***
На следующий день я проснулся на удивление поздно. На улице во всю шумела толпа, но даже их громкий смех не смог разбудить меня. Поднявшись с кровати, я обнаружил, что Майкл уже куда-то ушел. Умывшись и приведя свой внешний вид в порядок, я собрал вещи и покинул комнату, отдав ключ портье. Выйдя из здания, я немного удивился количеству горожан и крестьян, идущих в сторону королевского дворца. Недолго думая, я влился в толпу и пошел по “течению”. Краем уха я услышал, как кто-то из толпы обсуждал королевский шахматный турнир, где любой желающий может бросить вызов королю, а в награду победитель приглашался на королевское застолье, где собиралась вся богатая элита королевства. Подходя всё ближе к воротам дворца, его величие становилось всё яснее. Высоченные крепостные стены и башни по углам отражали свою неприступность. Наконец пройдя за ворота, которые отворялись раз в году, я лицезрел всю красоту и изящность королевских угодий. Аккуратно выстриженные кусты и деревья говорили о том, что прислуга дотошно относится к своим обязанностям, чтобы не дай бог не огорчить королевскую семью. Пройдя чуть дальше, мой слух пронзили знакомые ноты басистого голоса. Решив поинтересоваться что там, я вышел к небольшой сцене, сколоченной из досок, позади которой была натянута цветная ткань. Там, на пару с королевским менестрелем отжигал Майк, заставляя толпу ликовать от восхищения. Звуки колесной лиры идеально дополнялись мастерством Майка игры на лютне. Прослушав пару песен, я пошел дальше, вспомнив про королевский шахматный турнир. Неожиданно меня окликнул мой друг, который в спешке сбежал со сцены и подбежал ко мне. — Кристоф, ты наконец-таки проснулся. Я пытался тебя разбудить, но ты всё никак не просыпался. — Видимо я вчера очень устал. Смотрю ты во всю веселишься с коллегой. — А то! Этот бренчала реально хорош! Может возьмём его к себе? — Ммм, давай обсудим это позже, мне сейчас нужно попасть на шахматный турнир к королю. — Ооо! — Огорчённо воскликнул Майк. — Да ты скучнее чем я думал. — Вообще-то это наш единственный шанс получить аудиенцию у короля легальным образом и... — Бла-бла-бла! — Начал перебивать меня Майк раздражающими звуками. — Короче я пошел дальше кадрить королевскую вокалистку, — Майк развернулся и пошёл обратно. — А про Алексию ты уже забыл? — Сказал я ему в след, но он меня уже не слышал. — Хрен с ним... Не обращая внимания на Майка, я продолжил свой путь вдоль торговых палаток, установленных горожанами в надежде заработать на фестивале. Однако меня это не интересовало. Я искал место, где проходит турнир. Когда я подошёл ближе ко дворцу, то увидел, что придворцовая площадь превратилась в место проведения турнира. Повсюду были расставлены столы, за которыми горожане играли друг с другом. На вершине королевских ступеней восседал сам король. Он сидел за роскошным столом в окружении своей стражи. К моему удивлению, у короля не было соперника. Похоже, никто не решался бросить ему вызов, и поэтому он спокойно читал книгу, потягивая вино из хрустального бокала. Король был высокий и величественный мужчина с пропорциональной фигурой и прямой осанкой. Он имеет широкие плечи и стройную талию, что придавало ему внешнюю властность и силу. Рост короля был выше среднего, подчеркивающий его превосходство и авторитет. Взрослые черты лица, выражающие его мудрость и опыт. Он имеет глубокие и проницательные глаза, которые отражают его интеллект и решительность. Густые и слегка волнистые волосы короля уже седели от возраста, придавая ему благородный вид. Также у него была небольшая ухоженная бородка, подчёркивающая черты его лица. Король носил роскошную одежду, отражающую его высокий статус и власть в обществе. На его плечах была королевская мантия, сделанная из драгоценных тканей и украшенная золотыми узорами с перламутром с вышитыми на ней гербом королевства, а на голове у него золотая корона, инкрустированная драгоценными камнями. Это был мой шанс. Я подсел к королю, и тот с удивлением глянул на меня. Он передал свою книгу стражнику, и взглянул на меня будто изучая. — Как твоё имя, смельчак? Не каждый имеет храбрость сесть со мной за один стол. — Да, сэр. Моё имя Кристоф, фамилия Сэинт. — Хм, никогда, прежде, не слышал об этом роде в моём королевстве. — Оно и не удивительно, дело в том, что я не из этих мест. Король задумчиво почесал подбородок и глянул на небо. — А откуда вы? — Я...как бы так сказать? Не из этого мира. Король улыбнулся, положил руки на стол. — Я Вильгельм Третий, думаю вы и так об этом знаете. Ладно, Кристоф Сэинт, давайте начнём игру. Воздух наполнился напряжением, ведь перед нами стояла задача – сразиться в поединке умов и определить, кто из нас достоин звания лучшего шахматиста. Тем более мне нужно было победить. Я первым взял инициативу в свои руки, так как играл за белых. Я передвинул пешку на e4, открывая путь своему ферзю и слону. Король, ответил, сдвигая свою пешку на c5, готовясь к нападению на центральные позиции. Ход за ходом, партия развивалась в суровом противостоянии. Я мудро маневрировал своими фигурами, создавая запутанные комбинации и ловушки. Король, не желая уступать, отвечал смелыми и точными ходами, не допуская ошибок. Напряжение нарастало с каждым ходом, а атмосфера наполнилась тишиной, прерываемой только звуками шороха фигур и глухими вздохами других играющих шахматистов. Каждый из нас погружался в свои мысли, высматривая слабые места противника и ища лучший ход. Вильгельм, осознавая, что время работает против него, решился на рискованный маневр. Он жертвовал своим конем, чтобы открыть линию для своей ладьи и напасть на моего короля. Ход за ходом, Вильгельм продолжал наступление, совершая точные и эффектные ходы. Однако я, несмотря на потери, не сдавался, прекрасно понимая, что в шахматах все может измениться в один миг. Аккуратно укрепив своего короля, создавая неприступную оборону. Каждый мой ход был продуман до мельчайших деталей, и я старался использовать каждую возможность для контратаки. Партия продолжалась в том же духе – ход за ходом, фигура за фигурой. Вильгельм продолжал атаку, но я отвечал ему смелыми контратаками. Время тикало, а мы оба не собирались сдаваться. Наконец, после долгих ходов напряженной борьбы, наступил момент истины. Вильгельм, переживая за своего короля, совершил рокировку, надеясь на безопасность. Однако, внимательно наблюдая за каждым ходом противника, я заметил слабое место в его обороне. Сверкающими глазами переместив свою ладью на с7, я объявил шах королю Вильгельма, как иронично. Он оказался в ловушке, и его король был под угрозой. Все его усилия были напрасными, и он понял, что поражение неизбежно. Следующие несколько ходов были лишь формальностью. Я мастерски завершил свою атаку, обнаруживая все новые и новые уязвимости в его обороне. Вильгельм, смирившись с поражением, протянул руку к фигуре короля и положил её на доску, а в знак признания и уважения моего мастерства протянул мне руку. — Это лучший подарок, что я смог встретить достойного противника за столь долгие годы. Я с гордостью пожал ему руку, и поблагодарил его за игру. А после продолжил: — Ваше величество, у меня для вас есть очень важная информация, давайте отойдём туда, где не будет лишних ушей, это касается и вашей стражи. — Вы, конечно, хороший шахматист, но слишком много себе позволяете. Я со всей серьёзностью посмотрел в лицо Королю и начал настаивать. — Это правда очень серьёзно. Вам нужно это знать. — Я вижу, что, кроме правил шахмат, вы не знакомы с элементарными правилами приличия, — сказал Вильгельм. — Поскольку вы победили, вы будете приглашены на ужин и бал. А сейчас я вынужден откланяться, чтобы не задерживать вас дольше. Увидимся за ужином. С этими словами король поднялся со стула. Один из стражников протянул мне запечатанный конверт. Вильгельм направился к выходу, но я, быстро преодолев расстояние до него, схватил его за руку. — Это очень важно! Как вы не понимаете?! — Сопляк, отпусти мою руку! — В этот момент яростно воскликнул король и к моей шее были приставлены лезвия мечей и алебард. “Мда, не так я представлял себе этот разговор, придётся проявить настойчивость” Я не сдвинулся с места и ещё сильнее сжал руку короля. Острые лезвия мечей немного впились в мою шею, повредив кожу, и по ней потекли тонкие струйки крови. Было видно, что король колеблется. Наконец он приказал своей страже отступить. — Ладно, я выслушаю тебя, только моя стража будет поблизости, мало ли что ты выкинешь. — Благодарю вас. Отойдя от стола, мы подошли к дверям дворца и вошли внутрь, стража последовала за нами и встала около дверей. Король подошел к одной из колонн и принялся меня выслушивать. — Прошу прощения за произошедшее. Но это действительно важно. — Я слушаю тебя. — Ещё раз представлюсь, я Кристоф Сэинт, попаданец из другого мира, по совместительству, как вы называете, вестник. Глаза короля округлились, он явно не ожидал услышать это. — Т-ты лжешь! Я снял верхний доспех и открыл взор на метку вестника. — Так всё же пророчество верно... Не о твоём ли отряде, случаем, ходят слухи по городу? — “Карты смерти”, верно. Сейчас у меня только один сокомандник, но он сойдёт за десяток простых воинов, если не за сотню. — Удивительно...значит это коснулось и нас. Сэинт, обговорим всё это после бала, и пригласи своего напарника, я предупрежу стражу о нём, а сейчас мне нужно идти и готовить всё к балу. — Хорошо, тогда не смею вас больше задерживать. После короткого разговора с королём я покинул замок и отправился на фестиваль, чтобы скоротать время до бала. Когда Майк закончил выступление перед весёлой публикой, он хотел выпить и поговорить с вокалисткой. Но я вовремя остановил его, отвесив лёгкий подзатыльник. Конечно, ему это не понравилось, но мне удалось убедить его, что нас ждут важные дела. Пока мы ждали, я рассказал Майклу о результатах беседы с королём, но он почти не слушал меня, с интересом наблюдая за торговлей пенным напитком в лавке дворфов. Я и сам был бы не прочь выпить кружечку пива, но нам нужна была ясность ума. В этот момент я сочувствовал своему другу, понимая, как ему сейчас тяжело, ведь это мероприятие проходит только раз в году. Когда солнце скрылось за стенами замка и спустились сумерки, мы услышали торжественные звуки королевских трубачей, которые ознаменовали начало бала. Простолюдины продолжали веселиться во дворе замка, а всё высшее общество направилось внутрь. Мы не были похожи на элиту, но, ловя на себе удивлённые взгляды стражников, всё же вошли в замок. Пройдя в бальный зал, мы увидели, что всё высшее общество смотрит на нас и перешёптывается. Мне было всё равно, но Майку это не понравилось, потому что он недолюбливал богатых снобов. Спустя некоторое время после начала бала король, его супруга и принц вышли на балкон. Все сразу замолчали и обратили внимание на королевскую семью. — Приветствую вас всех, собравшихся здесь в этот памятный день! Ровно сто лет назад мой дед Ричард Первый заключил союз с эльфами, связав себя узами брака с эльфийской принцессой. Благодаря этому союзу долгая кровопролитная война завершилась, и мы живём в мире по сей день. Давайте поднимем наши бокалы за это, друзья! После слов короля зал наполнился радостными возгласами, и все подняли свои бокалы. Мой спутник не стал привлекать к себе внимание и, быстро подойдя к пирамиде с бокалами вина, взял два самых нижних. В этот момент вся пирамида с грохотом упала на пол. Майк громко рассмеялся, совершенно забыв об этикете. Я отошёл от него подальше, чтобы меня не сочли его другом. Сразу же к Майку подбежало пять стражников и вывели его из бального зала в неизвестном направлении, чтобы он не смущал гостей своим поведением. Опустошив свой бокал, король вкинул несколько напутствующих слов и покинул балкон. Через несколько минут ко мне тоже подошли стражники и попросили пройти за ними, на что я спокойно согласился. Они вывели меня из зала и пройдя несколько длинных коридоров мы подошли к двери в покои принцессы. Около нее меня уже ждал король с Майком. Король был с поникшим лицом и мялся около двери, а Майк грустной гримасой на маске, тихо бренчал по струнам своей лютни. — Надеюсь я не заставил ждать себя, ваше величество? — Вежливо спросил я. — Ничего страшного, — Хрипя ответил король. — Я позвал вас не просто так, к покоям моей дочери, господа. От последней фразы короля, на маске Майка появилась ехидная ухмылка. “Вот же пошляк... Никогда не может быть серьёзным.” — В её последний день рождения с ней случилось нечто странное. Она полностью поменялась в поведении и перестала узнавать кого-либо, а на её груди появилась метка подобная вашим. Я хотел бы чтобы вы помогли мне с этим или, хотя бы, пролили на это свет. — Покажите нам её, поможем чем сможем, — Ответил я. — Бетти, мы входим, — Сказал король, постучав в дверь. Отворив дверь, король жестом пригласил нас внутрь, за нами вошёл и он. У окна спиной к нам загадочно стояла особа с длинными белоснежными волосами и острыми ушками, одетая в простое красиво вышитое платье. Стояла неподвижно, будто мы и не входили в комнату. — Бетти, я привёл людей, которые помогут тебе. — Объяснил король. Девушка медленно обернулась на нас, и “моя челюсть упала”. Это была “бубновая дама”, я работал с ней на некоторых командных заданиях, иногда мы встречались в барах после работы и весело проводили время, но учитывая кодекс, мы так и не раскрыли друг-другу имена и подробностей наших жизней. Она устремила свой взор мне в глаза задумчиво сдвинув брови. —...” бубновая семёрка”?! Сукин ты сын! Так ты тоже попал в эту жопу! — Заговорила принцесса на английском языке. На лице короля появилось недоумение и немного паники. Но я показал рукой Вильгельму, чтоб он не вмешивался. — А ты стал моложе, — Подметила она и подошла ближе. — “Бубновая дама” собственной персоной, мать твою! Не думал я что мы увидимся ещё раз! Ты, кстати, тоже похорошела. Мы радостно обнялись после долгой разлуки, ведь мы, помимо работы, оставались друзьями. Меня кое-что заинтересовало, и я решил сразу спросить: — А как ты сюда попала? — Кто-то сломал тормоза в моей машине, и я вылетела с дороги в обрыв, после чего очнулась в этой кровати и увидела перед собой пользовательское соглашение. Потом разные люди, и, кажется, эльфы ещё не давали мне покоя. Вскоре я научилась общаться на их языке, но они все считали меня обезумевшей, ведь я даже не знаю кто я и где я. — Хе-хе, добро пожаловать в новый мир. — Но всё не так плохо, я узнала, что в этом мире есть магия и начала изучать её. Я оглядел помещение и увидел в шкафу много томов разных учебников магии, а также разбросанные книги на столе. “Похоже она сильно погрузилась в эту тему” — Так какой же у тебя уровень? Элизабет поправила волосы за ухо и ответила: — Благодаря моему таланту, я получаю опыт изучая магическую литературу, поэтому у меня уже тридцать второй уровень и изучено много полезной магии, что пригодится и в бою, и в быту. Майк приставил кулак ко рту и громко закряхтел, напоминая нам, что мы тут не одни. — Я понимаю, что вы давно не виделись, но король, кажется, в ужасе, ведь он не знает английский. Элизабет удивлённо глянула на моего чудного товарища и спросила: — Это что за клоун?! Он тоже из наших? Какая он карта? У Майка появилась злобная гримаса на маске, и он сжал кулаки. — Сама ты клоун, я вообще-то “чёрный джокер”! Я выше всех вас по рангу! — Всё-таки у дилера были и джокеры. Так и думала. Король хотел было что-то сказать, но не мог подобрать слов. Я решил всё рассказать.***
Закончив объяснения, Вильгельм, держась за голову присел на кровать, пытаясь переварить всю информацию. — Так вы все и в правду не из этого мира. И моя Бетси больше не вернётся... — Да, дед, извини, но я не могу признать тебя отцом, — Добавила Бетти, как ножом по сердцу Вильгельма. Король громко вздохнул и обратился ко мне. — Что же теперь делать? Я задумался. “Согласен, королевская дочь оказалась моей давней подругой, это очень странное совпадение. Но раз уж, она больше не признаёт свою королевскую кровь, она более не сможет показаться на публике. А раз так, то она могла бы стать отличным членом нашего отряда, а мы, в свою очередь, заберём её из этого королевства, и она не создаст проблем королевской семье.” — Ваше величество, слушайте, что вам потребуется сделать: через неделю объявите народу, что ваша дочь заболела и вы сослали её на лечение туда, где её не потревожат. Мы заберём её с собой, так как она является вестником, так же, как и мы. Мы покинем Хинкландию и отправимся на поиски других вестников. По возможности прошу вас разослать сообщения другим королевствам о собрании всех известных вестников в Альте-Донской республике, так как я хочу отправиться туда. По лицу Вильгельма было понятно, что ситуация тяжёлая, но и поделать тут особо нечего. — Хорошо... — Скрипя сердцем и сдерживаясь от горя ответил он. — Отправитесь этой же ночью на север. Я дам вам трёх наших лучших гиппогрифов, чтобы вы смогли быстро и не заметно добраться до соседнего портового королевства Персубрии, откуда сможете доплыть до Альте-Донии. Разослать сообщения я поручу своему советнику, — Закончил король, но вдруг добавил — Смотрите, чтобы никто не увидел лицо Бетси, иначе у всех нас могут возникнуть лишние проблемы. — Благодарю вас, ваше величество, спасибо за понимание. Король подошёл к дочери и последний раз взглянул ей в глаза, после чего вышел из покоев. — Вот же подстава, я так и не успел замутить с той вокалисткой. Ладно... Собирай манатки, Бамблби, или как там тебя, и валим отсюда. Бетти радостно стала собирать вещи в походный рюкзак. Взяв пару книжек и свой посох, она оставила их у двери и принялась снимать платье, но тут же остановилась. — Вы так и будете разглядывать меня, или наконец выйдете за дверь. — Ну я бы глянул на твою метку, — С улыбкой на маске сказал Майк. Я отвесил ему оплеуху, и мы вышли за дверь. Через пару минут появилась Элизабет. Она была одета в чёрное мини-платье, которое к низу плавно переходило в красный цвет. Сверху на платье был надет короткий белый пиджак с синими полосками на рукавах. А поверх всего этого Элизабет надела тёмно-красный плащ-мантию с капюшоном. Плащ был скреплён пуговицей на груди. Ноги Элизабет украшали высокие сапоги до бёдер, которые гармонично сочетались с верхней одеждой, поскольку красный цвет плавно переходил обратно в чёрный, сверху вниз. Наконец, мы собрались и пошли по коридорам замка к стойлам гиппогрифов, которые находились на заднем дворе. Король предоставил нам трёх лучших представителей этой породы, за что я ему весьма благодарен. Я, конечно, не имел опыта управления гиппогрифами, но Бетси быстро ввела меня в курс дела. Мы оседлали своих зверей. Майк чуть не упал, но быстро восстановил равновесие, и вскоре мы уже парили в воздухе, взмыв высоко над землёй. Следующей нашей целью был город-порт Малинг.