствовал, как ледяные пальцы коснулись кожи его лба, а затем уха, когда Квакити заправил прядь за него.        — Грустно, не так ли? — спросил Квакити, его голос стал более ровным, когда он наклонился, чтобы заглянуть Уилбуру в глаза. — Что кто-то может просто забрать у тебя все без объяснения причин.        — Угу, — согласился Уилбур, сглатывая комок, подступивший к горлу, пытаясь не обращать внимания на жжение, которое начиналось в глазах.        — Почему бы нам не привести тебя в порядок, и мы посмотрим, что мы можем сделать, чтобы найти этого мошенника-вора. Я уверен, ты сможешь придумать что-нибудь, что мы можем сделать, чтобы наказать его.       Уилбур ухмыльнулся. Это была первая улыбка, которую ему удалось вызвать за несколько дней, и именно мысль об убийстве человека, который так с ним поступил, вызвала ее. Сегодня Уилбур впервые увидел, что, возможно, жить с Квакити будет не так уж и плохо.

_______________

      Уилбур и Квакити были странным дуэтом. Это было ясно всем, на кого они натыкались. Квакити был уверенным, хотя и сдержанным. Он никогда не раскрывал свои карты слишком рано, и для каждой проблемы, с которой они сталкивались, у него, казалось, было решение. Опыт и возраст гарантировали, что Квакити всегда знал, как поддерживать приличие и сохранять самообладание. Даже если он голодал на ногах, он сохранял контроль над собой.        Уилбур—        Что ж, он был определенно менее собран, чем его коллега. Он был откровенен и быстро впадал в гнев. У него была вся эта сила, которую он не знал, куда направить. У него всегда был этот гнев, который гноился под его кожей, вызванный резким отдалением от всего, что он считал важным в своей жизни. Он был оболочкой человека, которым когда-то был, и он похоронил образ самого себя, который держал в своем уме, вместе с моралью, которую он когда-то принял как свою собственную.        В мире вампиров был совершенно другой набор нравов. Самым важным для них была верность, а Уилбур безоговорочно был верен Квакити. Большую часть времени Квакити жаловался на то, какой он неаккуратный в еде, но Уилбур мог сказать, что в глазах старшего вампира росла нежность. Его слова были теплее, а критика менее резкой.        За время совместной жизни Уилбур многому научился у другого. Он научился избегать солнце, управлять своей силой. Квакити научил его разным философиям и легендам и изменил то, как Уилбур видел этот мир. Хотя они были вынуждены жить во тьме, вынуждены питаться кровью смертных, ночью можно было найти развлечение. Луна стала их солнцем, и они танцевали под музыку андеграундного джаза, которая включалась только тогда, когда садилось солнце и большая часть мира погружалась в сон.        Они все еще не нашли человека, обратившего Уилбура, и эта рана была все еще открытой и свежей. Но Квакити восполнил это, показав Уилбуру секреты города после наступления темноты. Подземные бары, джаз-клубы и сообщества только для членов, в которые нужно было заплатить кругленькую сумму, чтобы попасть. Уилбур знал, что Квакити богат, но не осознавал насколько, пока не взглянул на остальную часть дома, в котором ему предстояло остановиться.        Мраморные прилавки, статуи, картины и колонны с богатой резьбой — вот лишь некоторые из экстравагантных вещей, которые он нашел в поместье Квакити, и он с трудом мог поверить, что будет там жить.        Его первой мыслью было послать своей семье немного денег, и Квакити сказал ему оставить адрес, чтобы он что-нибудь придумал.        Уилбур осознал, что доверял ему. После того, как Квакити объяснил, как он затащил окровавленное тело Уилбура без сознания обратно в свою комнату, спас его от солнца даже после того, как он убил четырех человек, трудно было не доверять ему. Он пустил Уилбура в свой дом, научил его всему, что знал. Он должен был каким-то образом привязаться к другому.        Он все еще скучал по своей жене и их сыну. Не проходило и дня, чтобы он не думал о них, скучал по ним, но было облегчением узнать, что он поступил правильно, не вернувшись к ним. Видя, на что он способен, какой ущерб он может нанести человеческому телу, он был уверен, что если бы он вернулся к ним, они были бы ранены, если не убиты.        Страх перед тем, что он может сделать, если покинет Квакити, в конечном счете удерживал его рядом.       Квакити, похоже, тоже не возражал. В период адаптации, когда Уилбур впервые начал узнавать, что значит быть вампиром, он знал, что немного действует на нервы старшему вампиру, но не было чего-то, с чем Квакити не мог справиться. Непрекращающиеся, нескончаемые вопросы были ожидаемы, но временами они все же раздражали. Беспорядок, который Уилбур оставлял после приема пищи, был еще одной вещью, к которой он должен был привыкнуть. Его счет за химчистку всегда был выше крыши. (Не то чтобы он не мог себе этого позволить.)        В общем, Уилбуру пришлось считать себя несколько удачливым. С самого начала он оказался в тяжёлой ситуации, но наткнуться на Квакити было лучшим, что могло случиться. Уилбур старался не останавливаться на альтернативах. Старался не думать о том, что могло бы быть.        Квакити был достаточно добрым и помогал Уилбуру во всем, о чем тот просил. На что было жаловаться?        Кроме очевидного.        Первое, чему научил его Квакити — это смотреть на светлую сторону любой дерьмовой ситуации, и, хотя это было легче сказать, чем сделать, практика все равно приводила к совершенству. Это не остановило ночные кошмары и определенно не избавило от глубоко укоренившейся печали, которую он все еще время от времени испытывал, но это был урок, который он выучил, и Уилбур часто вспоминал об этом.        Однако с Квакити было легко смотреть на светлую сторону. Всякий раз, когда Уилбур чувствовал, что его рассудок ускользает, все, что ему нужно было сделать, это настроиться на ту историю, которую Квакити пытался рассказать ему, и его беды становятся забытыми на какое-то время. Когда кошмары заставляли его просыпаться в холодном поту, слезы текли по его щекам, а крики вырывались из горла, Квакити тут же оказывался рядом, нависая над ним и заключая его в свои объятия.        Физическая привязанность (если это можно так назвать) предназначалась для таких ужасных дней. Квакити не был тактильным человеком, и очень редко они даже касались костяшками пальцев, когда шли бок о бок. Между ними всегда была невидимая стена, но когда начинались кошмары, она разрушалась.        Это помогало. Это заглушало крики, и, может быть, именно поэтому Квакити так поступал. Однако Уилбуру хотелось думать, что он делал это, потому что ему не все равно. Даже если бы это было так, Квакити никогда бы этого не признал. Если он был скуп на прикосновения, то еще скупее на слова. Он приберегал свою похвалу, когда Уилбур делал что-то идеально. "Отлично" не подходило. Это должно было быть идеально.        Так они жили годами, хотя все это, казалось, проходило в тумане ночных вечеринок, охоты и питания. Казалось, что прошло не так уж много времени с тех пор, как они встретились, но Уилбур мог видеть изменения в зеркале. Исчезли лохмотья, в которых он был. Он был одет в лучшие сшитые на заказ костюмы, спал на самых качественных простынях, ходил к лучшему парикмахеру в городе. Квакити позаботился о том, чтобы он выглядел соответствующе своему статусу.        Несмотря на всю роскошь и постоянное общение с Квакити, все равно казалось, что чего-то не хватает, и Уилбуру не потребовалось много времени, чтобы понять, что он одинок. Никто в мире не мог заменить Салли и Фанди, но он уже давно смирился с этим. Думал про себя, что никогда не наступит время, когда он будет готов двигаться дальше, никогда не захочет.       Но шли годы, и одиночество росло. Оно росло до тех пор, пока вечеринки не перестали быть веселыми, пока истории Квакити не перестали отвлекать, пока кошмары резни не стали случаться каждую ночь. Сначала он подумал, что его подсознание делало это нарочно, просто ради возможности почувствовать руки Квакити, обнимающие его, когда он устраивался у изголовья кровати Уилбура. Качал его и заглушал его крики. Это был единственный раз, когда Уилбур мог притвориться, что он не совсем один.        Возможно, это было из-за его вынужденной близости к Квакити. Возможно, это был блеск и гламур, которые пришли к нему, когда он забрал его к себе. Возможно, это было потому, что Квакити был единственным похожим на него из тех, кого он когда-либо встречал, кто научил его всему, что нужно знать о том, как быть вампиром, но Уилбур начал видеть в нем нечто… нечто большее.        Это было глупо, и Уилбур знал это. Знал, что это, должно быть, какая-то уловка, которую его разум играет с ним, поэтому он изо всех сил старался подавить любые чувства, поднимавшиеся в его груди, как мог. Он уже мог слышать ледяной, насмешливый смех Квакити, если бы он когда-нибудь узнал об этом.        Однажды ночью он был в библиотеке, читал книгу и пытался отвлечься от этих чувств, когда Квакити шагнул в дверь с широкой ухмылкой на лице, которую Уилбур сразу распознал как проблему. Он ничего не мог с собой поделать, когда при виде этого его сердце екнуло в груди, и ему захотелось ударить себя.        Вместо этого он взглянул на старшего вампира и спросил: «Почему ты так на меня смотришь?». Ему удалось сохранить незаинтересованность в голосе, еще один урок, который он усвоил от Квакити. Скрывать свои эмоции и обманывать было вершиной вампиризма, и Уилбур с годами научился этому довольно хорошо.        — Ты ни за что не догадаешься, что я смог выяснить сегодня вечером, — сказал Квакити тем певучим голосом, который он использовал всякий раз, когда был особенно доволен собой. Он прошел дальше в комнату, тихие шаги делали это более похожим на скольжение или парение. Он плюхнулся на подушку рядом с Уилбуром, перекинул руку через ее спинку и скрестил ноги, прежде чем продолжить. — Резерфорды скучали по тебе сегодня, кстати. Они хотели, чтобы я передал их привет.        — Как будто я забочусь об их чувствах, — пробормотал Уилбур, закрывая книгу, которую он с самого начала не читал. — Эти богатые владельцы клубов скажут что угодно за еще один доллар.        — То, что ты прав, не означает, что ты должен высказывать это с такой враждебностью, — сказал Квакити, щелкнув языком.        — Но я настроен враждебно, — возразил Уилбур, сосредоточив все свое внимание на вампире, сидящем рядом с ним. — Разве это так плохо, чтобы признать?        Квакити улыбнулся, искренне, во все зубы, и Уилбур не мог не ответить ему тем же, стараясь не обращать внимания на то, как краснеет его шея, пока он выдерживает взгляд Квакити.       — Это не плохо, но мне бы хотелось, чтобы ты сохранил эту враждебность между нами. Сегодня Резерфорды оказались весьма полезными.        Глаза Уилбура сузились, и он переместился так, что одно колено оказалось на диване, и он мог смотреть прямо на другого.       — Что ты узнал?        Квакити прикусил нижнюю губу, изо всех сил пытаясь скрыть улыбку, которая с каждой минутой становилась все шире. Он молчал мгновение, создавая драматическую паузу. «Для создания напряженности», как он сказал бы.        — Просто скажи это, Квакити.        — Я узнал, кто укусил тебя той ночью.        Все остальное, казалось, исчезало, пока в комнате не остались только они вдвоем. Уилбур так долго ждал этой информации. Он был почти уверен, что Квакити бросил поиски, но старший снова и снова заверял его, что не перестанет искать, пока ублюдок, который так с ним поступил, не будет найден и о нем не позаботятся. Теперь он поделился информацией с Уилбуром, как будто это был подарок, и Уилбур не мог быть более взволнован.        Он также не мог быть более разгневан.        Некоторое время назад он понял, как неотесанно перевоплотить кого-то, а затем бросить его. Для их вида было опасно оставлять неопытных в темноте без какой-либо подготовки. Именно ситуации, подобные той, через которую прошел Уилбур, приводили к массовым убийствам, приводили к тому, что люди выясняли, кто они такие, приводили к их порогу больше охотников. Это было предательство высшей степени, и хотя Уилбур не осознавал этого тогда, он определенно понял это сейчас. Квакити был прав. Было бы лучше, если бы о таких вампирах позаботились до того, как они создадут новые проблемы.        — Кто он? — спросил Уилбур сквозь стиснутые зубы.        — Он кочевник. У него много имен, вот почему его было так трудно найти, но, как ты знаешь, у Резерфордов хорошие связи. Они смогли связать меня с кем-то, кто следил за ним. Они смогли указать мне правильное направление. С небольшим поощрением, конечно, — Квакити прикрыл рот рукой, сдерживая вырвавшийся из горла смех.        Уилбур знал другого достаточно долго, чтобы понять, что означает поощрение в этой ситуации.       — Я предполагаю, что с этого момента мы больше не увидим их ни на каких вечеринках.        — К сожалению нет. Они утилизированы.        — Я в шоке, — саркастически ответил Уилбур, но под кожей у него послышалось гудение. Ему не терпелось пойти. Сейчас. Он хотел найти, кем бы ни был этот ублюдок, и он хотел разорвать его на куски до восхода солнца. Это было единственное, о чем он мог думать, что могло бы заполнить дыру в его груди, могло бы остановить ноющее горе, которое причиняло ему столько боли каждую ночь. — Когда мы выдвигаемся?        — Ну, — сказал Квакити, немного откинувшись назад и склонив голову набок, в его глазах мелькнул огонек. — Это зависит от тебя. Солнце вот-вот взойдет, но мне сообщили, что он пробудет в городе еще неделю.        — Ты хочешь поиграть в кошки-мышки, — догадался Уилбур. Он прожил с Квакити достаточно долго, чтобы знать все его игры.        — Это так неправильно с моей стороны? Хотеть поиграть с мудаком, который причинил тебе боль и подверг всех нас риску? Ну же, Уилбур. Быстрая смерть была бы слишком легкой.        — Ты действительно заставляешь меня ждать моей мести? — спросил Уилбур, цокнув языком в ответ старшему вампиру.        Квакити наклонился вперед, и Уилбур не удержался от того, чтобы тоже подойти ближе.       — Что-то мне подсказывает, что тебе бы понравилось это, если бы попробовал, — прошептал Квакити, и Уилбур не мог остановить взгляд, скользящий к красным губам, произнесшим слова. Он должен был знать, что Квакити получит именно то, что он хочет, независимо от того, одобрит это Уилбур или нет.       Улыбнувшись и лукаво подмигнув, Квакити резко отстранился.       — Почему бы тебе не подумать об этом сегодня, и мы можем поговорить об этом подробнее в сумерках, — он бросил еще один взгляд через плечо, прежде чем выйти из библиотеки. — Спи спокойно, Уилбур.        Уилбур обдумывал все, что сказал Квакити, допуская мысль поиграть с укусившим его вампиром. Если быть честным, он не хотел ждать, чтобы убить его. Не находил радости в мысли поиграть с ним, даже если конечный результат был бы таким же. Он хотел полностью избавиться от этого человека, хотел раз и навсегда сбросить груз с плеч. Он был уверен, что его смерть положит конец главе в жизни Уилбура раз и навсегда. Наконец-то он сможет двигаться дальше и делать что-то другое.        Тем не менее, он не мог отрицать, насколько приятным был этот блеск в глазах Квакити. У старшего вампира были свои причины для мести. Он был обременен Уилбуром чуть ли не против своей воли, и хотя Уилбур мог только благодарить какого бы то ни было Бога, оказавшегося там наверху, за то, что Квакити принял его вместо того, чтобы оставить умирать, он знал, что это не то, на что он бы пошел добровольно. Он никогда не подписывался учить вампира быть вампиром, но все равно сделал это. Избавление от этой занозы в боку было бы для него таким же облегчением, как и для Уилбура.        И Уилбур никогда не мог отказать Квакити.        Пока конечным результатом по-прежнему было снятие головы с плеч, Уилбуру не на что было жаловаться. Он так долго ждал, чтобы найти человека, который его укусил, так что он мог подождать еще пару дней и позволить Квакити повеселиться.        Когда Уилбур сказал ему об этом следующей ночью, Квакити усмехнулся и протянул руку, чтобы сжать его плечо.        — Я знал, что ты посмотришь на это с моей стороны.        Уилбур не мог найти слов, чтобы сказать что-нибудь в ответ, потому что рука Квакити все еще лежала у него на плече. Он прикасался к Уилбуру, и это было не из-за кошмара. Его плечо гудело до конца ночи в том месте, где была приложена рука, и Уилбуру несколько раз приходилось трясти головой, чтобы собраться с мыслями.        По большей части их ночь продолжалась как обычно. Они общались, соблюдали приличия, искали следующую добычу. Для прохожих все казалось совершенно нормальным. Они и понятия не имели, что два вампира планировали лучший способ залезть кому-то под кожу.        Квакити всю ночь стратегически нашептывал людям в уши, зная, что это распространится, что оно дойдет к нужному человеку, что он узнает, что они ищут его. Сначала Уилбур не понимал. Думал, что это глупо, что они так легко рассказывают об этом, и он сказал это старшему вампиру, когда они вернулись в поместье.        — Ты просто не понимаешь этой игры, Уилбур, — ласково сказал Квакити, поглаживая пальцами тыльную сторону руки, после того, как он снял куртку с чужих плеч.        Уилбур попытался стряхнуть холодок, пробежавший по его спине при контакте.        — Тогда объясни мне, — попросил Уилбур, надеясь, что легкая дрожь в его голосе не будет замечена.        — Вампиры по своей природе гордые существа. Он услышит, что мы его ищем, но ничего об этом не подумает. Он отмахнется от этого и продолжит свою неделю, как будто все в порядке. И это сделает момент, когда мы поймаем его, еще более восхитительным, когда он поймет, что мог бы это предотвратить. — Квакити напевал, довольный собой. — Завтра мы оставим еще хлебных крошек, а потом начнется погоня. Мы загоним его в угол через два дня. Что ты думаешь, Уилбур? Все еще хочешь поиграть?       Уилбур вздохнул, и его горло начало гореть. Он знал, что не сможет поесть до завтрашней ночи, так что лучше всего было просто кивнуть, уйти в свою комнату и попытаться уснуть, пока солнце снова не сядет.        Но когда он скинул ботинки, переоделся в пижаму и лег на кровать, сон раздражающе ускользнул от него. Сколько бы он ни ворочался, ни метался по кровати, ни взбивал подушку, он не мог найти утешения в сладких объятиях беспамятства. О чем бы он ни пытался думать, чтобы отвлечься, казалось, его мысли повторялись, возвращаясь к той ночи, когда его укусили.        Он даже не так много помнил. Помнил только прилив адреналина, пробежавший по его венам в тот момент, когда клыки незнакомца пронзили его кожу, помнил, как билось сердце в груди, помнил, как тяжело было дышать. Мог помнить ощущение дыхания на шее, вздох, смех или шепот прощальных слов. Это не имело большого значения. Он помнил навязчивые зеленые глаза, которые, казалось, светились в темноте. Он помнил, как потерял сознание где-то в лесу, его кожа была перепачкана кровью. Он помнил, как после этого изменилось его тело, помнил боль и жажду, с которыми он боролся несколько дней, прежде чем полностью потерял сознание и впал в ярость.        Это было хуже всего, подумал он. Даже после всех этих лет он все еще не мог вспомнить ту ночь, когда украл жизни четырех человек. После этого он забрал еще много жизней, но всегда старался запоминать лица каждой из своих жертв. Это был его собственный маленький способ покаяния за четверых, которых он никогда не сможет вспомнить.        Было очевидно, что он не сможет уснуть, поэтому он решил смириться с этим. Он некоторое время смотрел в потолок, пока это не стало чрезвычайно скучным. Он бы предпочел пойти в библиотеку и сесть в одно из кресел с хорошей книгой. В такие бессонные дни, как этот, это всегда помогало.        Он просто хотел, чтобы его горло перестало гореть. Он рассчитывал на сон, чтобы продержаться весь день, но теперь, он не мог игнорировать булькающий в желудке голод.        Обернув одеяло вокруг плеч, чтобы защитить себя от небольшого количества солнца, которое светило в окна, Уилбур отправился из своей комнаты в библиотеку, стараясь избегать всех встречных прислуг.        Он стал намного лучше справляться с жаждой, но Квакити учил его не соблазнять себя, особенно если он сильно изголодался. И Уилбур не знал, было ли это вызвано волнениями всей недели, но игнорировать его голод становилось все труднее и труднее.        Если бы он мог просто добраться до библиотеки, он мог бы запереть все двери и игнорировать персонал снаружи. Он был уверен, что сможет это сделать. Он делал это слишком много раз, чтобы не быть уверенным в своих силах. Торопливо миновав всех посудомоек и кухарок, Уилбур в рекордно короткие сроки очутился в библиотеке. Никто не мог помешать ему сейчас, когда он запер за собой дверь.        Но он не будет таким одиноким, как он думал.        К его большому удивлению, Квакити уже был в библиотеке с книгой на коленях, но его глаза были прикованы к Уилбуру, и он поднял бровь, наблюдая, как другой запирает дверь.        — Ты рано встал, — сказал он, расправляя ноги и откладывая книгу в сторону, вставая. — Что за повод?        — Я рано? — Уилбур фыркнул, плотнее закутываясь в одеяло. — Я не спал.        Игривое выражение лица Квакити сменилось чем-то более похожим на беспокойство.       — Тебе снова снятся кошмары?        — Нет, — солгал Уилбур. – Я имею в виду- может быть. Я просто- я не могу перестать думать о той ночи, когда меня укусили. Вся эта… ситуация заставила меня вспомнить о том, что лучше забыть.       Губы Квакити сжались, и Уилбур понял, что он борется с желанием закатить глаза.       — К сожалению для тебя, единственный способ что-то забыть — это сначала вспомнить. Принять это. Как только ты это сделаешь, это больше не будет тебя беспокоить.        — Какая мудрость, — сказал Уилбур, подходя к тому месту, где стоял Квакити, наклоняясь, чтобы взять книгу, которую тот читал. У нее не было названия, она была в кожаном переплете, скорее всего, это был старый том, который каким-то образом попал в коллекцию Квакити. — Можно даже подумать, что тебе было что забыть самому.        — Возможно, так оно и есть, — признал Квакити, наблюдая, как Уилбур швыряет книгу обратно на диванную подушку. — Но я очень хорошо принимаю вещи, Уилбур, так что это также означает, что я очень хорошо забываю.        — Я не куплюсь на это. — Уилбур, может быть, и играл с огнем прямо сейчас, но ему было все равно. Он был голоден и лишен сна, и сочетание этих двух вещей, по-видимому, сделало его смелым. — У такого старика, как ты, наверняка есть какие-то секреты.        — Оглянись вокруг, — сказал Квакити, растопырив руки ладонями наружу. — Если бы у меня были какие-нибудь секреты, не думаешь ли ты, что ты бы уже разгадал их?        — Не обязательно.        — Что, по-твоему, я скрываю? — В голосе Квакити все еще чувствовалась игривость, но морщинки на коже у его глаз говорили о чувстве напряжения, чувствительном месте, которое задел Уилбур. Уилбур стал лучше читать другого человека.        — Что-то болезненное, — прямо ответил Уилбур. — Я не могу сказать, что это, но тебе все равно больно, не так ли?        Добродушная улыбка Квакити дрогнула, прежде чем полностью исчезнуть.        — Ты вступаешь в опасные воды, Уилбур. — Это было предупреждение. Обычно он останавливался, когда Квакити ясно давал понять, что действует не по правилам. Однако Уилбур ещё не закончил подталкивать.        — Что ты только что сказал? Ты должен принять это, прежде чем сможешь забыть? Не похоже, чтобы ты это принял-        В мгновение ока Квакити оказался перед ним, в нескольких дюймах от его лица, глядя на него своими угольно-черными глазами, сверкающими едва сдерживаемой яростью.       — Остановись сейчас же. От греха подальше, — прошептал он, что было гораздо страшнее, чем если бы он кричал.        Уилбур почувствовал, как сжались его челюсти. Он не думал, что это справедливо, что Квакити издевается над его проблемами, но даже не позволил Уилбуру раскрыть его собственные секреты. Тем не менее, это была битва, в которой он знал, что не сможет победить, поэтому Уилбур сквозь стиснутые зубы ответил: «Понял».        Квакити уставился на него еще на мгновение, глаза метались между глазами Уилбура, прежде чем он, наконец, отошел и повернулся спиной к другому. Он взял свою книгу и, выходя из библиотеки, прошел мимо Уилбура.       — Думаю, сегодня вечером я закончу чтение в своей комнате.        — Кью, подожди- — Уилбур попытался остановить его, попытался сказать, что он сам уйдет, что Квакити может остаться, но пожилой вампир уже открывал дверь и снова оставлял Уилбура одного.

_______________

      Несмотря на небольшую ссору, которая произошла между ними, Квакити поднялся в сумерках, как будто ничего не случилось. Он довольствовался игнорированием спора, притворяясь, что его никогда и не было. Уилбур попытался извиниться за назойливость, но Квакити поднял руку, призывая его замолчать, один раз покачал головой, и на этом все закончилось. Был ли прощен Уилбур, он не мог сказать, но он изо всех сил старался вернуть благосклонность Квакити.        Не то чтобы это был их первый спор, и Уилбур был уверен, что не последний. Они обычно действовали друг другу на нервы, и без этого Уилбур был бы совершенно потерян.        Тем не менее, он не мог не чувствовать, что зашел слишком далеко, что нашел что-то, что действительно ранило Квакити, и это не нравилось ему, заставило его голод превратиться в тошноту. Он определенно не спал остаток дня. Он едва сдвинулся с места на диване, где сидел Квакити, прежде чем Уилбур добрался туда. Постепенно его гнев сменился чем-то вроде сожаления, но более горьким.        Он смотрел, как приходили и уходили сотрудники, смотрел, как они открывали дверь, чтобы заглянуть внутрь, и убегали, увидев, что он все еще там. Одна смелая девушка предложила ему стакан воды, и ему пришлось огрызнуться на нее, чтобы она оставила его в покое. Это было к лучшему, учитывая, что его жажда стала непреодолимым ощущением, которое он не мог игнорировать, и оно только усугублялось после его спора с Квакити.        После этого Уилбур запер дверь, удовлетворившись пребыванием в одиночестве до захода солнца. Именно тогда за ним пришел Квакити, отпер дверь библиотеки отмычкой и поманил Уилбура за собой. Именно тогда он попытался извиниться, только чтобы от него отмахнулись.        — Не за что извиняться, — сказал он, но Уилбур все еще видел на его лице напряженность, которой не было до вчерашнего дня. — Это именно то, что я бы сказал, и если ты каким-то образом перенял мое остроумие, то это моя вина, не так ли?        Уилбур открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Квакити уже прервал его, повернулся и дернул головой, призывая Уилбура следовать за ним.        — Сегодня важная ночь, Уилбур. Давай позаботимся о том, чтобы ты выглядел как можно лучше.        Его "лучшее" было нелегко достижимо, Квакити много раз указывал на это в течение следующего часа. В его мятой рубашке и синяках под глазами были явные следы бессонной ночи. Его голод начал сказываться и на его внешности. Его кожа была бледнее, чем обычно, его веснушки выделялись темными пятнами на щеках. Его волосы выглядели неопрятными и сальными, а на лице была пустота, которую нельзя было не заметить. Его глаза ввалились в череп и казались безжизненными, когда он смотрел в зеркало.        — Кажется, ты опять пропускаешь приемы пищи, — заметил Квакити, цокая языком, как обычно, и качая головой. — Зачем ты делаешь это?        — Вечеринки каждую ночь — это для тебя, — с хрипотцой в голосе ответил Уилбур. — Я бы предпочел провести время дома, если бы я мог.        Пока он говорил, Квакити раскладывал для него темно-синий костюм, и Уилбур наблюдал за ним через зеркало, в которое он смотрел.       — Тебе больше не нравятся вечеринки? — Это было легко сформулировано, но Уилбур мог сказать, что вопрос заключался в гораздо большем, чем тот хотел показать.        — Поначалу меня очаровал весь этот гламур, — признался Уилбур, — но со временем яркий свет, джаз и выпивка стали такими… однообразными.        — Ну, даже несмотря на это, ты не можешь запираться в этом месте до конца вечности. Если ты не хочешь выходить на улицу и общаться, это нормально, но ты не можешь морить себя голодом, Уилбур. — Казалось, за словами Квакити скрывалось реальное беспокойство, даже если он пытался выглядеть отвлеченным нарядом, который собирал.        Он оторвался от своей работы и увидел, что Уилбур смотрит на него через зеркало, и выдержал его взгляд.       — Если хочешь, чтобы я пошел с тобой, все, что тебе нужно сделать, это попросить.        — Я бы не посмел вытащить тебя из баров, Кью, — губы Уилбура изогнулись в легкой улыбке.        Квакити усмехнулся, прервав их состязание в гляделки, чтобы закатить глаза. Он подошел к Уилбуру сзади, вновь соединив их взгляды в зеркале и заглянув другому через плечо.       — Не в этом дело. Ты будешь удивлен, узнав, что бары и группы значат для меня очень мало. Я бы предпочел охотиться с тобой в том месте, где ты чувствуешь себя комфортно.        Уилбур пытался успокоить свое сердце при их внезапной близости.       — Осторожнее, Квакити, — сказал он легко, надеясь, что его нервы не выдадут его голос. — Похоже, ты заботишься обо мне. У человека может сложиться неправильное впечатление.        Квакити какое-то время молчал, его глаза метались по болезненному лицу Уилбура. Это нервировало, понял Уилбур. Квакити всегда умел ответить на шутки Уилбура чем-нибудь умным. Оскорбление или извращенный комплимент. Отрицание или дерзкое согласие в зависимости от того, во что они играли.        Но он только посмотрел на Уилбура с тенью улыбки, играющей на его губах, глаза на мгновение сузились.        — Если бы я не заботился о тебе, — начал он почти шепотом. — Я бы оставил тебя на солнце много лет назад.        На мгновение показалось, что Квакити наклонился еще на пару сантиметров и прижался губами к плечу Уилбура в псевдопоцелуе, но это, должно быть, была игра света или собственный садистский разум Уилбура, потому что Квакити отошёл от него через секунду, оставив младшего вампира глубоко вздохнуть от потери тепла.        Если бы в его организме было достаточно крови, его румянец, несомненно, выдал бы его, но он посчитал себя счастливчиком, что не ел пару дней.        — Одевайся, — сказал Квакити, указывая на готовую одежду, которую ему разложили. — Мы сегодня поужинаем по-твоему.        — А завтра? — спросил Уилбур, уже зная, что они задумали, но он хотел снова услышать это из уст Квакити.        — Завтра? Мы выследим ублюдка, которого искали с самого начала.        С этими словами Квакити вышел из комнаты, чтобы дать Уилбуру возможность переодеться.

_______________

      Ночь прошла быстрее, чем обычно. Уилбур был не в настроении для игры, в которую Квакити любил играть со своими жертвами. Он хотел охотиться, чтобы прокормиться. У него не хватило терпения для сегодняшней игры, и, возможно, это было из-за их предыдущего разговора, но Квакити не заставлял его делать что-то, к чему он не был готов. Он следовал за Уилбуром по пятам всю ночь и ни разу не настоял на том, чтобы пойти в какой-нибудь из ночных клубов, которые они обычно посещали.        Уилбур не особо задумывался об этом, пока они не вернулись в поместье, наконец утолив жгучую жажду. Они оба были в относительно приподнятом настроении, и была еще ранняя ночь. Квакити был сгустком энергии после охоты, и Уилбур понимал, что держать его в доме было бы несправедливо. Не тогда, когда он мог сказать, что другой жаждал выйти.        — Тебе не обязательно оставаться со мной всю ночь, — сказал он, сняв свой окровавленный костюм. На этот раз он действительно пытался быть осторожным, но сколько бы он ни тренировался, куда-нибудь обязательно попадет капля крови.        Когда Уилбур вошел, Квакити сидел за обеденным столом, потягивая стакан бренди. Он все еще был аккуратно одет в свой костюм. Он изо всех сил старался научить Уилбура питаться культурно, но молодой вампир был уверен, что ему никогда не достичь такого совершенства и мастерства в этом деле, как у Квакити.        Услышав, как входит Уилбур, старший из двоих поднял взгляд, пару раз моргнул, пока слова обрабатывались, прежде чем поставить стакан на стол.       — Я знаю, но- — Он оборвал себя, поднимая стакан и допивая его до дна, его лицо скривилось от ожога алкоголем.        — Но? — спросил Уилбур, шагнув вперед и опершись руками о спинку одного из больших деревянных обеденных стульев.        Было похоже, что Квакити прикусил язык, чтобы не сказать что-то, и Уилбуру хотелось, чтобы он просто выплюнул это. Очевидно, у него что-то было на уме, и если он не говорил об этом, то какая польза от этого Уилбуру? Итак, он терпеливо ждал, пока Квакити прожует слова, подумает о них. Он ждал, потому что у него было время. Потому что он беспокоился об этом. Он никогда не думал, что ему когда-нибудь будет небезразлично, что скажет Квакити, но именно тогда он понял, что всегда заботился об этом. Заботился, значит. С тех пор, как он очнулся в постели старшего вампира, с тех пор, как его жизнь перевернулась с ног на голову, его заботило, что думает Квакити, что он говорил.        Если бы не он, Уилбур был бы мертв. Или хуже. Он бы побежал обратно к своей семье и убил бы их рано или поздно. Им пришлось бы пасть вместе с ним, но Квакити был тем, кто сдерживал его. Он был тем, кто помог ему с горем, помог отпустить, помог понять, что лучше бы он их больше не видел. Это он посылал им деньги, он давал Уилбуру все, о чем он когда-либо просил, на блюдечке с голубой каемочкой, и он сделал переход от человека к монстру терпимым, если не приятным.        Уилбур не знает, что бы он делал без него, и осознание — каким бы внезапным оно ни было — должно было напугать его больше, чем оно сделало. Однако это было больше похоже на приветствие старого друга. Это было что-то, что всегда было там, на задворках его разума, но до сих пор он не анализировал это каким-либо осмысленным образом.        Может быть, это было чувство насыщения, но Уилбур не думает, что сейчас его что-то может испугать. Он чувствует себя таким же несокрушимым, как в ту первую ночь, когда встретил Квакити. И он не боялся по-настоящему рассмотреть другого, разобрать родинки на щеках, зачесанные назад волосы, которые он хотел взлохматить, просто чтобы увидеть, как они будут выглядеть, когда они будут неидеальны, костюм, который был приспособлен к каждому изгибу и искривлению тела Квакити.       Квакити напугал его, когда он отодвинул стул назад, ножки заскребли по дереву с ужасным звуком, который вырвал Уилбура из его мыслей.        Уилбур бросил на него пытливый взгляд, нахмурив брови в немом вопросе.        — Может быть, ты и прав, — сказал Квакити, и, если Уилбур ничего не знал, это звучало так, будто он задыхался. — Думаю, я продолжу вечер. Не хотел бы присоединиться ко мне?        Уилбур подумал об отказе. Он уже испортил костюм, который приготовил для него Квакити, и не думал, что его допустят в их обычно посещаемые заведения в одной рубашке и коричневых брюках. Но впервые идея показалась заманчивой. Не было никакой охоты для их следующего приема пищи, никаких игр, в которые нужно было играть. Они сделали грязную работу на ночь, и идея танцевать с Квакити, пить и наслаждаться музыкой была слишком неотразимой, чтобы отказаться.        — Мне бы это очень понравилось, — честно заявил Уилбур, и в ту же секунду, как слова сорвались с его губ, он увидел, как плечи Квакити опустились, напряжение исчезло, а на его лице проскользнула лукавая улыбка. — Тогда мне переодеться?        — Нет! — Квакити ответил слишком быстро, а затем неловко откашлялся, когда Уилбур поднял брови в ответ на беспорядочное движение. — Я имею в виду- Нет, я собираюсь одеться скромнее. Сегодня вечером мы не собираемся в клуб только для членов. Мы просто- Мы пойдем в место без дресс-кода, да?        Голова Уилбура склонилась набок, когда он пригвоздил Квакити любопытным взглядом.       — Никаких модных вечеринок? Это не похоже на тебя, — заметил он и мог поклясться, что заметил, как румянец пробежал по шее Квакити и заплясал по его щекам.        — Может быть, мне просто нравится, как ты выглядишь в этой рубашке, — пробормотал Квакити, в его голосе звучала фальшивая уверенность. И обычно Уилбур ответил бы каким-нибудь остроумным замечанием, которое сорвалось бы с его языка так же легко, как дыхание, но слова застали его врасплох. Он не ожидал, что Квакити сделает ему комплимент. Не ожидал, что его вид заставит его сердце забиться в груди или желудок перевернуться.        Квакити рассмеялся, когда Уилбур зашипел, но больше ничего не сказал. Он оставил Уилбура, прислонившегося к стулу в столовой, неторопливо выйдя из комнаты, чтобы переодеться во что-то другое.        Возможно, это была не такая уж хорошая идея. Уилбур мог бы придумать множество других вещей, которые он и Квакити могли бы сделать, если бы остались вечером дома, но у него никогда не хватило бы смелости высказать эти идеи. Он почувствовал укол стыда, просто подумав о Квакити таким образом. Чувство вины угрожало поглотить его, и он не знал, было ли это потому, что он знал, что Квакити никогда не почувствует того же, или ему удалось сохранить хоть какую-то веру по отношению к своей брошенной жене. Думать такие вещи о Квакити было предательством по отношению к ней, независимо от того, как долго они были в разлуке.        Он очень долго размышлял, получила ли она развод. Он задавался вопросом, не думала ли она, что он где-то умер после того, как ушел. Она искала его? Конечно, она искала. Ей пришлось. Он задавался вопросом, может ли Фанди помнить его, и если да, то сколько времени пройдет, прежде чем его лицо исчезнет из памяти ребенка.       Уилбур закашлялся, качая головой, отгоняя все бесполезные мысли и ненужное чувство вины. Он ничего не мог поделать с прошлым, и он ничего не мог поделать со своими чувствами. Он пытался отогнать их от себя, пытался растоптать их силой воли, но они никуда не делись.        Пришло время принять их.        И, может быть, если бы он принял их, то забыл бы их.

_______________

      Квакити, как бы Уилбуру не хотелось это признавать, прекрасно танцевал. И это не должно быть таким большим сюрпризом. Квакити был совершенен во всем. Он не знал, почему танцы должны быть исключением. Он уже видел его на танцполе раньше, видел, как он кружит симпатичную девушку или делает тустеп рядом с сильными мужчинами, которые едва успевали за ним. Он получал удовольствие, смотря на вальс Квакити, или танго, или любые другие танцы, которые Уилбур не удосужился выучить, и он всегда делал это с неземной грацией, которая каждый раз ошеломляла его.        И за те годы, что они прожили вместе, у Уилбура ни разу не было возможности потанцевать с ним. Он мог наблюдать за ним всю ночь напролет, но Квакити ни разу не протягивал руку другому вампиру. Даже когда Квакити пытался его учить, он всегда делал это, не прикасаясь к нему, дистанционно учил его главной партии.        Он жаждал, чтобы эти руки обвились вокруг него, пронесли его по танцполу, чтобы музыка охватила их и затмила весь остальной мир, но большую часть времени они были не совсем в подходящей компании для этого. И Уилбур понимал, как это повлияет на социальное положение Квакити.        У него все еще оставался кислый привкус во рту, когда он наблюдал, как любая случайная женщина полностью влюбляется в Квакити, когда он проводил ее сквозь танцы и шаги. Ревность не была чуждым понятием для Уилбура, но он никогда не думал, что она будет такой горькой на вкус. Он не знал, почему сегодня вечером все было по-другому, но он едва мог это вынести.        Он знал, что может схватить свою собственную партнершу для танца, найти кого-то, с кем он мог бы пройти те же самые шаги, но это его не интересовало. Он пытался, и все, что он мог сделать, это притвориться, что это Квакити. Это был хороший способ отвлечься и наступить кому-то на пальцы.        Тем не менее, Квакити не оставил его одного на всю ночь. Он станцевал под одну или две песни, а затем вежливо отказался от третьей, чтобы присоединиться к Уилбуру, который сидел у бара. Они заказали пару раундов, поговорили с людьми, сидевшими рядом с ними, а потом замкнулись, загораживая остальную часть клуба, чтобы сосредоточиться друг на друге.        Квакити потер пальцем о край стакана, а Уилбур затянулся сигарой, изучая, как дым выходит из его рта и носа, прежде чем он заговорил.       — Я заметил, что ты смотришь на меня.        Уилбур чуть не задохнулся на следующем вдохе. Он не думал, что был настолько очевиден, но он должен был знать, что ничто не может пройти дальше Квакити и его возмутительно идеального зрения.        Однако он должен был соблюдать приличия, должен был подшучивать, этого отчаянно хотел Квакити. Придя в себя, Уилбур стряхнул пепел в поднос, стоявший между ними.        — Так? Что, если бы так и было?        — В этом нет никаких «а что, если», Уилбур. Ты наблюдал за мной. — Щеки Квакити покраснели, и Уилбуру стало интересно, сколько же он выпил этой ночью. Возможно, он наблюдал за Квакити, но это не значило, что он вдруг стал считать выпивку, выпитую за ночь. Уилбур с трудом помнил, сколько он сам выпил. Но комната, в которой они находились, была теплой, запах пота и дыма опьянял, и Уилбур понял, что это идеальная атмосфера для раскрытия секретов, на которые завтра можно будет не обращать внимания.        — Я всегда наблюдаю за тобой, — признался он, его голос стал более низким, чем-то напористым и опасным. Если между ними и была грань, Уилбур должен был пересечь ее сегодня вечером. Он разрушил бы стену, даже если бы это было последним, что он сделал.       — Почему? — спросил Квакити, глаза которого немного расширились от признания, но он, как обычно, сохранил идеальное самообладание. Это не было обычным кокетливым подшучиванием, к которому привык Уилбур. Это прозвучало как искренний вопрос.        И Уилбур ответил на него со всей своей искренностью.        — Потому что ты идеальный.        Квакити фыркнул, закатил глаза и допил остатки виски.       — Это твоя фраза? Ты применяешь это ко всем девушкам, которых встречаешь?        Вот оно, отклонение от темы, он к этому так привык, но Уилбуру было легко его игнорировать, потому что он уже решил сегодня вечером идти по прямой. Вините во всем выпивку, полный желудок или тихое истощение от игры, в которую они играли все это время.        — Я серьезно, — начал он, и на этот раз ему было так легко говорить ровным голосом. Он изо всех сил старался сохранять самообладание, когда дело доходило до Квакити, но в этот момент он чувствовал себя самым уверенным.        Квакити, казалось, был ошеломлен, и беззастенчиво показал это. Он перестал пытаться спрятаться за своей идеальной маской и просто ответил:       — О?        — Да, — сказал Уилбур, желая озвучить все мысли, проносившиеся у него в голове с тех пор, как они появились. На самом деле, с тех пор, как он встретил Квакити. — Сначала меня раздражало то, какой ты идеальный. Это сводило меня с ума. Все, что ты делаешь, всегда так… так… легко. Ты делаешь все так просто, и это сводит с ума.        — Раньше тебя раздражал? – повторил Квакити, ухмыляясь, и хотя они вдвоем только что поели, Уилбур не мог отрицать выражение голода в глазах старшего вампира. Он глупо желал, чтобы он был тем, кого Квакити решил сожрать. — Но больше нет?        — Ты все еще сводишь меня с ума, — ответил Уилбур, зная, что его лицо — отражение голода Квакити, — но теперь я могу это вынести. Мне нравится это. По большей части.        — Что ты хочешь этим сказать, Уилбур? — спросил он тихо, улыбаясь, и Уилбур почувствовал, как носок черного ботинка Квакити касается его голени, скользя вверх и вниз, слишком целенаправленно, чтобы быть случайностью. — По большей части?        — Я хотел бы потанцевать с тобой, — признался младший вампир, сглотнув, и его сердце забилось быстрее от ощущения ботинка Квакити, глубже врезающегося в его кожу.        Уилбур не хотел обнадеживаться. Они и раньше флиртовали, играли в игру, пока один из них не отступал, но Квакити никогда так не подталкивал его. Он никогда не казался таким потрясенным и никогда не протягивал руку, чтобы незаметно положить ее на бедро Уилбура. Он никогда не смотрел на него сквозь полуприкрытые глаза, как сейчас. Он никогда не позволял Уилбуру так много говорить, но теперь, когда это происходило, Уилбур не мог заставить себя остановиться.        — Я хочу потанцевать с тобой, — повторил он, стараясь не слишком отвлекаться на две точки соприкосновения. Он был полон решимости сломать стену между ними, но не думал, что это будет так просто. Не думал, что Квакити будет так готов. — Я продолжаю наблюдать за тем, как ты танцуешь с этими другими людьми, и я не хочу звучать как злобный любовник, но меня раздражает, что ты никогда раньше не кружился со мной.        — Это то что ты хочешь? — спросил Квакити, наклоняясь поближе, чтобы Уилбур почувствовал запах виски в своем дыхании, когда оно коснулось его лица. В его голосе был ритмичный, дразнящий тон, и, несмотря на то, что Уилбур чувствовал себя глупо, говоря все это вслух, было ясно, что Квакити это нравится. — Хочешь, чтобы я тебя покрутил?        — Я хочу, чтобы ты много чего со мной сделал, — сказал Уилбур и тут же пожалел об этом. Улыбка Квакити сошла с его лица, и он убрал руку с бедра Уилбура и ногу с икры.        Атмосфера между ними быстро поменялась. За секунду они перешли от кокетливых, игривых признаний к неловкому полусостоянию, в котором Квакити откашлялся и расправил складки на рубашке, отстраняясь. Он полностью отвернулся от Уилбура, отказываясь смотреть ему в глаза, и жестом попросил бармена принести чек.        Уилбур затушил сигару, которую курил, пытаясь не обращать внимания на внезапную боль в груди. Он хотел ударить себя за то, что был таким глупым. Он должен был знать, что Квакити просто играет в свою игру, как всегда, что будет момент, когда один из них откажется, отступит. Так было всегда, и с его стороны было глупо полагать, что на этот раз Квакити не отстранится.        — Квакити- — начал он, но вампир постарше бросил на него предостерегающий взгляд, сжав рот в прямую линию.        — Нет. Мы поговорим об этом подробнее, когда вернемся домой.        Дом.        Мысль о том, что поместье было домом Уилбура, к этому моменту вынашивалась уже много лет, но он знал, что это не так. Поместье никогда не было его домом. Квакити мог переселить их в загородный коттедж или в самый большой замок, который только сможет найти, и это все равно не будет его домом.        Его дом был украден у него вместе со всем остальным в его жизни, что было ему дорого.        Все, кроме Квакити.        Обратный путь в поместье они провели в молчании. Пульс Уилбура бешено колотился, ударяясь о ребра так сильно, что он был уверен, что сердце вырвется из груди. Квакити не мог этого не услышать, но он не сводил глаз с дороги, изредка переводя взгляд на Уилбура. Его лицо оставалось каменным, и Уилбур снова не мог его прочитать.        Вероятно, ему следует просто избежать разговор, как только они вернутся в дом, собрать свои вещи и уйти. Меньшее, что он мог сделать, это избавить Квакити от слов, которые он бы использовал, чтобы выгнать его, и он также мог избавить себя от смущения при «я не чувствую то же самое» разговоре. Уилбур неверно истолковал ситуацию, это было очевидно, но ему не придется подвергать себя еще большей боли, если он просто выйдет, прежде чем Квакити сможет уничтожить его еще большим отторжением.        Они вместе вошли в парадные двери, но когда Квакити повернулся, чтобы запереть за собой дверь, Уилбур продолжил идти. Дорога обратно в поместье была достаточно смущающей, и он не мог больше находиться с ним в одной комнате. Он подумал, что может умереть, если Квакити продолжит смотреть на него так, будто у него какая-то заразная болезнь.        Однако далеко он не прошел, к своему большому разочарованию.        — Уилбур, не смей уходить от меня.       Вздохнув, он остановился в коридоре у подножия лестницы, но отказывался оборачиваться. Что бы Квакити ни сказал, он услышит, но он не мог заставить себя смотреть в эти угольные глаза, отвергающие его.        — Повернись.        Уилбур послушно обернулся, но повесил голову, не отрывая взгляда от своих ног, ища там какую-то невидимую линию.        — Посмотри на меня.        На мгновение зажмурив глаза, Уилбур вздохнул, заставляя себя поднять голову и посмотреть на человека, способного уничтожить его. Он сглотнул, когда его глаза встретились с глазами Квакити. Он был ближе, чем думал Уилбур, всего в паре футов от него. Он мог бы протянуть руку и коснуться его рубашки своими костяшками, но сегодня он и так слишком много сделал. Этот маленький трюк, вероятно, оставил бы его с несколькими сломанными костями, и как он должен будет покинуть поместье, если он не мог ходить?        — Что случилось сегодня вечером? — спросил Квакити, и Уилбур увидел напряжение на его лице, морщины на лбу, опущенные губы. Он скрестил руки на груди, ожидая ответа Уилбура.        Молодой вампир не был уверен в своем голосе. Он не доверял себе, чтобы ясно изложить свои мысли, и он не знал, что хотел услышать Квакити. Он думал, что знал об этом еще в баре, и посмотрите, куда это его привело. Отвергнутый и вот-вот его выгонят. Он не знал, что Квакити еще нужно от него. Было очевидно, что произошло, но, возможно, старшему вампиру нравилось наблюдать, как Уилбур мучается.        — Я не уверен, что ты хочешь, чтобы я сказал, — ответил Уилбур, и он был прав, не доверяя своему голосу. Слова вышли хриплыми и натянутыми, и он ненавидел, каким слабым он должен казаться перед другим мужчиной. Ненавидел то, как он был вынужден дуться и пытаться бороться с жжением в глазах.        — Расскажи мне, что творилось у тебя в голове.        — Тебе действительно нужно, чтобы я объяснил это? — спросил Уилбур, пытаясь разглядеть что-нибудь, кроме Квакити. Богато украшенные колонны, панели стен, люстра, висевшая над головой, все, что не было человеком перед ним. Человек, который был слишком красив, слишком идеален.        Если бы он смотрел, то заметил бы, как смягчилось лицо Квакити, заметил бы, как он ссутулился, из-за чего он опустил руки от груди так, что они безвольно свисали по бокам. Он бы заметил, что тот быстро моргает, чуть приоткрыв рот.        — Да, — ответил он таким же ровным и спокойным голосом, как в первую ночь, когда Уилбур встретил его. — Объясни мне.        Уилбур глубоко вздохнул, пытаясь подготовиться к тому, что вот-вот вылетит из его рта, но по большому счету, это все не имело значение. В конце этого разговора Квакити все равно выставит его на улицу всего за час до восхода солнца.        Может быть, Уилбур просто позволит солнцу забрать его. Это должно быть лучше, чем калечащее смущение, которое он сейчас чувствовал.       — Я имел в виду все, что говорил в баре, — начал Уилбур, встретившись взглядом с Квакити впервые с тех пор, как они зашли. Если он собирался расколоться, то он собирался сделать слова значимыми настолько, насколько это было возможно. — Я думаю, что ты абсолютно идеальный, и я хочу потанцевать с тобой. Я хочу чувствовать твою кожу на своей. Я хочу просыпаться каждую ночь в твоих руках, и я хочу знать, какие на вкус твои губы.        Уилбур сделал шаг вперед, медленно сокращая расстояние между ними. Квакити стоял на своем месте, отказываясь отойти, и от этого Уилбуру захотелось подойти поближе.        — Я хочу показать тебе, каким голодным ты заставляешь меня чувствовать себя. Я хочу перестать играть в эту твою игру, и мне все равно, выиграю я от этого или проиграю. Я хочу, чтобы ты хотел меня так же, как и я тебя. Я хочу свести тебя с ума так же, как ты сводил меня. Я хочу, чтобы ты чувствовал, что готов рвать на себе волосы всякий раз, когда видишь, как я прижимаюсь к кому-то другому.        Теперь Уилбур был рядом с ним, глядя на человека, который проник в его разум и дал ему все, на что он мог надеяться, даже с его нескончаемой полосой неудач. Их груди соприкасались, а лица находились в нескольких дюймах друг от друга. Квакити оставался стойким и молчаливым, даже когда Уилбур провел рукой по краснеющей коже щеки.        — Но я знаю, что этого никогда не произойдет, — прошептал Уилбур. — Я хочу слишком многого. Я должен был знать, что не было никакого способа проникнуть под твою идеальную кожу. Ты красивая статуя, которую у меня нет надежд сломать, и мне жаль, что я пытался.        Уилбур хотел было отдернуть руку, но Квакити сжал его запястье, удерживая руку на месте.        — Не говори так, — прошептал он дрожащим голосом и горячим дыханием на лице Уилбура.        — Не говорить что? — спросил Уилбур, скользя пальцами по скуле Квакити, лаская ее так, будто у него никогда больше не будет возможности сделать это, как будто он пытался передать все свои желания одним невинным прикосновением.        — Что ты сожалеешь, — ответил Квакити, веки его захлопались, когда он сильнее прижался щекой к прикосновениям Уилбура. Его собственная рука поднялась, чтобы обнять Уилбура за талию, притягивая его невероятно ближе. — Если ты виноват в том, что хочешь слишком многого, то и я тогда тоже. Я хочу, чтобы ты сломал меня, Уилбур. Сломай меня, если хочешь. Разбей меня, если хочешь. Мне уже все равно.        Их груди вздымались, прерывистое дыхание работало в тандеме. Уилбур с трудом мог поверить в то, что услышал, и его не волновало, насколько маловероятна была такая ситуация. Он был уверен, что Квакити с отвращением оттолкнет его, и он никогда не рассматривал возможность того, что он может притянуть Уилбура ближе.        Ему казалось, что он спит, и если это был сон, он никогда не хотел просыпаться. Он нашел кусочек блаженства в аду и не хотел его отпускать. Никогда не хотел отпускать.        — Ты это имеешь в виду? — спросил Уилбур, все еще не веря, что это было больше, чем просто маленькая игра, в которую они слишком хорошо играют.       — Да, — выдохнул Квакити, и, прежде чем Уилбур успел что-то сказать, Квакити протянул руку и соединил их губы.        Он почувствовал вкус виски, и Уилбур не смог удержаться от того, чтобы скользнуть рукой по затылку Квакити и углубиться в поцелуй. Каждая связная мысль, казалось, покинула его разум, когда Квакити беспокойно поддался его прикосновениям, завершая головоломку, которую ни один из них не собирался начинать. Мир вокруг них, казалось, сжался в четыре стены и люстру. Ничего вне их больше не существовало.        Уилбур почувствовал, как легчайшее касание зубов натерло его нижнюю губу, и слабый вздох вырвался из его рта. Он открыл рот, чтобы впустить Квакити, пробуя рай, который был у него на языке. Проталкивал, то тянул, то снова толкал, и он не знал, как остановиться. Никогда не хотел останавливаться.        Никогда не хотел отпускать.

_______________

      Уилбур не хотел вставать с постели, когда сумерки снова неизбежно наступили. Он наконец нашел свое место рядом с Квакити, впервые заснул без усилий и он не хотел двигаться.        Но Квакити быстро напомнил им, что у них есть планы на ночь. Были планы выследить вампира, который превращал случайных людей в монстров, а затем бросал их. Было опасно оставлять что-то подобное без внимания, Уилбур знал это, но он все равно не заботился о том, чтобы встать с простыней Квакити.        У них еще было немного времени до отъезда, и Квакити покоился на груди Уилбура, рисуя на его коже фигуры указательным пальцем.        — Я должен тебе кое-что сказать, — сказал Квакити, нарушая мирную тишину, окутывающую их.        Уилбур подпер голову подушкой, глядя вниз на старшего вампира, который все еще водил пальцем по его коже.       — Что такое?        — Той ночью… В библиотеке…        — Тебе не обязательно говорить об этом, если ты не хочешь, — поспешил перебить его Уилбур. Хотя он злился, что Квакити что-то скрывал от него, он понял, как важно не говорить о чем-то, пока он сам не будет готов.        — Я хочу тебе рассказать, — настаивал Квакити. — Прежде чем мы пойдем и убьем этого ублюдка, я просто хочу, чтобы ты знал кое-что важное обо мне.        Уилбур замолчал, один раз кивнул и подождал, пока он начнет.        — До тебя был еще один, — признал он, и Уилбур хотел было попросить разъяснений, но Квакити исправил свою ошибку, прежде чем он успел это сделать. — Не- не так, я имею в виду. Я просто… был еще один вампир, которого я перевоплотил. Его звали Чарли, и он… Он значил для меня все. Опять же, не так- — Он сделал жест между ними, как бы говоря, что они никогда не оказывались вместе в одной постели. Уилбур понял.        — Когда ты перевоплощаешь кого-то, это очень похоже на рождение ребенка. Ты хочешь защитить их, дать им мир, научить их всему, что ты знаешь. Ты хочешь видеть их успешными во всем, что они делают, и ты бы отдал все, чтобы увидеть их счастливыми. — Голос Квакити был грустным, почти ностальгическим. Уилбур молчал, уже поняв, почему это задело Квакити.        — Я любил его и хотел защитить, но мне не удалось- — Голос Квакити прервался, и Уилбур поднял руку, чтобы успокаивающе поглаживать его спину, терпеливо ожидая продолжения. — Он- он был хорошим человеком и ненавидел питаться людьми. Он скорее уморит себя голодом, чем убьет кого-то, и это оказалось проблемой. Наш вид точно не может выжить без смерти других. Он- Это утомило его. Через некоторое время он просто… перестал есть. Мне пришлось насильно кормить его кровью, и он не выдержал. Он- Однажды он вышел на улицу и позволил солнцу сжечь себя, пока он не превратился в кучку пепла.        Квакити всхлипнул, его рука остановила каракули, дрожа на груди Уилбура. Другой рукой Уилбур переплел их пальцы.        — Мне очень жаль, Квакити, — прошептал он, поднимая руку, чтобы поцеловать костяшки пальцев.       — Это было давно, — объяснил Квакити. — Но мне просто нужно, чтобы ты знал это. Я до сих пор думаю о нем каждый день, и я никогда не забуду его, пока живу. — Никто не просит тебя забывать его, — мягко заверил Уилбур.        — Я так нервничал, приближаясь к тебе, потому что не мог потерять еще одного. Может, я и не тот, кто обратил тебя, но я тот, кто научил тебя всему, что ты знаешь. Я забочусь о тебе так же, как я заботился о нем, и это меня пугало. Я пообещал себе, что никогда не обращу ещё одного человека. Я был доволен тем, что проживу свою жизнь в одиночестве.        — Но ты не обратил меня, — заметил Уилбур, зная, что это ничуть не поможет.        — С тем же успехом мог бы, — ответил Квакити. — Я видел, как ты лежишь в луже крови, тебя окружали четыре тела, а вокруг бушевал хаос, и я не мог заставить себя просто оставить тебя там. Я думал, что пожалею об этом, но… Ты доказал мне, что время от времени я могу сделать что-то правильное.        — Я знаю, ты думаешь, что я идеален, но это абсолютная неправда. Я думал, что рано или поздно ты все поймешь, и как же я боялся потерять тебя. Я думал, ты поймешь, что флирт — это не просто игра, и уйдешь. Но ты никогда этого не делал. А потом ты сказал все эти вещи в баре, и я- я не мог дышать. У тебя есть привычка перехватывать у меня дыхание.        — Это не обязательно должно быть плохой вещью, — пробормотал Уилбур, раскрасневшись, когда услышал, как Квакити выложил все, что он чувствовал.        — Нет, в этом нет ничего плохого, — признал Квакити, фыркая от смеха. — Даже если я все еще боюсь, что с тобой что-то случится.        — Со мной ничего не случится, — пообещал Уилбур, снова целуя чужие костяшки пальцев.        — Но все это для того, чтобы сказать, что ты все понимаешь? Ты понимаешь, почему для создателя так жестоко отказаться от того, кого он обратил, верно?        Уилбур кивнул, но тот гнев, который он когда-то испытывал к человеку, который так с ним поступил, улетучился, когда Квакити поцеловал его во второй раз. Он все равно выследил бы его и прикончил, если бы старший вампир хотел этого, но его месть была забыта в ту же секунду, как его спина коснулась одеяла на кровати Квакити.        — Мы поймаем его, Уил, — пообещал Квакити, поднимая голову с груди младшего и глядя ему в глаза. — Я больше никому не позволю причинить тебе боль, клянусь.        Уилбур убрал выбившуюся прядь волос с лица Квакити и заправил ее за ухо. Он улыбнулся, прижимая руку к пояснице старшего, притягивая его ближе, чтобы он мог поцеловать его нос и щеки.        — Мой защитник, — прошептал он, прежде чем прижаться губами к Квакити. — Мой создатель. — Он почувствовал, как чужие ресницы трепещут на его щеке.        — Моя любовь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.