Сезон 11 эпизод 10
17 апреля 2014 г., 13:45
Вашингтон, апрель 2014
***
- Чего ради, папа? – Тони с видимым неудовольствием устраивается на высоком барном стуле, - у Зивы такие лепешки… и лазанья в духовке…
- Мы успеем пообедать, сынок, - Старший выглядит обеспокоенным, - давай просто посидим здесь немного… Хочешь – поговорим…
- О чем? – уже с явным подозрением косясь на отца, отзывается Тони.
- О чем хочешь… Зива… вы оба много работаете, графики часто не совпадают, - он сделал знак бармену, - а раньше ведь вы практически не расставались.
- Чем реже видишься, тем больше скучаешь, - бубнит ДиНоззо-младший, - а с чего вдруг … - и, прерывая сам себя, уточняет, - ты что-нибудь кому-нибудь обещал?
- О чем это ты?
- А я – не знаю, - повернувшись, Тони рассматривает отца, - ты ведешь себя … не так… Где-то пропадал больше месяца, вернулся, но живешь не у Даки… Где ты ночуешь, папа?
- В отеле, разумеется, - пытаясь изобразить добродушный смешок, ДиНоззо-старший, поперхнувшись, закашлялся, - как и всегда, в Адамсе.
- Я проверял, там ты не зарегистрирован, - отставив пустой бокал, он снова воззрился на Старшего, - так что ты пытаешься мне – не – сказать, папа?
- Временами нас – ДиНоззо, некоторые дамы понимают … не совсем верно, - очень издалека начинает он. Но Тони, отвлекшись на происходящее у запасного выхода, не слушает.
- Да-да, папа, задержи эту мысль, - он поднимается, мельком показав удостоверение федерального агента бармену, проходит в подсобку, на ходу бросив, - подожди здесь, я сейчас вернусь… - Выглянув в переулок, ДиНоззо достает пистолет. Мизансцена достаточно классическая – из-за помойки виднеются чьи-то ноги, а над телом стоит морской офицер с пистолетом в руках…
Усидеть на месте ДиНоззо-старший не в силах, выйдя следом за сыном, он оказывается прямо на линии огня. - Младший!
- Папа! Я же сказал – не ходи за мной! – Тони держит на мушке офицера в форме морской пехоты, - не двигаться! Брось оружие!
Тот, сообразив, что появилась возможность уйти, развернул пистолет в сторону Старшего, - неудачная идея, агент ДиНоззо, давайте разойдемся краями…
- Разойдемся мы в одном случае, - Тони делает шаг, перемещаясь так, чтобы отец не попадал в возможное поле выстрела, - если ты сейчас опустишь ствол на землю и отойдешь к противоположной стене. Или я…
- Мне жаль, что не удалось договориться, как в прошлый раз, - отзывается офицер, резко переводя прицел на ДиНоззо-старшего… звук двух выстрелов сливается в одном эхе…
- Папа!
- Ты его убил! – потрясенный Старший стоит над телом только что говорившего с ними офицера, - убил, Тони!
- Это моя работа… - невнятно отвечает тот, торопливо оглядывая и ощупывая отца, - как ты, тебя не задело? Он целился прямо в тебя…
- Нет-нет, в меня не попали, не волнуйся! – осмотрев себя еще раз, ДиНоззо-старший охает, - мое кашемировое пальто!
- Папа…- чуть успокоившийся Тони достает мобильный, - твое пальто – переживет… Босс, у меня проблемы…
- Спасибо, что захватил, - МакГи спешит, проверяя снаряжение в неизменном рюкзаке, - Тони кого-то застрелил… недалеко от своего дома, позади бара, где мы обычно… Как думаешь – что произошло?
- Случается всякое, МакГи, - Бэйли следует за ним взглядом, - насколько понял я, Тони задержал убийцу на месте преступления, а стрелял он, защищаясь. Что насчет свидетелей?
- ДиНоззо-старший, - закатив глаза, делится МакГи, проходя под лентой ограждения.
- Это не очень хорошо, - Бэйли одним коротким взглядом окидывает место преступления – два тела, неподалеку друг от друга, ДиНоззо-старший в некоторой растерянности топчущийся у заднего входа бара, фургон Даки, уже паркующийся на выезде из переулка, Тони, на ступеньках лестницы и Гиббс…
- МакГи…
- Я сейчас займусь выяснением личностей погибших, босс, - кивнув, он переводит взгляд на него.
- Бэйли, проследи, чтобы мистер ДиНоззо был благополучно доставлен в отдел.
- Работать с ним, конечно, будет отдел внутренних расследований, - Бэйли останавливается рядом, - а не мы.
- Когда убедишься, что мистер ДиНоззо ни с кем, кроме наших агентов не говорит, возвращайся. Ты будешь нужен, - проводив Бэйли и Старшего взглядом, Гиббс присаживается рядом с Тони. – Рассказывай…
- Энди, как это все… - доктор Маллард останавливается, поджидая Старшего, - выглядите не очень уверенно, может, Бэйли пока принесет вам чаю, а мы тут немного постоим.
- Спасибо, Дональд, - старательно фокусируя на нем взгляд, отвечает тот, - но мне почему-то кажется, что агент Бэйли намерен отконвоировать меня к вам в офис.
- Доктор Маллард, - Бэйли улыбается самой открытой из своих улыбок, - поверьте, я бы с радостью оставил вас – поговорить, но Гиббс…
- Да-да, дорогой Энди, наш юный друг прав – нужно работать. Особенно, если мистер Палмер все-таки соизволит сегодня прибыть.
- Поняла… - Зива отключила мобильник, в очередной раз, готовясь к испытаниям. – Удачно, что я – на кухне… - оглянувшись, она выключила плиту с готовым обедом в духовке и, вздохнув, начала обычный обход квартиры перед длительным отсутствием хозяев.
- Вот так, Кейт, с Тони не соскучишься… Ладно, держись… - уже собранная, она постояла на пороге, уходя по привычке в полную неизвестность…
- Босс, личность того, кого застрелили Тони, - МакГи останавливается на секунду, но ДиНоззо пожимает плечами, подтверждая свершившийся факт, - установить не удалось, в базах морфлота он не значится.
- Его имя – Райли Берк, - встревает Тони, - был майором SAS, когда я его видел в последний раз, - и упреждая следующий вопрос, качает головой, - кто второй – я не знаю.
- Зато знаю я, - приободряется МакГи, - капитан запаса Джош Грейстоун.
- Серьезно? – поднимает на него удивленный взгляд ДиНоззо, - ты не путаешь, МакРеестр?
На что тот обиженно замечает, - компьютер не ошибается, Тони, как и отпечатки пальцев!
- Кто это? – нетерпеливо переспрашивает у обоих Гиббс.
- Морпех, неожиданно ставший очень богатым бизнесменом, босс…
- Джош Грейстоун – единственный сын Джереми Грейстоуна, удачливого финансиста и сенатора от штата Вашингтон, - зачитывает МакГи с планшета, - несколько лет назад разорвал все отношения с семьей и добровольцем ушел на флот, пройдя путь от рядового до капитана. Полгода назад вся его семья погибла в авиакатастрофе – личный самолет врезался в одну из горных вершин, сделав его очень богатым и известным.
- Вот-вот, - комментирует Тони, - он же не может компанией управлять и служить, пришлось делать выбор.
- Они были знакомы? – Гиббс кивает на оба тела, ДиНоззо пожимает плечами.
- А черт его знает…
- МакГи, оружие…
- Уже упаковал, босс, - кивает тот, - пистолет Тони, пистолет нападавшего. У второй жертвы оружия не было. В карманах обнаружены деньги, - он демонстрирует тоже упакованную пачку купюр, свернутых в трубочку и перетянутых резинкой, - прямо, как для передачи шантажисту, например…
- Займись, - отрывисто бросает Гиббс, глядя на понурившегося Тони, - ДиНоззо, ты Зиве… - повернув голову, он наблюдает за тем, как та, о которой только что зашла речь, демонстрирует у ленты ограждения корочки агента Бюро и легко попадает внутрь, - … позвонил.
- Сразу после вас, босс, - соглашается Тони, ладонью проходясь по лицу, - агент Давид…
- Даки, как у нас дела? – оставив Зиву с мужем, Гиббс перемещается к телам. Доктор Маллард упаковывает руки стрелка в пакеты, - секунду, Джетро, это надо делать очень бережно, порох чрезвычайно летуч, а мы ведь не хотим, чтобы у Энтони были проблемы…
- Не хотим. Так что у нас, Дак?
- Смерть от пулевых ранений, в обоих случаях, Джетро, - доктор Маллард продолжает осматривать тела, когда запыхавшийся Палмер подтягивается, с парой носилок в руках. – А, мистер Палмер, вы все-таки решились присоединиться к нам.
- Простите, доктор Маллард! Мне нужно было отпроситься с обеда у родителей Брины.
- А-а, семейный ужин, - измерив температуру печени, он поднимает взгляд на своего верного помощника, - его нелегко избежать.
- Можно поучиться у ДиНоззо, - жизнерадостно замечает тот, - МакГи сказал, мистер ДиНоззо-старший собирался на обед к Тони с Зивой.
- Это не повод для шуток, мистер Палмер, - поднявшись, доктор Маллард возвращается в первому телу, - Джетро, здесь у нас, кроме пулевых, еще и оборонительные раны.
- Он сопротивлялся?
- Была борьба, - согласно кивает Даки, - а вот – с тем ли, кто его застрелил, или кем-то другим… придется узнать тебе.
- Зива Давид, скажи, что я напортачил и закроем эту тему. – ДиНоззо наблюдает за привычной работой на месте преступления со стороны, чувствуя себя от этого не в своей тарелке. – Папа… я же сказал ему…
- Ты поступил так, как считал нужным, - присев рядом, отвечает она, - ничего непоправимого в этой ситуации нет. Да, свидетель – ближайший родственник, но все достаточно очевидно, - она окинула взглядом место преступления, - чтобы возникло двоякое толкование.
- Старший будет давать показания! – Тони хватается за голову, - он же не может просто – рассказать так, как было… а значит – те, кто будут его допрашивать, решат, что здесь есть, что копать…
- Вряд ли Энди сделает или скажет что-то, могущее тебе навредить, - мягко возражает она, - думаю, все пройдет достаточно гладко.
- Давид! – тон Гиббса сомнений не оставляет, - займись свидетелями в баре, пока не вернулся Бэйли. ДиНоззо, - подойдя, он разглядывает своего «первого» агента, - о чем ты мне забыл рассказать?
- Ни о чем, босс, - торопливо возражает тот, поднимаясь, - вы знаете столько же, сколько и я.
- И мистер ДиНоззо-старший расскажет тоже самое?
- Очень на это надеюсь, босс!
- Хорошо, пока можешь идти домой…
- Отстранение?
- У тебя сегодня все еще выходной. На допрос тебя вызовут, хочешь дожидаться этого в отделе?
- А можно, босс?
- Тони?! Стрелял в человека? Насмерть? – у Эбби все больше округляются глаза, - МакГи, ты мне привез оружие – Тони и того, кого он … Давай же его сюда скорее!
- Эбби, подожди! – неловко вырвав из рук подруги все еще запечатанные улики, он хмурится, - мы же сейчас не можем начать исследование, потому что – дело не в нашей юрисдикции…
- Ах, оставь ты эти глупости! – с досадой произносит она, все-таки завладев пакетом, - пока будет выясняться – кто и за что тут отвечает, у меня уже будет заключение готово. А с ним – нечего бояться!
- Мы нарушаем протокол! – делает последнюю попытку МакГи.
- Там – Тони и Энди! – для наглядности Эбби машет рукой на окно, - о чем ты вообще! – и добавляет, - впрочем, где дверь – ты знаешь…
- Вот еще – глупости! – тут же искренне возмущается он…
- Бэйли, а разве вам не нужно вернуться на место преступления? – Старший чувствует себя неуютно в офисных креслах конференц-зала.
- Я составлю компанию вам, пока мы ждем агента из службы внутренней безопасности.
- Разве не ваша группа будет заниматься расследованием?
- Расследованием смерти двух офицеров – конечно, наша, - отзывается Бэйли, - а вот правомерностью стрельбы агента ДиНоззо – СБ.
- Ах, вот как…- ДиНоззо-старший явно не решаясь о чем-то спросить, медлит. Бэйли склоняется ближе, - вы – единственный свидетель, Энди, но взгляд со стороны, он всегда субъективен и неоднозначен. Тем более, оружие было направлено на вас… Вы имеете право что-то позабыть, да и просто – не зафиксировать детали, какие-то слова, жесты.
- Могу, правда? И ничего, что я, кажется, вообще ничего не помню…
- Думаю, это поправимо, - раздается от дверей, - агент Эй Джей Баррет, Внутренняя безопасность. Вы можете идти, агент…?
- Бэйли, мэм, - не моргнув глазом, отзывается тот, - мистер ДиНоззо, я буду поблизости, - подмигнув, договаривает, - если что – кричите…
- Где Старший, Бэйли? – Тони кидает куртку на стол, с тревогой глядя наверх, ожидая увидеть там директора Вэнса. – Его уже допрашивают?
- Агент Баррет из внутренней безопасности уже прибыла, - ровным тоном сообщает тот. У Тони округляются глаза, - Баррет?! Эй Джей Баррет? Та, которую ты…
- Та, которую я… - не заканчивая фразы, соглашается Бэйли, - теперь она в СБ и, по-видимому, у нее все замечательно.
- Ну, это же все меняет… - выдохнув, ДиНоззо опускается на стул, - если мое дело поручили ей…
- Я бы не стал говорить об этом столь уверенно, - с сомнением качает головой тот, - особенно, учитываю вашу историю.
- Какую историю? – не преминул возмутиться ДиНоззо, - не было у нас никакой истории! Мы ее защищали, вот и все!
- Тебе виднее, Тони…
- Я бы, на твоем месте, о себе побеспокоился, - бурчит он, - она тебя уже видела?
- Я был с мистером ДиНоззо, когда она появилась здесь, - безмятежно улыбается тот, - что я, меня тут вообще не было год назад.
- Мне впору ведунью в Новом Орлеане подыскивать, - с кислым выражением на лице комментирует Вэнс появление Гиббса в своем кабинете, - может, тогда все в норму придет.
- Нормальное состояние – это состояние покоя, Леон, - отвлекшись от сиюсекундных проблем, отвечает ему Гиббс, - а нам оно доступно крайне редко. А у тебя, что – есть такие полезные знакомства?
- Найдутся, при необходимости. Почему опять мы, Гиббс? Почему не наш бравый высокотехнический отдел по отловле шпионов мелкого пошиба в Лос Анджелесе?
- Может, именно поэтому, - замечает тот, - ДиНоззо, Леон…
- Да уж…этого вполне достаточно.
- Как там наш ДиНоззо-старший? – Гиббс останавливается прямо у стола директора, тем самым заставляя его снизу вверх смотреть, - с ним уже работают?
- Да, агент из СБ уже прибыла. И, знаешь, кто это?
- Нет, но ты меня сейчас явно просветишь…
- Агент Баррет, собственной персоной. – Неопределенное выражение на лице Гиббса директора не устраивает, - что, ты даже не удивлен?
- Да было бы чему, Леон… Странно, что она не взяла самоотвод… - на хмуро-вопросительный взгляд Вэнса он пожимает плечами, - это было бы логично, учитывая ее тесные связи с нашим отделом.
- Где ты вообще видел логику в действиях СБ, - ворчит Вэнс, отвечая на звонок секретаря, - да… пусть войдет. Агент Баррет…
- Добрый день, директор, агент Гиббс. Очень рада снова быть здесь, к сожалению, при таких вот неприятных обстоятельствах, - Эй Джей, как всегда, благожелательна, отзывчива и … закрыта. – Директор, со свидетелем, мистером ДиНоззо-старшим, я закончила. Не думаю, что в ближайшие дни он понадобится, но – пусть не покидает город без предупреждения, хотя бы кого-то из вас. Его показания достаточно ясные, но определенности в некоторых моментах нет. Если есть возможность, агент ДиНоззо мог бы…
- ДиНоззо здесь, - перебивает ее Гиббс, - и ждет, когда вы его пригласите, агент Баррет.
- Тогда – минут через двадцать, хорошо? И еще, агент Гиббс, после мне хотелось бы переговорить с доктором Маллардом и мисс Шутто, которые, я уверена, уже вовсю работают с уликами и физическим материалом с места преступления.
- Непременно, - все также спокойно кивает он, - только учтите, что дело о правомерности или неправомерности применения агентом ДиНоззо оружия – не в приоритете, поскольку на месте преступления было два тела морских офицеров.
- Из которых один застрелил другого практически на глазах у агента ДиНоззо, - в упор на Гиббса глядя, произносит Эй Джей, впрочем, тут же смягчая все улыбкой, - но, безусловно, я ни в коей мере не собираюсь мешать вашему расследованию, агент Гиббс.
- Где Гиббс? – первое, о чем спрашивает Зива, останавливаясь у его стола.
- У Вэнса, - поднимает на нее взгляд Бэйли, - Старшего МакГи повез в отель, а ДиНоззо сейчас беседует с агентом из СБ.
- Я поговорила с хозяином и посетителями, - она присаживается на край стола напротив, - эти двое пришли вместе, но встреча пошла по самому плохому сценарию. Жертва номер один…
- Капитан Грейстоун, - подсказывает Бэйли, выводя фотографию из личного дела на большой экран, Зива кивает.
- Видимо, он выступал заказчиком или нанимателем жертвы номер два. Во всяком случае, такое впечатление сложилось у присутствующих.
- А что насчет Райли Берка?
- Бывшего полковника SAS? – Зива, забрав у него пульт управления экраном, меняет картинку, - его отправили в отставку с достаточно невразумительной формулировкой «за несоответствие занимаемой должности».
- А на самом деле, - Бэйли садится рядом, перенимая пульт, - полковник Берк принимал участие в карательных акциях спецслужб. До подробностей я еще не добрался.
- Тогда – так, продолжай заниматься им, а богатенький мальчик достанется мне, - и на невысказанный вопрос Бэйли она объясняет, - шеф меня отпустил, сказав, что здесь толку от меня будет больше. – Бэйли понимающе хмыкнул. – Да, а что у Даки и Эбби, до них кто-нибудь уже успел …
- Моя дорогая, - доктор Маллард, словно по заказу, появляется в отделе, - события последних месяцев как-то не располагают к нашему привычному ритму… так что, гора к Магомету… если ты понимаешь, о чем я…
- Конечно, Даки, - с улыбкой подтверждает она, - что там?
- Новости не из разряда приятных – для Энтони, - первое, с чего он начинает, - следов пороха на руках бывшего полковника Берка не обнаружено.
- То есть – он не стрелял? Вообще?
- Он и не мог, - Эбби подходит спустя несколько минут после доктора Малларда, - пистолет, найденный на месте преступления, испорчен. Боек сбит, из него невозможно произвести выстрел. Оружие Тони в порядке и работоспособно.
- Такая сложная комбинация, чтобы подставить Тони… - Зива оглядывает не на шутку встревоженные лица, - нелогично…
- Смотря, с чьей точки зрения, - откликается Бэйли.
- Мистер ДиНоззо, давайте я поднимусь с вами, помогу собраться и отвезу домой, - МакГи выходит из машины следом за ним, - Даки дал ключи, на случай, если вы…
- Спасибо, Тим, - плотнее запахивая полы пострадавшего кашемирового пальто, улыбается Старший, - и передай мою признательность Дональду. Но, пока я должен задержаться здесь, есть некоторые обязательства по … прошлым договоренностям… Вы понимаете, некоторые встречи лучше назначать на нейтральной территории…
- Ну, хорошо, - сдается он, - тогда я провожу вас до номера.
- Нет нужды, Тим, я зайду в бар, нужно немного придти в себя. А вам – лучше быстрее вернуться на работу, там ведь в вас нуждаются гораздо больше, чем здесь.
- Тогда я, наверное, поеду, - МакГи в нерешительности топчется на месте, Старший кивает, скрываясь в холле. Уже усевшись в машину, Тим замечает записную книжку, видимо, выпавшую из кармана пальто. В баре мистер ДиНоззо не обнаружился и, уточнив у дежурной за стойкой номер, МакГи поднимается в лифте на нужный этаж.
- Я прошу лишь немного времени, - голос Старшего доносится буквально из-за угла, - сейчас совсем неподходящий момент для подобного рода новостей.
МакГи убыстряет шаг, но то, что он видит, заставляет его остановиться – Старший заводит в номер относительно молодую и, по-видимому, беременную особу…
- Оказывается, когда тебя допрашивает агент, с которой у тебя была «история» - не так уж это и весело, - вслух комментирует ДиНоззо, появляясь из конференц-зала, - Зива… привет!
- Агент с «историей»… - повторяет она, - тебя допрашивала Эй Джей?
- Да! Представляешь – она вернулась и теперь в Собственной безопасности! – с преувеличенным энтузиазмом сообщает он. Зива кивает, - рада, что у нее все сложилось благополучно. Бэйли, делаем, как решили – вы работаете по Берку, а мы займемся Грейстоуном, кстати, - комментирует она появление Донны, - вот и мой напарник. Шеф прислал?
- Бюро в деле, - заразительно улыбается он, - и снова создана группа. Только мы – из-за Берка, а Морпол – за Грейстоуна, бывший капитан, все-таки.
- А я? – в пространство вопрошает Тони.
- А ты – отстранен, - Гиббс спускается от директора, - вплоть до выяснения… Зива, Сандавал – занимаетесь полковником. Бэйли… А где МакГи?
- Отвозит Старшего, босс, - вместо него отвечает Тони, - я был занят…
Игнорируя его, Гиббс продолжает, - займись капитаном – его личностью. С финансами и компанией разберется МакГи, когда вернется.
- Я уже здесь, босс, - с некоторой долей растерянности отзывается тот. – Тони, мистера ДиНоззо я благополучно довез до отеля… - замявшись, он замолкает, старательно избегая все более подозрительного взгляда ДиНоззо.
- Что это было, стажер? – переместившись к его столу, Тони нависает над ним, - почему у меня чувство, что ты – что-то недоговариваешь?
- ДиНоззо, правило № 11…
- А я еще не закончил, босс! – пытается спорить тот, но Гиббс предупреждает, - Закончил… спустись в отдел кадров, тебе выдадут временный пропуск. – Проводив взглядом понурившегося «очень специального» агента, он поворачивается к Тиму, - Правило № 7, МакГи…
***
- Бэйли, - озадаченность в голосе МакГи заставляет того отвлечься от поиска информации, - если бы ты узнал что-то… - поднявшись, он присаживается на край стола.
- Что ты видел в отеле, Тим?
- Мистер ДиНоззо привез из Нью-Йорка девушку… беременную, я думаю.
- Интересно. А это – криминал? Он, вроде бы, взрослый и уж точно – совершеннолетний…
- Не смешно! Что мне теперь говорить Тони?
- Ничего… почему ты вообще должен что-то говорить, - Бэйли пожимает плечами, - это их семейное дело.
- А если эта девушка имеет отношение к Тони? – неожиданно осеняет МакГи, - и поэтому мистер ДиНоззо ее прячет!
- Кого прячет? – Тони, вернувшись из отдела кадров, застал концовку разговора, - вы о Старшем? Что он натворил, МакГи?!
- Ничего, - мямлит тот, - агент Баррет попросила привести его назад, после твоего допроса. Он сейчас в конференц-зале.
- Зачем он Эй Джей…- задумчиво произносит Тони, поднимая взгляд на МакГи. Тот торопливо переглядывается с наслаждающимся грядущим зрелищем Бэйли, - эй! Ты что-то недоговариваешь, МакПроныра! Дело не в том, что Эй Джей его назад дернула! – МакГи изо всех сил пытается сделать непроницаемое лицо, Тони с весьма недвусмысленным видом присаживается рядом с ним. – Послушай, Тим, у нас есть два пути, - проникновенно начинает он, заставляя МакГи напрячься, - по-хорошему и по-плохому… И ты знаешь, что – лучше…
- Ладно, Тони, ладно! – сбросив его руку с плеча, МакГи поднимается, - я не хотел говорить, потому что… но ты настаиваешь. Я видел в отеле у мистера ДиНоззо девушку, мне кажется, она в положении…
- В каком положении… - бурчит тот, уже недовольный, что затеял этот разговор, - девушка? Постой, ты хочешь сказать… - он разворачивается, упираясь в него взглядом, - сколько ей лет, ну, хоть примерно? – поскольку Тим очень выразительно молчит, Тони начинает соображать, - в положении… То есть… о боже мой, папа!
- Папа! – ДиНоззо влетает в конференц-зал, - что там у тебя за тайны! Ты совсем с ума сошел!?
- Сынок, успокойся, - Старший даже привстал, - я хотел как-нибудь поаккуратнее… дождаться подходящего момента…
- Аккуратнее?! Момента?! – разбушевался Тони, - это ты, конечно, про беременную девицу, что ты опекаешь тайком от меня! В твоем возрасте! Просто – нет слов…
- А как ты это себе представляешь, - в свою очередь, наступает Старший, - привести ее к вам в дом, к Зиве? Я хотел дать тебе время, чтобы ты определился… сам.
- Определился?! – Младший напоминает забытый на плите кипящий чайник, - В смысле – припал ей на грудь и пообещал сыновью почтительность, а вашему отпрыску – братскую любовь?! Папа! Мне скоро сорок!
- Ты хочешь, чтобы я… - Старший воззрился в явном непонимании, - сказал… объявил всем, что – я…
- Что объявил?! – продолжает кипятиться сын, - ты сам-то эту дамочку хорошо знаешь? И сам, по крайней мере, уверен, что живот-то от тебя?
- Стоп! – Старший дождался тишины, - она утверждает, что вы с ней просто переспали и результат, как говорится, на лицо. Теперь она собирается получить от тебя компенсацию и одобрительный документ на усыновление младенца, будущего, вашего с ней…
Совершенно обалдевший Тони какое-то время молчит, пытаясь вновь обрести способность членораздельно говорить.
- Папа – это авантюристка. Где ты ее надыбал? Я могу отчитаться за любой день! – он снова начал заводиться, - как ты мог! Как тебе это в голову пришло?! Чтобы я – теперь, когда мы с Зивой…
- Сынок… - Энди усадил его рядом, - во-первых, не кричи, - показывая, что их разговор уже не ведется tet-a-tet . – Она разыскала меня в Нью-Йорке, сообщила, что работала в баре по соседству с вашим домом, знает тебя какое-то время, как постоянного посетителя…
- Хватит, папа! – жестом пресекает дальнейшие дебаты Тони, - когда это она меня обворожила до такой степени, что я ее не помню? Когда?! – Старший пересекся взглядом с Зивой.
- Вроде бы – осенью…
- Осенью?! До середины сентября меня вообще в стране не было, а потом… ты сам должен помнить…
- Зива уезжала, - напоминает папа, - по-моему, в октябре.
- Ну, это уже полный идиотизм! – Тони вытаращивает глаза, - я и дома-то не был все это время, заруливал на два-три часа…
- Вот именно, дорогой мой, - Старший обреченно вздохнул, - она как раз про такой случай и рассказывает, когда ты – зарулил в бар, хорошо выпил и до дома тебя, буквально, пришлось тащить…
- Босс?!
- Я слышал, Тони, - Гиббс смотрел на Зиву.
- Может, посмотреть журнал, - с самым несчастным видом предлагает МакГи, - Тони ночевал здесь.
- А что, - задумчиво поддержал Бэйли, - я тоже здесь бывал по ночам и, как раз, вместе с Тони.
Зива шагнула вперед, вставая рядом с мужем и он поднимает на нее обреченный взгляд…
- Ты бросишь меня и никогда не взглянешь в мою сторону.
- Глупости. Лишиться мужа из-за тривиального «левака»… ты ведь знаешь меня – свое никому не уступлю. - Зива легко коснулась обалдевшего от счастливого спасения мужа, напомнив, - тебя пытаются обвинить в убийстве и эта подстава – гораздо серьезнее.
Гиббс отвернулся, скрывая улыбку, МакГи облегченно выдохнул, а Бэйли, подмигнув Сандавалу, открыто наслаждался происходящим.
- Слава богу, сынок! Ты женат не на американке! Я всегда говорил – благоразумная женщина стоит всех чудес света! – Зива, легко выскальзывая из объятий свекра, опровергла негромко, - правило № 3, Энди. Вас просто надули. Тони, проспавший по пьяни секс, как вы могли купиться на это.
Старший изобразил недоумение, - все выглядит вполне правдоподобно…
- С обычной точки зрения, - Гиббс подзатыльником мобилизует ДиНоззо к действию, - ты – подозреваемый, давай на допрос…
Проводив понурого мужа внимательным взглядом, Зива обращается к Старшему, - Энди, а вы видели вашу … подопечную без одежды, ну хотя бы - она жестом обозначает верхнюю часть тела, и, игнорируя его возмущенное недоумение, кивает мгновенному пониманию на лице Гиббса, - именно! Мне тогда долго пришлось тренировать нужную походку и движения – центр тяжести смещается очень заметно и это, безусловно, меняет визуальный рисунок.
- Как будем проверять? – Бэйли, как всегда, делает правильные выводы.
А МакГи запоздало поясняет, - Зива два года назад подменяла одну фигурантку, проходящую по делу, ей пришлось три месяца изображать женщину в положении.
- Ах да! – с энтузиазмом подхватывает Старший, - я помню фотографию в бумажнике Тони.
- Довольно рискованный камуфляж, - Донна перехватывает взгляд Зивы, - когда работаешь в одиночку.
- Считаешь, у нее тоже есть группа прикрытия?
Гиббс, оглядев каждого по очереди, подводит итог, - вот и посмотрим…
- Боже мой, красавица, умница… у моей снохиньки нет ни одного недостатка, Даки, - после очередной беседы с агентом Баррет Старший спустился в аутопсию – восстановить душевное равновесие, по его собственному выражению. – Просто страшно делается.
- Не преувеличивайте, Энди, - долив в чашки свежей заварки, отзывается доктор Маллард, - самостоятельность и решительность, вплоть до бесповоротности… Это – серьезный недостаток для женщины. И потом, сдается мне, если бы Зива поверила… благоразумие ее не было бы столь великодушно.
- Приятно, что она доверяет Тони, хотя… - Старший помедлил, с удовольствием заполняя паузу очередной чашкой чая. – В подобной ситуации я ни за одного мужчину не поручусь… ну, может быть, за вас, Даки.
- Сомнительный комплимент в ваших устах, Энди и, тем не менее, с благодарностью… - он склонил голову, в знак признательности, - я бы начал с Гиббса. Для него реакция Зивы была ожидаемой, а значит и он думает, что девушка лжет и с какой-то определенной целью.
- Изобретательность милых дам, поистине, безгранична, - ДиНоззо-старший выглядит озадаченным, - только…
- Вот именно, дорогой мой, богатым ни вас, ни Тони – не назовешь. Корысть в чем-то другом.
- Мне неловко спрашивать, Дональд, - Старший прошелся по комнате, - но – почему вы с Гиббсом так уверены?
- Видите ли, Энди… пожалуй, отвечу вам, как врач – Тони тогда находился в том состоянии, что литераторы определяют фразой - «умирает от любви», а окружающие констатируют, как заболевание. Наша Эбби выразилась предельно точно – «контуженный».
- Ну и что, я не понимаю!
- Люди уходят в монастырь, Энди, именно тогда, - терпеливо объясняет доктор Маллард, - земное более не имеет над ними обычной власти. Дух превалирует над телом. Я ясно выразился?
- Предельно, доктор! Благодарю вас…
- Папа, вот ты где! – освободившись, Тони заглянул в аутопсию, - Идем, я отвезу тебя в отель, соберешь вещи…
- Да-да, Энди, возвращайтесь домой, - подхватывает Даки, - теперь, когда все выяснилось… Мне не достает вашей компании…
- Дональд, - с улыбкой поднимается тот, - моя признательность вам – безгранична. Сынок, как прошел твой допрос? Знаешь, мне кажется, агент Баррет – может быть очень милой, когда не исполняет такие неприятные обязанности, как сегодня…
- Папа! – Вызвав лифт, он поворачивается к нему, - что ты наговорил ей?! Ты же видел, как в меня стреляли!
- Строго говоря, - немного смутившись, произносит он, - я не видел. Я зажмурился…
- Ты… о боже! – остановив лифт, Тони, шумно выдохнув, разворачивается к нему, - это ты и сказал Эй Джей… то есть, агенту Баррет?
- Что ты! Я сказал все, как надо, - попытка успокоить сына явно проваливается, - я видел, как он целился в тебя, я слышал два выстрела… Сынок, я просто знаю, что ты не можешь никого убить – ни за что…
- Ладно, папа, - Тони вновь запускает лифт, - чего уж там… Посмотрим, что решит, Эй…, агент Баррет, - опять исправляется он.
- Эй Джей? – заинтересовавшись, Старший уточняет, - а это не та, с которой у тебя…
Тони демонстративно закатывает глаза, - да, папа, именно, «та с которой у меня»! – и подталкивает его к выходу в гараж, - иди к машине, я сейчас.
- Сынок, а когда у вас – годовщина? – нарушает молчание Старший, - по-моему, в апреле? – Тони, по-обыкновению молчал, сначала соображая – о чем он, а потом, ужасаясь, пытаясь разобраться с датами.
- Черт, а ведь точно был апрель… числа не помню, хоть убей! Где-то в конце месяца… - он огрызнулся на укоризненное молчание Старшего. – Ты тоже привез мне подарочек! Когда мне было запоминать числа – весь год, как на вулкане! – обогнав медленно едущий грузовик, Тони осенило, - мы ведь были в Берлине! Жаннин повязала нас, когда я был в розовой рубашке, это я помню отлично, Зива терпеть не может этот цвет… значит, был понедельник. А в Берлине мы торчали дней шесть, потому что туда – я уезжал в полосатой…
Старший, совершенно сраженный этим расчетом, подытожил, - Надеюсь, с датой ты угадаешь точно, хотя я бы на твоем месте, все-таки справился в документах – в свидетельстве о заключении брака обычно указывают точный день столь важного события. А подарок, Тони?!
- Папа! – подыскивая место для парковки перед отелем, с досадой отзывается он, - Ты совсем заморочил мне голову!
- Твоя свекровь, Тереза, готовит, как старая дева – очень вкусно!
- Бэтти! – в очередной раз закатив глаза, пытается перебить свою матушку она, - ну что ты говоришь!
- Замужняя женщина не должна заниматься домашним хозяйством, - не обращая на нее никакого внимания, продолжает она.
- Сразу видно, миссис Моретти, что ваш опыт в этой области весьма специфичен и ограничивается спальней, - в кухне появилась Констанция Сандавал и Бэт, окинув ее бестрепетным взглядом, поправляет, - мисс Дайкири… Если бы я каждый раз меняла фамилию, мне пришлось бы таскать с собой последнее брачное свидетельство, чтобы назвать себя…А вам, дорогая, сочувствую… Всю жизнь – один муж!
- Конни! – голос Терезы звучал умоляюще и матушка Донны посчитала разумным – не связываться.
- Мясной томатный соус для спагетти умеют готовить даже … жены сенаторов и кинодивы, не говоря уже о женщинах самой древней профессии. Терри, можешь спокойно ехать в свой госпиталь, мы не убьем друг друга, - она окинула взглядом пышную фигуру оппонентши. – Уж если я справляюсь с Карлосом… - и, намеренно танцующей походкой, давая возможность насладиться зрелищем прекрасного, гибкого, тренированного тела, принялась накрывать на стол. – Мне не испортит настроения даже киллер, через пару часов я увижу своего сына!
- Чудесный мальчик! – неожиданно согласилась ее вечная противница и Констанция Сандавал чувствуя, против воли, нечто вроде признательности, вполне миролюбиво предложила, - садитесь же, Бэт, получим удовольствие от еды.
- Нет, босс! Даже если я был под гипнозом, по методу Бэйли… - Тони привычно устроился на ступеньках лестницы в подвале дома Гиббса. – Я с ней не…
- Я знаю, ДиНоззо. И все знают. Давай по делу…
Какое-то время Тони молчит, наполняясь блаженным ощущением восстановленного «статус кво» и с легкомысленным благодушием повторяет, - А что «по делу», босс – разберемся… угроза нападения – ответный выстрел.
Гиббс применил проверенное средство, проходя мимо него на кухню, - Включи мозги, ДиНоззо! Твой покойник – не стрелял и про угрозу вашей жизни поведать может только ДиНоззо-старший, а в СБ его и слушать не станут. К тому же, - он протягивает ему кружку с чаем, - сдается мне, это к лучшему.
- Ну, отстранят… - Тони храбрится, - посижу у Эбби и Даки…
- Директора иранской разведки, ДиНоззо, банально взорвали, посреди бела дня, в собственном лимузине, - Гиббс смотрит серьезно, - может, я чего-то не знаю о тебе? Откуда такая сложная комбинация вокруг твоей несомненно – скромной персоны?
- Зива, босс? – Тони старался удержать голос от внезапной хрипоты и Гиббс, постучав его по спине, отозвался. – А что – Зива… Дочь бывшего директора Моссад, бывший агент Моссад, бывший агент опергруппы NCIS…
Тони, наконец, прокашлялся, - ее убить сложнее, босс… я до сих пор…
- Все равно – непонятно…- перебивает его Гиббс, - а я – не люблю ситуаций, которые не могу объяснить.
- Опять будем думать, босс?
- Хотелось бы, Тони… Приступай…
- Я стрелял – не целясь…
- Дональд, я не должен просить вас… - приоткрыв дверь, Энди в нерешительности остановился на пороге, - уже достаточно поздно…
- Я все равно не сплю, Энди, и, боюсь, не собираюсь, в ближайшее время, - доктор Маллард приглашающим жестом поощрил появление у себя в спальне ДиНоззо-старшего. – Понимаю вашу тревогу и, к сожалению, вполне согласен – основания для этого присутствуют, так сказать – объективно.
- Я обещал Тони молчать, теперь думаю… - с благодарностью приняв чашку чая из его рук, Энди садится в кресло напротив, - впрочем, неважно, что я думаю…
- Есть что-то, - осторожно наводит его на разговор доктор Маллард, - о чем знаете только…
- Да – только мы, двое, - опережает его Старший, добавляя, - ну и мадам Валиди, конечно. Я передал его просьбу по своим каналам…
- Мадам Валиди – это, если не ошибаюсь, Джин Бенуа, а Тони…
- Виделся с ней здесь, - подтверждает Энди, - в городе. Она приезжала, чтобы встретиться с ним.
- Очень опрометчивый шаг, Энди, боюсь, я даже не смогу оценить – насколько. Расскажите мне все, что знаете, а я – посоветуюсь с Гиббсом.
***
- Мне показалось или вы совсем забили на дело со всей этой Санта-Барбарой? – Тони бурчит, пребывая не в настроении, - ладно, я – у меня, - он цитирует, - «отстранение до выяснения причин…». А у вас – какая отмазка?
- Да никакой собственно, - покладисто соглашается Бэйли, - просто – твоя «личная» жизнь неожиданно стала такой интересной темой…
- В моей «личной» жизни нет ничего интересного! – не остается ДиНоззо в долгу, - я самый обычный семейный человек…
- С мнимой беременной подружкой… - в том же ключе продолжает его мысль МакГи.
- Как там поживает твой очередной бестселлер, МакТворец? – ехидно напоминает ДиНоззо, - или – критика не оценила твой творческий выброс?
- ДиНоззо, тебе заняться нечем?
- Как-то не особо, босс, - неожиданно честно отвечает тот. Гиббс, остановившись, присматривается, - спустись к Эбби, ей нужна помощь. – Оглядев оставшихся агентов, он кивает, - рассказывайте…
- Джош Грейстоун, - начинает Бэйли, - бывший капитан, а ныне – генеральный директор и председатель совета директоров крупного военно-промышленного холдинга. Я поговорил с его сотрудниками, и все, в один голос утверждают, какой это был честный и прямой человек.
- А в тот переулок он просто так пошел, прогуляться, - комментирует ДиНоззо, но под взглядом Гиббса скисает, - пошел к Эбби, босс.
- Продолжай, Бэйли…
- Предыдущий глава компании был резко против государственных военных контрактов, предпочитая работать самостоятельно, - МакГи иллюстрирует его слова, выкладывая на экран финансовую документацию компании. – Джош, став во главе, продолжил эту политику.
- Самый последний их контракт, - вступает МакГи, - на поставку специализированных пластмасс для Минобороны, холдинг не входит ни в один из военных конгломератов, имеет свой список партнеров и сбытчиков, а также – приоритет в реализации своей продукции.
- Оружие и спец-комплекты, - переводит Бэйли, - в свободном доступе. Бесконтрольно, для наших это больная тема.
- Давид… - Гиббс выжидательно смотрит на нее.
- Полковник Берк, - на экране его личное дело, - уволен из SAS за неподчинение приказу, с «волчьим билетом», у него отвратительная репутация среди своих. Но Грейстоун взял его на должность главы начальника службы безопасности, причем, обратился он к нему в прошлом году, разыскав через свои старые связи.
- Личных счетов экс-полковника найти не удалось, - вторит ей МакГи, - но у его бывшей жены появилась новая машина, а их дочь пошла в привилегированную школу.
- Неудивительно, - Сандавал сидит на месте Тони, - он стал больше зарабатывать…
- Нет, деньги шли не напрямую, - возражает МакГи, - поступления на счет миссис Берк осуществлялись со вспомогательных счетов холдинга Грейстоунов.
- Сандавал, Давид… - Гиббс кивает в направлении лифта.
- Мы привезем ее, - уже по дороге откликается Зива.
- Выглядишь озабоченным, - окинув ДиНоззо-старшего оценивающим взглядом, Бэтти устраивается на высоком барном табурете, - я была права, та девица – не дочь твоей давней подруги…
- Так и есть, - сокрушенно вздыхает Старший. – И по этой причине – воздержусь от комплиментов в твой адрес…
- Деньги или…
- Или, дорогая Бэтти, - подтверждает он, - и мне очень нужна консультация… по весьма щекотливому поводу, как ты понимаешь…
- Тогда устроимся где-нибудь более комфортабельно, - допив виски, она тянется за свое сумочкой, - ты ведь живешь здесь?
- Собственно, мой номер – как раз над нами, - заплатив за напитки, Энди открывает двери бара, пропуская ее вперед, - я ночую в городе.
- Значит, закажем выпивку в номер!
- Послушай, гремлин из аутопсии, - Тони плечом оттирает Палмера от стола с уликами в лаборатории Эбби, - меня сюда послал Гиббс, начальница здесь – Эбби, а ты…
- Я здесь работаю, агент ДиНоззо, - важно сообщает ему тот, - а вы, между прочим, отстранены в рамках служебного расследования…
- Тони, отойди от стола, - встревает в этот монолог Эбби, - я, конечно, не против, чтобы ты был здесь, но если ты мне испортишь достоверность улик – я тебя убью, с особой жестокостью, так, что ты – не узнаешь, - она берет его за руку. – Пойдем, садись здесь и отсмотри весь видеоматериал, что передали нам со всех ближайших к месту преступления камер,- усадив его за свой стол за стеклянной перегородкой лаборатории, она возвращается к Палмеру, на ходу договаривая. - В конце концов, ты там был – тебе виднее, с какого ракурса лучше это преподать.
ДиНоззо проматывает ролик за роликом – на некоторых не тот ракурс, где-то не виден весь переулок… Один из материалов привлекает его внимание, дорожная камера успела заснять необычную машину – «жучок», с посольскими номерами, черного цвета… когда-то похожая была у Зивы…Промотав для достоверности еще несколько роликов и убедившись, что, как минимум, на трех эта машина есть, Тони запускает было базу распознавания…
- А-а! - отменив поиск, он быстро собирается. - Эбби, я ушел, - предупреждая больше для проформы, потому что Гремлин из аутопсии и Ведьмочка очень заняты показаниями очередного прибора из богатой коллекции мисс Шутто.
Двери лифта открываются не на том этаже, - Зива? – Эй Джей мгновение медлит в нерешительности, потом – делает шаг, оказываясь внутри.
- Агент Баррет… - лифт начинает двигаться, та поворачивается к Зиве.
- Рада, что нам удалось увидеться, я так и не успела поблагодарить…
- Не стоит, Эй Джей, - Зива улыбается, - мы все делали то, что должны были, в тот год.
- Да уж… - откликается та, - кстати, я до сих пор не поздравила тебя. Тони – хороший человек. Недалекий, правда… зато, незлой.
Проигнорировав эти слова, Зива лишь улыбается, и Эй Джей все-таки останавливает лифт.
- Я не могу обсуждать подробности расследования, - она понижает голос, - но я – должна всем вам, поэтому … У ДиНоззо очень неприятная ситуация и, пока, становится все хуже и хуже… Боюсь, он не отдает себе отчет о всей серьезности ситуации, особенно, увидев меня.
- Отстранением не ограничится?
- Вряд ли. Все катится к обвинению в неправомочном применении оружия.
- Сколько у нас есть времени? – Зива, как всегда, предпочитает деловой подход.
- До конца недели, - Эй Джей снова запускает лифт, - было приятно поговорить с тобой, агент Давид.
Тони редко когда сомневался в собственно гениальности, вот и сейчас, глядя на припаркованную, с заднего входа в бар по-соседству от своего дома, черную машину с посольскими номерами, был доволен собой.
- Теперь осталось выяснить – кто ее владелец и почему у него на меня зуб, - бормочет он, останавливаясь в стратегически удобной для наблюдения и быстрого снятия с места позиции. – Думай, ДиНоззо!
- Помочь? – Бэйли, не церемонясь, устраивается на переднем сиденье, - что нарыл?
- А с чего ты взял, стажер… - начинает было Тони, но укоризненный взгляд Бэйли заставляет его замолчать.
- Конечно, ты занимаешься делом, - пожимает плечами тот, - ты ведь не думал, что агент Баррет сюда прислали правду выяснять, - покосившись на нахохлившегося напарника, усмехается, - или – думал? Между вами было что-то… нет-нет, не комментируй… Что за машина? – меняет тему он.
- Эбби дала просмотреть видео с камер, - неохотно отзывается ДиНоззо, - на трех я ее засек, а потом вспомнил, что уже видел – здесь и рядом с отелем, где остановился Старший и эта … - потерев глаза, он поясняет, - я запомнил, потому что машина как две капли с той, что Зива мне так и не продала, а обещала!
- Только у нее она была красная, - замечает Бэйли, в бинокль разглядывая задний вход в бар. – Что делаем?
- Надо выяснить – кому принадлежит машина…
- Зива опрашивала свидетелей, - Бэйли задумался, - до бармена могла и не добраться. Пойду, поговорю с ним.
- Справишься?
- Ты сомневаешься? – Тони пожимает плечами.
- От этого зависит, как минимум, моя работа…
- Не возражаешь, если мы заедем в отель, - Зива уже разворачивается на перегруженной автостраде, так, словно других автомобилей просто не существует. – Хочу взглянуть на все это – собственными глазами.
- Пойти с тобой? – не реагируя на резкие сигналы клаксонов и неожиданно затормозивший перед въездом на мост автобус, Донна прикидывает, - пожалуй, не надо. Буду поблизости, если что…
- Да, так это будет похоже на визит возмущенной жены, - невесело улыбается она.
- Пула – это, конечно, Пулах, - Зива оценивающе рассматривает соперницу и продолжает на фарси, - что же, ханым, поговорим…
Уже во время короткой схватки, Зива поняла, что – была права и сознание нанесенного личного оскорбления удесятеряло ее силы и мастерство… И теперь, стоя над поверженной противницей, она с холодным спокойствием повторяет, - Кто прислал тебя, Пулах? - С усилием поднявшись, та стоит, привалившись к стене, рассматривая Зиву и не торопясь с объяснениями
- У тебя много врагов…Отступница – веры, семьи и земли, где родилась и выросла.
- У нас с тобой – разные веры и семьи, - Зива устроилась напротив, - и патриотка из тебя… Террористам плевать на людей, ты мне тут дурочку не валяй – не выйдет. Тут у тебя конкретное дело и есть заказчик – его ты мне и сдашь!
- И что – ты меня отпустишь? – неверие в голосе она даже и не скрывает.
- Не знаю, - Зива проходится по ней взглядом, - смотря, что ты мне расскажешь…
- Зива, девочка моя! Решила меня навестить! – Энди, радушно раскинув руки, громогласно приветствует невестку в холле отеля, безнадежно нарушив сосредоточенную обеспокоенность ее, так и не обнаруженным сопровождением «беременной подружки Тони».
- Свекор… я думала, вы обосновались у доктора Малларда, - Зива машинально пытаясь сохранить ускользающую «картинку», рассеянно давая себя обнять, - Тони сказал, что отвез вас туда…
- Да, мы виделись… и, конечно, в наших с Дональдом апартаментах… Здесь у меня дела. – Старший оглянулся, словно выискивая кого-то. – Значит, ты не меня здесь навещаешь?
- Нет, свекор, у меня здесь … - она помедлила, - тоже дела… так что…
- Подожди, дорогая, - Энди берет ее под руку, - давай сейчас уйдем вместе.
И Зива, уловив что-то в его голосе, согласилась, - Ладно, Энди, проводите меня. Донна ждет в кафе за углом.
Автомобиль с Зивой за рулем, как обычно, срывается с места, моментально затерявшись в потоке машин. Энди, проводив ее задумчивым взглядом, не сильно спеша, идет почти по краю тротуара, когда рядом притормаживает неприлично длинный лимузин.
- Эй, парни! – возмущенно уворачивается от недвусмысленного предложения – «пройти с ними» ДиНоззо-старший. - Вы меня ни с кем не перепутали? – но, взятый весьма решительно «в оборот» Старший мгновенно оказывается внутри роскошного черного автомобиля.
- Бетти… - облегченно вздохнув, он укоризненно улыбается, - я ведь уже далеко не так молод…
- Брось, Энди, - толкает его плечом она, - бегаешь ты вполне резво, не говоря об остальном, - и рассмеялась, опережая его чинную благопристойность. – Ну, не в отеле же нам обсуждать твою протеже…За тобой наверняка «смотрят», прокатимся и побеседуем – без свидетелей…
- Тебе что-то удалось…
- Не мне, - удовлетворенно кивает в сторону своих «мальчиков» она, - кстати, для беременной твоя протеже ведет слишком активный образ жизни.
- Она куда-то выходила?
- Она вообще на месте не сидит! – фыркает Бэтти, - и не всегда озабочивается такой важной деталью, как специфический в ее случае камуфляж. Мои мальчики проводили ее по нескольким маршрутам.
- Моя благодарность, дорогая Бэт, поистине безгранична! – с чувством произносит Старший, убирая драгоценный листок с информацией в бумажник.
- Сочтемся, дорогой! – смеется та.
- Жена Берка нас ждала, - Зива пропускает вперед Сандавала с явно тяжелой коробкой в руках, - не нас, конкретно, а в принципе – того, кто занимается расследованием его смерти.
- Здесь его дневники, - объясняет Донна, - кажется, их аудио-версия. И несколько файлов на флешке, о чем именно – миссис Берк не знает.
МакГи, тут же вцепившись в носители, вопросительно смотрит на Гиббса, - я к Эбби, да, босс?
- Да, посмотрите, что там и насколько оно все…
- Реально, босс?
- Правдиво. Зива…
- Миссис Берк подробности о работе бывшего мужа не известны, - отвечает она, - около девяти месяцев назад он объявился вдруг на пороге, с деньгами и предложением о перемирии. Они расстались не слишком хорошо.
- Из-за чего был развод?
- Как обычно – отсутствие его дома и, по сути, в жизни. Финансовые трудности, жилье… - Зива пожимает плечами, высказывая собственное недоумение, - логику в поступках у таких женщин трудно отследить, Гиббс.
- Да нет, - не соглашается он, вспоминая Дайан, - все очень просто… Дальше…
- А дальше – все становится совсем весело, - Зива проходит к столу, где Донна оставил трофеи, - месяца три назад Берк объявился у своей бывшей жены вот с этой самой коробкой, сказал – нужно оставить кое-что на хранение. Возражений не последовало, дом оплачивает он, школа для ребенка, ну и прочее… Выглядел он при этом нервным и встревоженным, все время «проверялся» на предмет слежки. Когда она его спросила – отделался общими фразами. Только в прошлом месяце ситуация прояснилась – он пришел поздно ночью, показал миссис Берк, куда именно спрятал этот свой «багаж», приложил к нему запечатанный конверт, - она кивает на пакет без надписей на самом верху коробки, - и сказал – если с ним что-нибудь случится, отдать это все следователям Морпола, предпочтительнее – агенту ДиНоззо…
- Санта-Барбара бодро превращается в плохой детектив, - только выходя из лифта, комментирует услышавший это Тони, а Бэйли, следом за ним подойдя в отдел, неожиданно замечает, - а вы знаете, что нас – «слушают», причем, весьма откровенно. – На изумленное молчание, он поясняет, - нужные доказательства появляются – на удивление в нужный момент, Ну, не странно ли…
- Мы с Эбби проверяем…- начинает было возражать МакГи, но умолкает под пристальным взглядом Гиббса.
- Бэйли…
- Могу предъявить это, - выкладывает он на стол устройства для прослушки, - в качестве доказательства. Это было в машине Тони.
- В моей?! – возмущается ДиНоззо, - а с чего ты вообще проверять-то полез?
- Телефон фонил, - безмятежно улыбаясь под внимательным взглядом Гиббса и Зивы, отзывается тот.
- Даже для тебя, ДиНоззо, слишком много – просто совпадений, - Гиббс стоит перед его столом.
- Правило № 39, босс, знаю, - яростно взлохматив волосы, он поднимает на него виноватый взгляд, - честное слово, я не виноват! Вернее, виноват, но – не в этом… а тут еще и эта Санта-Барбара…
- ДиНоззо!
- С полковником Берком мы познакомились, когда я был агентом на борту, - он замолкает и Гиббс одним только взглядом заставляет его продолжить, - там я сделал одну глупость…
- Только одну?
- Ладно, я – дурак, босс, но там не было ничего криминального – парни просто вывезли одного из своих … не совсем легально. Я узнал, но не стал шум поднимать, позволил сойти в порту – виноват, согласен. – Начав говорить, Тони уже не может остановиться, - а потом, когда меня министр Джарвис припахал, мы пересеклись с Берком еще раз. Он помогал мне разыскать Эй Джей… да и вообще… - выдохшись, он умолкает.
- Понятно… Дождемся вердикта наших умников, а там – посмотрим…
- Видите, мистер Палмер, - доктор Маллард указывает на рентгеновские снимки ранений обоих тел, - с первого взгляда кажется, что оружием был пистолет, какой системы – виднее нашей Эбби, но если мы посмотрим на траекторию прохождения пули внутри тела…
- То окажется, что оружием, скорее всего, было что-то гораздо мощнее пистолета, - с удовольствием подхватывает Палмер, - надо бы сообщить об этом кому-нибудь наверху.
- Мой дорогой Джимми, в последние месяцы у нас так много дел, связанных с политикой, внешней и внутренней, что убийства как-то потеряли свой былой блеск.
- Все не так печально, Даки, - Зива останавливается рядом, - пусть и с опозданием, но мы – здесь.
- Замечательно, моя дорогая, - откликается тот, - и как видишь, у нас тут вырисовывается соломинка, за которую сможет зацепиться наш Энтони…
Пакет лежал на краю стола ее лаборатории и это вполне служило оправданием – Эбби заглянула внутрь. Фотографии… много фотографий…
Зива, агент Фарннел, Бэйли, Тим, она сама, Даки и Палмер, и, конечно, Гиббс… Эбби перебирает их, вглядываясь в знакомые лица…
Зива – неожиданный ракурс, камера поймала ее, стоящую у окна, со Звездой Давида в руке… Фарннел – стойка уличного кафе и они с дочкой, Эмили что-то рассказывает, жестикулируя, а он – улыбается в ответ. А вот и МакГи! Неизвестный фотограф встретил его в полевом тире, перед стрельбами, причем Тим явно думает, что его никто не видит… Эбби фыркает, вблизи рассматривая «гордый профиль» своего друга – прямо, как с афиши крутого боевика конца восьмидесятых… Ой, а это – она сама! Она даже помнит этот вечер, когда Кайл приехал, чтобы забрать ее поужинать, а у него – разбежались белые мыши… и они потом полночи с МакГи собирали их по всей лаборатории… Фотографии – такие разные… они напомнили Эбби шаржи Кейт – тоже необычные, индивидуальные и очень личные…
Бэйли... как интересно! Камера выхватила тот, самый первый момент, на месте преступления в Бетезде, кажется, когда приехала Кристина… вот и она, спиной к камере… а у Бэйли – такая беззащитная улыбка на лице…
Даки и Палмер… Эбби улыбается, глядя на фотографию – совершенно в стиле «Британские дядя и племянник»… Следующее фото заставляет ее тихо прыснуть в кулачок – Тони с серьезным и сосредоточенным видом «очень специального» агента тащит в отдел от лифта несколько коробок с пиццей… А вот и Гиббс… в отделе, в самом центре, видимо, во время работы – что-то объясняет на заднем плане МакГи, агент Фарннел, кажется, сидит за его столом…
Внутри пакета еще один конверт, любопытство и тут берет верх – Эбби заглядывает внутрь – Тони и Зива… в основном… Вместе, спорят о чем-то… а здесь – перед экраном в отделе, комментируют наперебой… Тони… Он смотрит на Зиву, а она – отвернулась и говорит с Гиббсом… Дальше Эбби листать фотографии не стала…
- Ах, вот я их где оставил, - раздается с порога, а, обернувшись, Эбби обнаруживает там Сандавала.
- Это – твои? Такие замечательные! Прости, я посмотрела, может и не надо было, но пакет лежал прямо тут…
Донна пожимает плечами, - почти случайные снимки, я люблю фотографию... А это – мне хотелось отдать несколько Зиве, к их с Тони годовщине…
- Точно! – осеняет и Эбби, - у них через две недели та самая дата!
- Ты не можешь катать меня целый день… Донну вон допросят с пристрастием и … - ДиНоззо весьма образно изображает «увольнение», на что Сандавал благодушно замечает, - да меня здесь уже два дня – нет. У меня дома – мама и … что-то вроде второй тещи, я за каждую минуту отчитаюсь – даже в Страсбурге…
Зива неодобрительно наблюдала за беспечной перепалкой напарников, сухо заметив, - Тебя арестуют сразу, как только бдительная Эй Джей сумеет застать тебя где-нибудь, чтобы успеть вызвать наряд.
- Ну да, осталось только стрельнуть в наш домишко в Палестине, там уж меня, даже если и найдут, не достанут, – по внезапному согласному молчанию сообщников, Тони понял, что попал, как говорится, в точку. – Не поеду! Вот еще! Мне еще дезертирство впаяют!
- С чего это? – резонно возражает Донна, - тебя отстранили, ты – расстроился… Ну и подался в глушь, подальше от всяких злыдней, - он взглянул на сосредоточенно молчавшую Зиву. – Там поди и связи нет…
- Без мобильника и Интернета – никакой…
- Гиббс меня убьет! – комментирует Тони.
- Из других вариантов – только посольство, - Зива прибавляет газ, - а это ненадежно. Попроси Бэйли, у него друзья везде – устроит тебя на транспортник, а я свяжусь с Адамом и Халидой…
- Ага, и все будут замазаны…- ворчит ДиНоззо, почти согласившись с «планом на крайний случай».
- Вот еще, - подмигивает ему Донна, - натянуть нос СБ-шникам – мечта любого агента, а землякам Зивы еще и в кайф!
- Не жалеешь? – Констанция Сандавал перебирала стоящую в комнате сына коробку, полную фотографий. – У тебя, несомненно, верный глаз и способность расположить к себе. Для фотомастера, пожалуй, самое главное – объект раскрывается, живет…
- Ты ко мне пристрастна, мама, - Донна смотрит на мать с нежностью выросшего дитяти. – И потом, я ведь по-прежнему, при своем, - он похлопал рукой по аккуратно упакованной небольшой профессиональной камере.
- То, что твой отец вечно кого-то или ловит, или сажает, или старается посадить… - Конни останавливается, подыскивая слова, - в общем, это нормально… Он так устроен… Он, его друг – твой тесть, его родственники, соратники и друзья… Но ты! Ты мог бы…
- Нет, мама, не мог… - мягко, как получается только у него, возражает Донна. – И, пожалуйста, не думай так – обо мне, о нас… - он обнял мать, с улыбкой замечая, - и ты – забыла дядю Рея…
Прижав его на мгновение крепко и отодвинув, бодрым тоном Констанция заканчивает, - Твой дядя мог бы уже сто раз уйти на пенсию, все играет в солдатиков! Что за жизнь у меня – кругом мужчины с пистолетами.
- Тебя охраняют в круглосуточном режиме, так что ты у нас, мамочка, стратегически важный объект.
- Нагнись, я хочу тебя поцеловать…
- Ну конечно, - раздается от дверей, - Сандавалы, вместо ужина – объятия…Раз мадам – дома, значит, ужин готов. Пойду, попробую накрыть на стол, - Бэт удаляется под тихое веселье присутствующих
- Встречу Терезу, - Донна уточняет, - здесь до ее госпиталя – рядом…
Конни задержала его, спросив шепотом, - Этот дом?
- Да, мама, Бэт отдала Терри оплаченный договор – дом наш.
- Хорошо, - Констанция огляделась, - несомненная польза присутствует. Пойду на кухню – помогать…
- Джетро, ты не подбросишь меня домой? – доктор Маллард дожидается его в гараже. – С этими природными аномалиями я совсем отвык рулить…
- Конечно, Дак, устраивайся удобнее, - присмотревшись к старому другу, Гиббс кивает, пока тот защелкивает ремень безопасности, - куда поедем?
- Не уверен… - Даки помедлил, - дома ли Энди…
- Понятно, - Гиббс выруливает к шлагбауму, - тогда поговорим по дороге…
- Энди кое-что поведал мне, - Даки начинает издалека, - и оба мы решили, что тебе лучше об этом знать.
- Слушаю тебя, Дак…
***
- Бармен сигнализировал твоей фанатке, Тони, - Бэйли, устроившись за своим столом, излагает факты – По первому впечатлению, он – ни при делах, просто – очередная жертва женских чар. Она навешала ему примерно ту же лапшу, что и мистеру ДиНоззо, лишь более романтичную версию. Он верит, что ты – дерьмо…
- А давай мы пропустим эту часть его показаний, - бурчит Тони, озираясь в поисках жены.
- Зива еще внизу, вместе с Сандавалом, - веселится Бэйли, - но – пропустим, так пропустим. Машину у нее тоже он прикупил – уж из романтических или ностальгических соображений, сам представь. Я пробил его кредитную историю, все чисто. Единственное полезное, что удалось узнать у него – Грейстоун искал ее за пару дней до этого…
- А Берк? – тупит ДиНоззо.
Бэйли кивает, - Он был вместе с ней на той фотографии, что капитан показывал в баре…
- И как это нам поможет?
- А никак, - МакГи возвращается от Эбби, торопливо усаживаясь за свой компьютер, - мы упорядочили и проверили большинство из документов, босс. Эбби все еще работает с аудио-файлами, а на флешке было вот это… - На экране – картинка с камеры наблюдения в офисе Грейстоуна.
- Джош, как бы я ни хотел тебя успокоить… Избежать покушения практически невозможно, только чудом, наверное, или – навсегда заперевшись в сейфе, - полковник Берк выглядит если не встревоженным, то озабоченным, - тебя хотят убить, точка.
- Тебя – тоже, - не остается в долгу молодой генеральный директор, - Ли, мы с тобой повязаны теперь, хочешь ты этого или нет. Так что, напряги извилины, САС-овец, и скажи, что мне предпринять…
- Завещание написать… сменить руководство компании… выкинуть акции на свободный рынок… - тот пожимает плечами, - усложнить тем, кто придет после тебя, максимально, «рулевое управление», пусть в судах и экспертизах погрязнут… А лучше – сделать так, чтобы убивать им было невыгодно… Страховка должна быть всегда…
- Это ты верно подметил, Ли, - зацепившись за последнее слово, Грейстоун дотягивается до записной книжки, - страховка. Пусть вся информация уйдет в сеть, если с нами что-то произойдет, найдем хорошего Интернет-журналиста…
- И его или убьют, или перекупят, - возражает Берк, - это не выход, Джош.
- Хорошо, пусть не журналист, - согласно кивает он, - у тебя ведь есть люди в спецслужбах, которым можно доверять – Бюро, Морпол?
- NCIS… - задумчиво тянет он, - Сэм Ханна в Лос Анджелесе… здесь можно попробовать связаться с ДиНоззо, он в штаб-квартире…
Запись на этом обрывается, а Тони опять в центре всеобщего внимания…
- Что?! – явно нервничая, он елозит на стуле, - нет – ко мне Берк не обращался…
- Если это дойдет до Баррет, - в пространство произносит МакГи, - она в тебя мертвой хваткой вцепится.
- Не вцепится, - Зива возвращается от Даки одна, оставив Донну выслушивать подробности, - стрелял не ты.
- Нет – я, - упирается было ДиНоззо, - то есть – не я?
- Пули, убившие капитана Грейстоуна и полковника Берка, выпущены из винтовки, - она уточняет, - израильского производства.
- У меня такой нет! – на всякий случай произносит Тони.
- Такие не продаются на каждом углу, - продолжает Зива, - они делаются на заказ, для спецподразделений и под определенные миссии. Серийный номер индивидуален, по нему можно выйти на заказчика. Эбби уже занимается этим.
- Это может не понадобиться, - она появляется сама, - МакГи, я переслала тебе аудио-файл, включи его, пожалуйста…
…может оказаться последней. Что ж, значит, так тому и быть. Мы зря ввязались в это, счастливого конца здесь не будет однозначно. Либо я сделаю то, что велит Контора – получим два трупа на выходе, Джоша и мой, либо – Контора просто все сделает за меня. Если бы не Эмма… ну да ладно… О деле – к Джошу в компанию меня подселила Контора и мои кураторы недовольны были тем, что я перешел на его сторону. Применили весь арсенал – уговоры, подкуп, шантаж, угрозы… кажется, мы дошли до точки… Теперь – либо я, либо – меня…
- Это последний из файлов, - объясняет Эбби, - я прослушала остальные, они все – про то, как его заставляют убить капитана Грейстоуна!
- Это бомба, Гиббс, - негромко озвучивает Бэйли то, о чем думают все, - и взорвется она нам в лицо…
- Эббс, ты можешь доказать, что ДиНоззо не убивал полковника Берка?
- Я это давно доказала, - сообщает она, - еще до новостей от Даки. Да, пули в теле полковника были одного калибра и ими пользуются, когда стреляют из пистолета, как у тебя, Тони. Но на них совершенно разные насечки. И та, которая убила полковника, была выпущена не из твоего оружия, Тони. Мой отчет уже у агента Баррет!
- А капитан Грейстоун? – подгоняет Гиббс.
- Убит из того же оружия, что и Берк, только немного раньше, - уточняет она, - но Даки же вам сказал… - Гиббс обводит неодобрительным взглядом своих агентов, останавливаясь на ДиНоззо.
- Нас тут всех – отвлекли, - стараясь не смотреть на босса, отзывается тот, - вот мы и … Так, значит – я ни в чем не виноват, аллилуйя!
- Подожди с благодарственными гимнами, Тони, - подает реплику Зива, - их все равно кто-то убил…
- По номеру израильской винтовки, - сообщает Эбби, - мне удалось выйти на заказчика…
- И? – подгоняет ее Гиббс.
- Заказ оформлен на одного из членов Совета директоров холдинга капитана Грейстоуна, - на немой вопрос она качает головой, - он не состоит ни в Правлении, ни в учредителях… не уверена, что он вообще существует…
- И снова мы вернулись в исходную точку, - Гиббс в упор смотрит на Тони, тот ежится.
- Я, босс? – он молча разводит руками, ДиНоззо торопливо изображает работу мысли, - ну, допустим, деваха-киллер пришла по мою душу, но ведь не может быть так, что ее же послали и за Берком, правило № 39, босс!
- Именно, ДиНоззо… Бэйли, ты говорил, что у капитана была фотография с Берком и … - он разворачивается к Тони, - ДиНоззо, как, в конце концов, зовут твою несостоявшуюся пассию?!
- Ее не зовут, она сама приходит, - бурчит тот.
- Пулах Адвани. Она из иранских спецслужб, - вместе мужа откликается Зива, - во всяком случае, числилась там, когда мы с ней были знакомы…
- Выходит, что капитан подозревал, что Берк его обманывает, или его в этом убедили, - подхватывает Тони. - И пришел в бар – разобраться с ним, а не ко мне! Только вот как это теперь доказать…
- Думаю, я смогу вам помочь в этом, сынок, - ДиНоззо-старший бодрым шагом направляется в отдел, - только прошу вас, Гиббс, не спрашивайте – как и где… Просто воспользуйтесь… - тот молча кивает, и Энди продолжает, - здесь адрес, где наша подопечная часто бывала в моменты моего отсутствия рядом с ней.
- База…
- Вспомогательная, - почти хором произносят Зива и Бэйли. – У нее там, скорее всего, группа прикрытия.
- И исполнители…
- Это – твое, Тони, - Эй Джей двигает к нему его оружие и значок, - твои действия признаны правомочными.
- И – все? – он с довольной ухмылкой убирает удостоверение и пистолет, - как насчет извинений?
- Ты их не получишь, - улыбается она, - и сам это знаешь. Мы не ищем виновных, в наших делах не бывают таких. Мы констатируем факт нарушения, только и всего.
- Только и всего… - передразнивает ее Тони, - скажи мне, Эй Джей, это стоило того?
- Стоило чего, Тони? – она закрыла папку с его делом, - Мы оба ничем глобальным не пожертвовали, пара принципов не в счет. Мне просто доказали однажды, на что способна система, и я – выбрала нужную сторону.
- Знаешь, у Гиббса есть правило № 21, - он поднимается, направляясь к выходу, - предпочитаю следовать ему.
- Перед нашим носом подвесили морковку, - захлопнув папку с делом и отложив его в сторону, директор поднимает взгляд на Гиббса, - снова…
- Хорошо то, что хорошо кончается, Леон… снова…
- Еще одно правило?
- Жизнь… С нами поигрались и опустили, походя показав – насколько уязвим любой из нас. – Гиббс помолчал, - И вот, оглядываясь на события последних месяцев, не могу понять – почему мы все еще здесь.
- Ты имеешь ввиду… - директор Вэнс в недовольстве уставился на него.
- Именно… про нас как будто знают что-то, нам самим неизвестное. Сначала Парсонс, потом – Бишоп, теперь это.
- Некто не доводит дела до завершающей точки, оставляя все в подвешенном состоянии, - соглашается Вэнс. – Взять вот это, - он кивает на папку с только что отложенным делом Берк – Грейстоун – ДиНоззо, - исполнителя нам подкинули в последний момент, когда стало ясно, что ДиНоззо не удастся привязать к делу.
- Мы нашли труп в съемной квартире, - кивает Гиббс, - там же было оружие и недвусмысленные доказательства того, что бывший лейтенант следил за фигурантами нашего дела с определенной целью.
- Ты считаешь, - Вэнс откинулся в кресле, - что «извне» думают, что у нас есть нечто, угрожающее им?
- Иначе объяснить всю эту суету последних месяцев вокруг нас – невозможно, Леон. Как и то, что нам позволяют делать то, что мы делаем, учитывая последнюю политическую риторику... – Гиббс умолкает, глядя на директора.
- И что у нас может быть – такого…
- Или – кто …
- Зива и Бэйли…
- Строго говоря, агент Давид – не в нашей юрисдикции, - Гиббс почти улыбается. – А агент Бэйли – не имеет никакого отношения к спецслужбам.
- Только «извне» этого знать не хотят, - мрачно произносит директор. – И, что интереснее – они не желают верить, что нам абсолютно нечего скрывать.
- Да уж – у нас все так «прозрачно», - усмехается Гиббс, направляясь к выходу, - что дальше уже некуда…
- Слава богу – все кончилось! – Зива смотрит непонятно и, отказавшись от комментария, продолжает привычный вечерний ритуал, под счастливые словоизлияния Тони, радостно смакующего итоги благополучно завершившегося служебного расследования. – Посмотри, у меня появилась седина!
- Судя по «бесу в ребро», - отзывается его жена, - она у тебя с рождения.
- На людях ты проявляешь лояльность, - надулся ДиНоззо, - и потом ты знаешь…
- Для рубахи-парня, пожертвовавшего собой на алтарь мировой демографии, - Зива пересеклась с ним взглядом в зеркале, - ты подозрительно обидчив.
- Ты знаешь – как сильно я испугался, Зива Давид, - Тони сдался, - как никогда раньше…
- Хорошо, - кивает она, - потому что рассчитывать на то, что с годами ты поумнеешь – не приходится. Будем уповать на инстинкты.
Он усмехнулся, - если судить по Старшему – дохлый номер! – оба улыбались.
- А больше всего я боялся – не успеть…ведь уже апрель… - и, не дождавшись ответного понимания, добавляет, - через две недели – тот самый день… в Берлине, год тому назад…
- Скорее ночь… - исправляет Зива. – И потом, Тони, что значит – год? Мы могли бы отмечать хронику совместного проживания более разнообразно – начиная с даты знакомства… и так далее.
- Нет, вся эта банальная неразбериха с беготней под присмотром твоей Моисеевой Стражи… - Тони перехватывает ее между гостиной и спальней, - Несомненно, «перед Богом и людьми» - вот где возвышенные чувства и слезы умиления. Так что, дорогая, не отвертишься, - он подхватил ее, прижимая крепко и, неожиданно даже для себя, признается, - Я должен был объяснить – Жаннин… Правило № 69.
Зива, похоже, не удивилась, - Объяснил?
- Не знаю… - честно признается он. – Но мне стало легче после того разговора с ней, в декабре. – Зива молчала, не отодвигаясь. – Как думаешь, вся эта возня… ну, Старший, мыльная опера…
- Ты дразнишь гусей, Тони, - глядя в близкое его лицо, тихо отвечает она, - они шипят и щиплются. Смотри, с быком этот фокус может обернуться чем-то более серьезным…
- Не шевелись… - почти беззвучно произносит он, - сегодня я понесу тебя, - и, подхватив ее на руки, самодовольно замечает, - Бык – это я, Жаннин – хитрый арабский кайман, а в воду я не лезу!
- Правило № 25, Тони, - напоминает его умная жена…
- Гиббс – знает! – осеняет его, - Босс меня убьет…
- Ну, ты же у нас – бык, - толкнув его в лоб ладошкой, она договаривает, - вернее, бычок… Не трусь, ДиНоззо…
- Бэй, по-моему, меня собираются уволить, - доносится из монитора.
- Да? Это же замечательно!
- Правда? – склонив голову, она смотрит непонятно. Бэйли, распустив галстук, усаживается перед компьютером, - на самом деле – это лучшая новость, за сегодняшний день. – И, наблюдая, как тревога сменяется на лице Кристины робкой улыбкой, обещает, - Будешь домохозяйкой, присмотришь за Стрелком, а то он и дома-то бывает три ночи в неделю. Пиши рапорт! – не давая ей облечь в слова явные сомнения, опережает, - или что там у вас… Уведоми начальство, арендодателей и собирай вещи – я заберу тебя в выходные.
- Прямо не верится… Сделаю вид, что получила новое назначение.
- Кристалл, не трусь, - подмигнув, он приближается к монитору, - все будет отлично. Мы это заслужили и потом, ты ведь помнишь…
- Мы всегда вместе, - улыбаясь, произносит она, - все остальное – география…
- Для светских визитов – поздновато, - Гиббс выходит из кухни, - где Стрелок?
- Дома, - сняв куртку и поддернув рукава толстовки, Бэйли устраивается за столом, - Кристина ушла из Бюро.
Включив чайник, Гиббс садится напротив, - Планируешь забрать ее из Калифорнии?
- В выходные, - кивает он, - у вас ведь есть связи в военной юридической службе, насколько я помню…
- Связи… - усмехается тот, - ну, в принципе… придумаем что-нибудь. Ты уверен, что ей…
- Нужно сюда приезжать? – договаривает за него Бэйли, - Мне ее не отговорить, да я и пытаться не буду. В центре бури всегда спокойнее, нежели по краям.
Снова усмехнувшись, Гиббс наливает чай, Бэйли молча отпивает почти кипяток, обжигаясь, отставляет чашку в сторону.
- Что ты принес, Бэйли?
Тот, смутившись, приподнимает брови, - я просто подумал… - Гиббс ждет, и он выкладывает на стол бумажный пакет.
- Документы Лэтама, они все это время были у тебя.
Бэйли кивает, - об этом я упоминал как-то… кажется, - теперь очередь Гиббса смотреть «выразительно». - Это не все…
Из кармана толстовки он достает небольшую коробочку, двигая ее в сторону Гиббса, тот открывает – в черном защитном покрытии лежат три одинаковые капсулы. На вопросительный взгляд Гиббс, Бэйли отвечает, – те самые, да. За которыми охотилась агент Баррет, а потом – и на нее охотились… На них данные по всему ближневосточному сектору. Зашифрованы, конечно, но не думаю, что МакГи не справится с кодом… Здесь они в большей безопасности, да и я все равно – без понятия, что со всем этим делать.
- Противорадиационную защиту, - с усмешкой отзывается Гиббс.