***
— Мы тут задались вопросом: кто вставил в список книгу Слинкхарда? — сказал Фред как ни в чем не бывало. — Потому что это означает, что Дамблдор нашелтаки нового учителя защиты от Темных искусств, — подхватил Джордж. — Вовремя он, однако, — заметила Ада. — О чем это вы? — спросил Гарри, спрыгнув на пол. — Несколько недель назад мы Удлинителем ушей подслушали один разговор родителей, — сказал Фред, — и усвоили из него, что Дамблдор никак не может найти человека на эту должность. — Неудивительно, если вспомнить, что сталось с предыдущими четырьмя, — вставил Джордж. — Один уволился, другой умер, у третьего отшибло память, четвертый девять месяцев провел в сундуке… — сказала Поттер, загибая пальцы. — М-да, понятно. — Что с тобой, Рон? — вдруг поинтересовался Фред. Рон не ответил. Гарри обернулся. Рон неподвижно стоял, приоткрыв рот, и смотрел на письмо, присланное ему из Хогвартса. — Что там такое? — нетерпеливо спросил Фред и, обойдя Рона, посмотрел на пергамент через его плечо. Нижняя челюсть Фреда тоже отвисла. — Староста? — проговорил он, не веря своим глазам. — Староста? Джордж метнулся вперед, вырвал у Рона из другой руки конверт и перевернул. На его ладонь выпало что-то алое с золотом. — Не может быть, — произнес Джордж глухим голосом. — Ошибка, — сказал Фред. Выхватив у Рона письмо, он поднял его к свету, словно проверял на водяные знаки. — Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой. Близнецы разом повернули головы к Гарри. — Мы на все сто были уверены, что это будешь ты! — воскликнула шутливая троица таким тоном, словно Гарри в чем-то их обманул. — Мы думали, у Дамблдора и варианта другого нет, кроме тебя! — негодующе простонал Джордж. — И Турнир Трех Волшебников выиграл, и чего только не совершил! — сказал Фред. — Я думаю, против него сработали всякие идиотские соображения, — сказала Аделаида Фреду. — Да, — задумчиво произнес Фред. — Да, Гарри, слишком уж ты много хлопот им доставил. Что ж, по крайней мере мы увидели их предпочтения. Он подошел к Гарри и хлопнул его по спине, одновременно бросая на Рона уничтожающий взгляд. — Староста... Малышок Ронни — староста! — Представляю себе мамину реакцию. Заранее тошнит. О-о-о! — простонал Джордж и с отвращением швырнул Рону обратно значок старосты, как будто мог о него испачкаться. Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность. Гарри взял значок. Там стояло большое «С» поверх гриффиндорского льва. Точно такой же значок он увидел на груди у Перси в самый первый свой день в школе «Хогвартс». Дверь со стуком распахнулась. В комнату ворвалась Гермиона — щеки пылают, волосы развеваются. В руке она держала конверт. — Вы... вы получили уже?.. Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула. — Я знала, знала! — восторженно объявила она и взмахнула своим письмом. — Я тоже, Гарри, я тоже! — Нет, нет, — быстро проговорил Гарри и сунул значок Рону. — Это Рон, а не я. — Что — это? — Рон староста, а не я, — объяснил Гарри. — Рон? — спросила Гермиона, да так и осталась с открытым ртом. — Но... Вы уверены? Я хотела сказать... — Она покраснела. Рон посмотрел на нее с вызовом. — Письмо пришло на мое имя, — сказал он. — Я... — Гермиона была совершенно сбита с толку. — Ну... здорово! Поздравляю, Рон! Это просто... — Неожиданность, — подсказала Ада. — Нет... — Гермиона зарделась еще ярче. — Почему, вовсе нет. Рон сделал массу всего... Он действительно... Дверь позади нее открылась чуть шире, и в комнату, пятясь, вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий. — Джинни говорит, прислали наконец списки книг, — сказала она, мельком увидев конверты по дороге к кровати и начав раскладывать мантии на две стопки. — Дайте их мне, я отправлюсь сегодня в Косой переулок и получу ваши книги, пока вы собираете вещи. Рон, я куплю тебе новые пижамы, эти короче нужного дюймов на шесть, ты невероятно быстро растешь... Какого цвета ты хочешь? — Купи ему красные с золотом под цвет его значка, — съехидничал Джордж. — Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли, скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона. — Значка, — сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим. — Его прелестного нового блестящего значка старосты. Слова Фреда не сразу вошли в сознание миссис Уизли, занятое пижамами. — Его... но... Рон, ты же не... Рон показал ей значок. Миссис Уизли вскрикнула, в точности как Гермиона. — Поверить не могу! Просто поверить не могу! Рон, дорогой мой, как чудесно! Староста! Это у нас уже семейная традиция! — А мы с Фредом, значит, не члены семьи? Соседи? — возмутился Джордж, когда мать, оттолкнув его, кинулась обнимать младшего сына. — Вот отец обрадуется! Рон, я так тобой горжусь, какая прекрасная новость! А потом ты, может быть, станешь старостой школы, как Билл и Перси, это только первый шаг! Какая радость, какая радость среди этих волнений, я просто в восторге, Ронни... Фред и Джордж дружно издавали у нее за спиной рвотные звуки, но миссис Уизли ничего не слышала. Крепко обвив руками шею Рона, она осыпала поцелуями его лицо, которое краснотой уже превзошло значок старосты. — Мама... не надо... мама, успокойся... — бормотал он, отталкивая ее. Она выпустила его и, с трудом переводя дыхание, сказала: — Ну, и что это будет? Перси мы подарили сову, но у тебя-то она уже есть. — Т-ты о чем? — спросил Рон, не смея поверить своим ушам. — Тебе полагается за это подарок! — с любовью воскликнула миссис Уизли. — Может быть, красивую новую парадную мантию? — Не надо, мы уже ему купили, — мрачно сказал Фред с таким видом, будто всей душой сожалеет о такой щедрости. — Или новый котел? Старый, который достался тебе от Чарли, уже ржавый-прержавый. Или, может быть, новую крысу? Ты ведь любил Коросту... — Мама, — отважился Рон, — а можно мне новую метлу? У миссис Уизли слегка вытянулось лицо. Метла — вещь недешевая. — Не обязательно самую лучшую! — поспешит добавить Рон. — Просто... новую, старая очень уж надоела. Миссис Уизли заколебалась, потом улыбнулась. — Ну конечно можно... Так, хорошо, если еще и метлу покупать, мне надо поторапливаться. До свидания, до свидания... Надо же, мой маленький Ронни — староста! И не забудьте уложить чемоданы... Староста... Я дрожу, я вся дрожу... Она еще раз чмокнула Рона в щеку, громко шмыгнула носом и суетливо вышла из комнаты. Фред и Джордж обменялись взглядами. — Ничего, если мы не будем целовать тебя, Рон? — произнес Фред издевательски-участливо. — Можем, если хочешь, сделать реверанс, — добавил Джордж. — Заткнитесь вы, ну! — сказал Рон, бросив на них злой взгляд. — А то что? — спросил Фред, по лицу которого расползалась ехидная улыбка. — Оставишь нас после уроков? — Вот бы посмотреть, как он попытается, — ухмыльнулся Джордж. — Еще как оставит, если будете вредничать! — гневно воскликнула Гермиона. Фред и Джордж расхохотались. Рон пробормотал: — Ладно, Гермиона, хватит. — Джордж, Ада! Нам надо будет вести себя поаккуратнее, — сказал Фред, притворно задрожав от страха. — С этими двумя блюстителями порядка шутки плохи. — Да, похоже, нашим беззаконным шалостям пришел конец, — сокрушенно покачала головой Поттер. И с очередным громким хлопком близнецы исчезли. — Парочка обормотов! — разъяренно бросила Гермиона, поглядев на потолок, сквозь который до нее и Рона уже доносился громкий гогот Фреда и Джорджа. — Не обращай на них внимания, это зависть в чистом виде!***
— Бродяга. Ты что, совсем рехнулся? Ты испортишь всю операцию. Проходя по вокзалу Кинг-Кросс мы были в компании Бродяги, Грозного Глаза и Нимфодоры. Бродяга завернул в какое-то помещение для ожидание рейса, перевоплощаясь обратно в человека. Мы с Гарри вошли следом за ним. — Сириус, что ты здесь делаешь? Если тебя кто-то увидит… — начал волноваться Поттер. — Я же должен был тебя проводить? Что за жизнь без небольшого риска? — эти слова заставили меня улыбнуться. — Я не хочу, чтобы тебя опять упекли в Азкабан. — продолжал негодовать Гарри, стараясь вразумить крестного. — За меня не волнуйся. Ну, в общем, я хотел, чтобы у вас было это. Сириус протянул нам колдофото с изображенным на нем множеством людей. — Первый состав Ордена Феникса. —пояснил Блэк.— Марлин МакКиннон. — он указал на девушку с колдофото. — Ее убили через две недели после того, как это было снято. Волан-де-Морт стер с лица Земли всю ее семью. Фрэнк и Алиса Долгопупс. — Родители Невилла. — сообразила я, взглянув на переглядывание молодой пары, которые надеялись на лучшее будущее. — Они пережили нечто худшее, чем смерть, скажу я тебе. — Сириус тяжело вздохнул, с сожалением смотря на фото.— Прошло четырнадцать лет. И до сих пор не проходит и дня, когда бы я не скучал по твоему отцу. Указав на Джеймса Поттера, Сириус чуть заметно улыбнулся, вероятно вспоминая счастливые моменты из прошлого. Там, позируя для колдофото, люди выглядели радостными, все будораженными и готовые идти к победе. Рядом со своим отцом я заметила стоящую красивую девушку. Мама. Она задорно улыбалась мужу и подмигивала Блэку. Чуть дальше, в углу фото, стояли два коренастых мужчины, вероятно братья миссис Уизли — Гидеон и Фабиан Пруэтты. В их честь Молли дала вторые имена близнецам. Также расположился Римус Люпин и Питер Петтигрю. Никто еще не знал, что стоят рядом с самозванцем и лжецом, готовым отдаться Волан-де-Мотру, чтобы выжить. На фотографии члены Ордена Феникса еще не пережили все те множества событий, с которым им придется столкнуться. Они еще не знают что их ждёт впереди. Укол обиды давал о себе знать. Ближе чем на фото они уже не будут. — Ты на самом деле думаешь, что будет война, Сириус? Я перевела взгляд с фото на Гарри, задавшего вопрос, который волновал, если не каждого, то Орден Феникса так точно. Сириус многозначно пожал плечами. — А будет ли она такая как тогда? Я уже хотела отдать колдофото ее владельцу, но Блэк вновь протянул ее нам. — Оставьте себе. В любом случае, полагаю, что сейчас молодые - это вы. — Увидимся у поезда. Пока, дорогуша. Вокруг нас то и дело слонялись первокурсники и младшие курсы, чуть ли не сбивая нас с ног. — Держись за ручку, любовь моя, иначе я тебя потеряю в толпе малышни. — Фред подал мне свою ладонь, смеясь со своей же шутки. — Очень смешно, Фредди.— я нахмурилась, но все же ухватилась за протянутую мужскую руку. — Я не такая уж и маленькая. — Представь как ты будешь выглядеть в старости, когда мы будем сидеть напротив друг друга то и дело перекидываясь обзывательствами и… Договорить свои мечты Фред не успел и споткнулся об чужую сумку с вещами. — Рано радуешься, дед. Сначала под ноги смотри, а потом уже в будущее. Я улыбнулась, смотря как Фред старается не засмеяться. Когда мы добрались до купе, нас уже поджидала наша старая компания в полном составе. — Ну что, старцы и старушки. Наш последний год в этой тюрьме.— с различимой печалью в голосе, произнес Ли Джордан, доставая из-под сиденья бутылку огневиски. — Предлагаю как следует отметить это событие, потому что чует моя самая чувствительная точка — этот год будет сумасшедшим. — Как вы умудрились пронести алкоголь в поезд? — взбесилась Алисия, пребывавшая в нескрываемом шоке. — Этот секрет уйдет вместе с нами в могилу. — Джордж загадочно приложил указательный палец к губам и ухмыльнулся. — Предлагаю первый тост сделать за нашего нового капитана команды по квиддичу! — Джордж вскочил с места, тряся стаканом с напитком, одновременно радостно пританцовывая. — За мою девушку!***
Завалившись в Большой Зал, наша компания находилась на веселье из-за трек выпитых бутылок огневиски. — Добрый вечер, дети. Итак, в этом году у нас две новости в отношении преподавателей. Мы рады возвращению профессора Граббли-Дерг, которая возьмет на себя Уход за магическими существами пока профессор Хагрид в отпуске. Церемонию распределения я прослушала в пол уха, не сильно вдаваясь в подробности кто на каком факультете. А вот речь директора Хогвартса я слушала внимательно, пытаясь заранее узнать чего или кого нам стоит опасаться в этом году. — Мы также хотим поприветствовать нашего нового учителя Защиты от Темных искусств — профессора Долорес Амбридж. Уверен, что вы присоединитесь ко мне и пожелаете профессору удачи. И как обычно, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам… Возможность договорить объявления Дамблдору не дал громкий кашель со стола преподавателей. Из него вышла вычурная низкорослая женщина, похожая на жабу. От розового цвета на ней рябило в глазах. — Она была на моем слушании. Она работает на Фаджа. — шептал Поттер и я удивилась, что в Хогвартсе теперь есть место для Министерства. По рассказам Гарри, он выиграл слушание благодаря Дамблдору, и теперь вновь является учеником Хогвартса. — Спасибо, директор, за эти добрые слова приветствия. И как мило видеть все ваши умные и счастливые лица, улыбающиеся мне. — сверкая своей ослепительной улыбкой, проговорила вычурная жаба. Надеюсь я не ослепну под конец года. Экзамены сами себя не напишут. — Уверена, мы с вами станем очень хорошими друзьями . — Это вряд ли . — Это вряд ли . Близнецы озвучили мои мысли вслух, под смешки учеников Гриффиндора. — Министерство Магии всегда считало образование молодых волшебниц и волшебников делом первостепенной важности. Хотя каждый директор школы подарил нечто новое этой исторической школе, прогресс ради прогресса не должен поощряться. — тут явно пошло что-то не то, раз Министерство влезает в дела Хогвартса. — Давайте сохраним то, что должно быть сохранено. Усовершенствуем то, что может быть усовершенствовано, и искореним те методологии, которые должны быть запрещены. Ее голос звучал как скрип ржавчины и бил по ушам. — Спасибо, профессор Амбридж. Это было весьма просветительно. — заметил Дамблдор и жаба скрылась из нашего поля зрения. — Что это значит? На пути к гостиной я разговаривала с Гермионой. — Магия запрещена в коридорах. Это значит, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса. — Ты, как я вижу, также не рада этому событию. Я хмыкнула произнося пароль и Полная Дама отворила нам вход. — Дин, Симус. Хорошие были каникулы? — поинтересовался доброжелательно Поттер, проходя мимо однокурсников. Я заняла место на диване рядом с близнецами. — Нормальные. Лучше, чем у Симуса, по крайней мере. — опечалено вздохнул Дин. — Моя мама не хотела, чтобы я вернулся в школу в этом году. — Симус поднялся со своего места, в отличие от нас он преобладал в не лучшем настроении. — Почему нет? — Дай-ка подумать. Из-за тебя. В "Пророке" говорилось много разного о тебе, Гарри, и о Дамблдоре. — Твоя мама в это верит? —Но ведь никто не видел как Седрик погиб. Я вздрогнула при упоминании погибшего друга, но заметно расслабилась, когда Фред осторожно коснулся моего колена, легким движением поглаживая его. — Тогда и дальше читай "Пророк" как твоя глупая мамаша. — Не смей так говорить о моей матери! — Я пойду на любого, кто зовет меня лжецом. — Что происходит? — как по счастливой случайности в самый последний момент в гостиной показался Рон Уизли, оглядывая всех собравшихся на эту перепалку Симуса и Гарри. — Он сошел с ума, вот, что происходит. Ты веришь в ту ерунду, которую он напридумал про Сам-Знаешь-Кого? — Симус был взбешен, в любой момент готовый сорваться на Поттера. — Да. Верю. — в спокойном тоне ответил Рон. — У кого-то еще есть проблема с Гарри? С этими словами Рон повел друга в спальню, утешая и успокаивая Поттера.***
— Доброе утро, дети. Жутко Академическая Блестящая Аттестация. Ж-А-Б-А. Усердно учитесь, и вам воздастся по заслугам. Не делайте этого, и последствия могут быть серьезными. В класс вошла профессор жаба, и теперь предстоящий экзамен у меня ассоциировался именно с ней. — Ваше предыдущее обучение по этому предмету было ужасающе неровным. Но вы будете рады узнать, что с данного момента вы будете следовать выстроенному четко и одобренному Министерством курсу защитной магии. На наши парты полетели новые учебники. Открыв его я начала пролистывать страницы, мельком читая программу. К моему разочарованию тут не было и слово о применении заклинаний, что меня жутко не устроило. — Простите.. — начала я, косясь на преподавателя. — Да, мисс Поттер. — Тут нет ничего об использовании защитных заклинаний? — Использовании заклинаний? Я и представить не могу, зачем вам применять заклинания в моем классе. — Мы не будем использовать магию? — вмешался Фред, сидящий по правую руку от меня. — Вы будете учить защитные заклинания безопасным способом, без риска. — Какой от этого толк? Если на нас нападут, в этом будет риск. — Джордж тоже решил не оставаться в стороне. — Ученики поднимают руки прежде, чем говорить в моем классе, мистер и мистер Уизли. — В Министерстве полагают, что теоретических знаний будет достаточно для того, чтобы вы сдали ваши экзамены ведь именно в этом заключается цель обучения в школе. — И как теория должна подготовить нас на случай, если на нас нападут ? Я шла в наступление, задавая очевидные вопросы, касающиеся нашей безопасности. Министерство всеми силами пытается скрыть тот факт, что Волан-де-Морт вернулся. Это мне рассказали еще на собрании Ордена. — Кто, по-вашему, хочет напасть на таких детей, как вы? — О, я не знаю. Может, Лорд Волан-де-Морт, например. Я вскинула руками, прищурившись, наблюдая за разгоряченным лицом розовой жабы. Еще несколько мгновений и из ее ушей помчится пар. — Итак, давайте я вам это разъясню. Вам сказали, что некий темный волшебник появился вновь. — жаба держалась уверено и говорила ровным голосом.— Это ложь. — Это не ложь! — я вскочила с места, отстаивая свою точку зрения. Фред испуганно посмотрел в мою сторону, осторожно касаясь моей руки, пытаясь оттянуть меня обратно на место. — Мой брат его видел! Бился с ним! — Останетесь после уроков, мисс Поттер вместе с вашим братом. — Считаете, Седрик Диггори взял и умер сам по себе? Мне было плевать на это дурацкое наказание, я верила Гарри, как и весь Орден. — Смерть Седрика Диггори была трагичным несчастным случаем. — Это было убийство. Волан-де-Морт его убил! — Довольно! Зайдите ко мне после уроков, мисс Поттер. Я не стала слушать эту стервозную жабу в розовом берете. Схватив свою сумку, я быстро ретировалась с урока, больше не намереваясь находится в одном помещении с такой язвой. — Тоже пришел на отработку? Я усмехнулась, увидев приближающегося Поттера. — Увы да, она не верит, что Волан-де-Морт вернулся. — Гарри лишь пожал плечами, не удивляясь такой реакции Министерства. — А ты за что получила? — Так как и ты, пыталась отстоять свою точку зрения. Постучав три раза, мы стали ждать разрешения войти к профессору Амбридж. — Входите. — послышался щелчок двери и перед нами предстало маленькое помещение, выполнение все в розовых тонах. От такого переизбытка розового цвета у меня заслезились глаза. — Добрый вечер, мистер и мисс Поттер. Сядьте. Вы сегодня напишите для меня пару фраз. Жаба указала за стол, на котором уже был приготовлен пергамент. Усевшись, я полезла в сумку за пером. — Нет, не вашим пером. — остановила меня жаба. — Используете мое, довольно уникальное. Итак, я хочу, чтобы вы написали "Я не должен лгать". — Сколько раз? — поинтересовался мой брат. — Ну, скажем, так долго, пока это не западет вам в душу. — Вы не дали нам чернил.— я усмехнулась, поймав жабу на ошибке, но весь мой веселей дух как рукой сняло, когда я перевела на нее свой взгляд. — О, вам не понадобятся чернила. Амбридж уселась за свой стол и загремела кружкой с чаем, размешивая в ней сахар. Приступив к делу, чтобы быстрее покинуть это уродское место, я начала черкать по пергаменту заданную фразу. Чернила на мое удивление были красными, а ладонь как-то странно стало жечь. Я перевела на не взгляд, рассматривая уловку, на которую мы с Поттером попались. — Гарри..— шепнула я брату, обращая его внимание на себя. — Перо зачаровано. Сложив пазл в голове, я поняла, что пишем мы своей же кровью, а след остается на тыльной стороне ладони. — Что-то не так, Аделаида Поттер?— я столкнулась взглядом с Амбридж, которая в свою очередь имела отличное место обзора на нас. — Ничего.— прошипела я и вновь уткнулась в пергамент. — Вот именно. Ничего. Продолжайте.***
Мое настроение на данный момент было просто отвратительным. Быстро огибая коридоры Хогвартса, мы с Поттером держались за свои кровоточащие ладони с уродской надписью "я не должен лгать". Будь она проклята эта розовая жаба. Войдя в гостиную Гриффиндора, в глаза бросались ученики, пробующие вредилки близнецов. — Забастовочные завтраки — сладости, от которых заболеешь. Гостиная пестрила различными розыгрышами и смехом. — Выходи из класса, когда захочешь. — Получи долгие часы удовольствия от неприбыльной скуки. Доверчивые первокурсники поедали все что им давали в руки близнецы, не всегда радуясь результату розыгрыша. Так у мальчика пополз куда-то подбородок. Неприятное зрелище. — Желаешь еще? Джордж усмехнулся, протягивая еще какое-то изобретение, но мне сейчас было совершенно не до этого. — Ада, хочешь показать пример нашим братьям младшим? — заметил мой приход, ко мне обратился старший Уизли. — Нет, Фредди, в этот раз воздержусь. Быстро огибая учеников, я поспешила удалиться подальше от людских глаз. — Что эта жаба тебе сделала? Заметила мое раздражение, Фред поспешил за мной, запирая дверь спальни девочек. Благо Мерлину в комнате никого не оказалось. — Ничего, мне просто сделали выговор! — пытаюсь отмахнуться, сама же прячу больное запястье — проделку Амбридж. — Покажи руку! — дергаюсь, пытаюсь увернуться от ловких рук — Ада, я беспокоюсь за тебя, покажи руку, прошу по-хорошему. — на более спокойной ноте протягиваю руку и слежу за выражением лица. Гнев сменяется на смятение. Вижу как трясутся его руки в непонимании что делать. Вижу как смотрит на нестираемую надпись "Я не должен лгать". — Тебе нужно к Мадам Помфри, срочно! — хватает за целую руку, но я дергаюсь, отстраняясь. — Не нужно, я сама обработаю это. — Я собственной персоной отгрызу ей руки. — Фред взбешен, по нему видно. — Не утруждай себя. Лучше подготовь для нее какую-нибудь шалость. Я лукаво улыбнулась, ища бадьян, замечая, как Фред ухмыльнулся, явно довольный такой идеей. А год ведь только начался.