«Кто-то однозначно любит пожёстче…»
Ли не смог сдержать ухмылку на своём лице от своей же мысли. Потому отвёл взгляд, возвращая своё внимание к Чану. Надо заметить, что босс сегодня выглядел действительно не бодрым, и Ли смог запечатлеть это впервые. Его опущенный взор и лёгкие следы синяков под глазами выдавали Джисона с потрохами, как и, к слову, запах перегара, что чувствовался в машине — ночь выдалась не самой спокойной, но и не только для босса. — Пускай возьмёт с собой что-нибудь для обороны, а то мало ли… — взгляд Бана падает на один из товаров — колокольчик, который должен (но не обязан) отпугивать хищника. — Медведь какой по дороге подвернётся. — Не думаю, что ему это пригодится, — Минхо слегка вздыхает, — Он сам как медведь. — добавляет тот с саркастичной улыбкой, вызывая такую же у Чана. Бан достаточно быстро выбирает нужные патроны, но не торопится уходить из этого раздела, присматривая ещё пару пушек. — К слову о них… — Ли берет в руки тяжёлую металлическую ловушку, — Может, капкан возьмём? — Чтобы ты его в морду медведю кинул, когда он нападёт? — послышался насмешливый тон позади Ли, выбивая из него вздох и заставляя Бана перевести внимание на босса. Неожиданно появившийся Хан усмехнулся, похлопывая по плечу Минхо, — У нас ружьё есть, не беспокойся, Слива. Тот закатил глаза, оставив капкан в покое, — Это не актуально. — указывает на свой неожиданно преобразившийся имидж — тёмные волосы. И, как понял Ли по хитрому взгляду Хана, сейчас из его рта вылетит, как обычно, что-то «умное». — Хочешь, чтобы я называл тебя чёрным? Это расизм, ты в курсе? — тот усмехается, проходя на кассу, когда телохранитель выбрал всё, что им нужно было приобрести. Вот и снова Ли напомнили, с кем ему придётся иметь дело целых двое суток. Исходя из этих мыслей, парень уже молится за то, чтобы их отдых прошёл по-человечески, а не как обычно. Ведь имея дело с Ханом, рассчитывать на человечность было бесполезно. Минхо отпускает сдержанный вздох и следует за боссом, что снова ухмыляется. — Или тебе такое нравится? — Добавляет Хан уже на месте, расплачиваясь за товары и поглядывая на Ли озорным взглядом. — Это скорее к вам относится, среди нас тут только один любитель чле… — отвечает Ли, вовремя останавливаясь и вспоминая, что кассир всё ещё напротив. Да, узнав о вкусах своего босса, парень теперь не сможет устоять перед такими возможностями. Всё это время тихий Чан прыскает смехом, отворачиваясь от кассы спиной, и, стараясь поймать смех, прячет лицо за ладонями. Хан же удивлённо вскинул брови, застыв на месте, и не в силах сдержать возмущенный смешок посмотрел на Ли с удивлением. И в его взгляде парень прочитал явную угрозу если не жизни, то увольнения или, как минимум, лишения премии, а то и зарплаты, и тогда-то Бин его точно выселит. — Я пойду свежим воздухом подышу… — Ли решает ускользнуть под пристальным взглядом босса. — Не торопись, любимый. У тебя будет достаточно времени на это, не стану же я запирать тебя с собой в одной палатке, — с саркастичной улыбкой отвечает Хан, — хотя и имею право, как твой парень… — давая ответный удар Минхо, Хан ослепительно улыбнулся, подмигнув своему подчинённому, что был готов взорваться со стыда. — Идите к чёрту. Ли поспешно покинул лавку, оставляя посмеивающегося Хана и ухмыляющегося Чана, который поспешно убирал товары в сумку. — Не обращайте внимания, он бывает нервным, когда дело доходит до его интересов. — да, Джисон не смог удержаться, — А это его больная тема… — оправдывает Минхо Хан перед продавцом, вызывая ещё один приступ смеха у Чана.***
Чанбин из тех людей, которые не только выглядят непробиваемо, но и такие же характером. Поэтому, когда Ли предупредил его о том, что локация окажется для Со «сюрпризом», как и время, Бин лишь устало вздохнул, не переставая привыкать к выкрутасам Минхо, но спорить не стал, ведь друг обещал вернуть долг, а это значило бы, что он наконец сможет купить третью часть долгожданной игры. Минхо написал ему о том, что будет ждать Бина уже на месте, обещая скинуть координаты позже. Чанбин начинал думать, что эта двадцатка не так уж ему и нужна, ведь он уже проехал половину дороги, а этот недоразвитый, кажется, про него забыл, но заднюю давать было поздно. Поэтому, оставив свой розовый хендай около пригорода Пусана, у старого знакомого, который за «старую дружбу», подкрепленную несколькими купюрами, легко согласился, Чанбин отправился в путь, ведь дальше дорога вела в степь. Как показалось Бину, лес был не за горами, что ещё больше подкрепляло его раздражение по поводу своего приятеля, что где-то затерялся меж этих деревьев. — Сири, позвони Минхо. — Бин раздражённо прочищает горло, думая о том, что, может быть, этот чёрт борется в схватке с медведем. Парень, держа небольшую сумку с вещами, поправляет огромный рюкзак с палаткой, пытаясь при этом удержать телефон в руках. — Звоню контакту: «Дранная жопа» — всё честно и по заслугам. Телефон, лежащий на обшитом кожей кресле дорогого автомобиля, начал вибрировать, и на экране показалось знакомое и искривленное лицо. Только вот хозяин телефона прямо сейчас пытается поставить палатку, при этом выслушивая психоз Джисона. — Хан, тут балка отвалилась… — Минхо, который понятия не имел, как собирать такую огромную палатку, сейчас подпирал рукой крышу, которая совсем не держится на хлипко поставленных опорах. Джисон попросил Минхо помочь ему поставить шатёр, ведь так дело пошло бы быстрее, но тот, похоже, совсем не справляется, вызывая очередное раздражение у босса. — Блять! — тот, агрессивно бросив свою часть работы, направляется к подчинённому. Хан метнул яростный взгляд на Минхо. Кажется, что его бесило всё вокруг, а Ли только подливал масла в огонь. — Скотчем можно ебануть. — Дубина, тебя надо скотчем ебануть! — Джисон отталкивает парня от стенки шатра, на удивление последнего, даже с силой, хоть и старательно сдержанной. На это Ли промолчал, тем не менее показывая своим насупившимся лицом, что ему явно не нравится то, как небрежно с ним обходится Хан. Босс всё же замечает это, поэтому, дабы не усугублять, решает доделать всё сам: — Минхо, иди нахуй, сядь посиди… — Проституткам своим так скажите… — Блять, я не это имел в виду, дебил. — Учитывая ваши интересы, вы именно это и имеете в виду. — Всё, скройся нахуй! — тот со злыми глазами поворачивается к Минхо, при этом угрожающе держа балку в руках, что Минхо, несмотря на его оборонительное поведение, стало не по себе. Но не по себе не значит, что страшно. — Хам! — Хлюпик! — Тварина. — выругался Бин, поднимая взгляд на солнце, которое уже сдвинулось ближе к горизонту, заливая всё небо оранжевыми и жёлтыми красками. Ещё одна попытка дозвониться до Ли оказалась провальной. — Это было грубо. — искусственный голос раздался из динамиков телефона в его руке. — Я не тебе… — Выдохнул Чанбин, — Сири, отправь его геолокацию. — благо после прогрузки голосовой помощник отправил координаты на карте, этот идиот всё-таки не забыл включить доступ для Бина.***
По прошествии некоторого времени Хану практически удалось разобраться с шатром самостоятельно. Во время работы его мысли концентрировались на Ли, который теперь находился рядом с Чаном у машины и помогал ему чистить ружьё и собирать его. Тот заметил по настроению Ли, с которым он пришёл к нему, что Хан уже сумел продемонстрировать свой характер Минхо. — Ему же плевать, да, что теперь я чувствую себя «хлюпиком»? — спрашивает Ли между делом, наблюдая, с каким профессионализмом работают руки Чана по деталям оружия, разложенным по багажнику. Телохранитель поднимает взгляд на Ли, размышляя несколько мгновений: — Посмотри на него. — Он указывает взглядом на Хана: — Видишь? Минхо спустя мгновение сомнений переводит взгляд за спину Бана, видя, как Джисон, видимо, заканчивая с шатром, то и дело кидает задумчивые и напряжённые взгляды на Ли. Чан слегка ухмыльнулся, взяв ствол в руки и внимательно осматривая внутреннюю поверхность, выискивая загрязнения. — Отвечая на твой вопрос, он думает именно об этом сейчас. На это Минхо хмыкнул, переводя задумчивый взгляд на цевьё в своих руках: — Думаешь? — Минхо, я успел узнать его привычки за несколько лет совместной деятельности. Не стал бы он с таким лицом оглядываться каждые пять минут в сомнениях, стоит ли извиниться, с человеком, на чьи чувства ему глубоко наплевать. — Чан спокойно ухмыльнулся быстрыми движениями, собирая ружьё. Ли поверил Чану и улыбнулся, в очередной раз замечая, с каким мастерством тот обращается с ружьём: — Чан, из услышанного я знаю, что ты с Ханом работаешь с восемнадцати лет… — Тот на мгновение остановился, размышляя, насколько личным будет этот вопрос, но Бан уже обратил внимание, поэтому Ли продолжил: — …Ты тогда только начал использовать оружие, верно? На это Чан слегка вздохнул. Он забирает цевьё из рук Ли и, вставляя его в ружьё, отвечает: — Нет. Скажем так, мне приходилось иметь дело с оружием намного раньше. Минхо с некоторым удивлением выслушал ответ Чана, но из вежливости не стал расспрашивать его об этом, подумав, что наверняка это не несёт за собой хорошие воспоминания. Ли поднапрягся, что было видно по его слегка отстранённому взгляду, когда к ним неожиданно подошёл босс, скрестив руки на груди. — Ли, пойдём соберём дров. — Как бы приказывающим, но в то же время мягким тоном говорит Хан. Его взгляд скользит по похолодевшему лицу Минхо, выискивая там обиду или что-то подобное. Чан снова ухмыльнулся, кидая довольный взгляд на Ли, в котором парень прочитал: «Я же говорил». — Босс, — телохранитель отдаёт собранное ружьё Хану: — Будьте осторожны. Чан похлопал по плечу Минхо, подбадривая того смягчиться, перед тем как уходит в шатёр, чтобы разгрузить сумки. Хан внимательным взглядом проследил за Чаном, вешая за ремень ружьё на себя, перед тем, как безмолвно показать жестом, чтобы Ли следовал за ним.***
Ветки издают характерный хруст, когда парни проходят по ним, перешагивая через отсыревшие поваленные деревья. Лето хоть и было жарким, но влажность в лесу от этого не становилась меньше, как думает про себя Минхо, всё из-за проливных дождей.«Наверное, тут и грибов много…»
А думает он об этом, потому что зашли они в глубь леса минут двадцать назад, а от Хана ни слуху ни духу. Из-за этого в голову лезут грибы и дожди, потому что так и с ума сойти можно от молчания. —… Минхо, ты… — Ли смотрит на спину Хана, что спустя продолжительное время подал голос. «Неужели извинения дошли?» Хан тихо выругался, случайно задевая локтем ветку, продолжая следовать в глубь леса. —… Ты был в Майами? Ли раздражённо вздыхает, глупо было ожидать от Хана снисходительности к собственной вине. Он снова поднимает взор на босса, в котором плясали искорки гнева. — Каждое лето туда, как в деревню, гоняю! Хан на это более расслабленно усмехнулся, предпринятая попытка завести разговор оказалась результативной, ведь Ли не молчит, и это успех. Наконец останавливаясь перед невысоким, но сухим, и, похоже, единственным сухим в округе деревом, Джисон снимает с себя ружьё и отдаёт его Ли, чтобы было удобнее рубить дерево. — А что, в отпуск меня хотите отправить? — тот вопросительно приподнял бровь, переставая дуться, потому что понял, что это не самая выигрышная позиция в данной локации. — Ага, щас. — Хан неожиданно замахивается топором и со всей силы бьёт по дереву, заставляя то беспомощно трещать по швам. Глаза у Ли широко распахнулись от таких спецэффектов. Признаться честно, он даже не ожидал, что его босс обладает такой силушкой, что топор в его не самых накаченных и уж точно не больших руках так легко слушается Хана. Поэтому тут же решил отойти на пару шагов назад, а то мало ли, ушибет ещё. — Я родителям дом там купил. — в перерыве между ударами говорит тот. — На их годовщину. — дерево с грохотом падает, и Джисон, выпрямляясь, утирает пот со лба, замечая искреннее удивление на лице Ли. — Для родителей всё самое лучшее, я понимаю. — Минхо даже и не заметил, как его брови стали всё чаще и чаще подниматься от удивления во время разговоров с Ханом. — Но вы что, и вправду миллиардер? — Как думал Ли, он знает достаточно хорошо данного человека и был уверен в том, что Хан из тех, кто разбрасывается деньгами направо и налево ради собственного же удовольствия. Но реальность оказывается намного удивительнее, в хорошем смысле этих слов. Снова довольный ухмыл вернулся на лицо Джисона, слова Минхо в очередной раз его обольстили. — Да. Тебя это смущает? — рубит бревно на дрова, задумываясь о том, какой же он в глазах Минхо на самом деле. —… Да. — услышал Хан от Ли, который начал собирать хворост, чтобы не стоять без дела. — Ну и почему же? Минхо взглянул на Хана. Они оба за долгое время остановили свои взгляды друг на друге на достаточно долгие мгновения. — ... Потому что я вырос со стереотипным мышлением о том, что все богачи самые отвратительные люди. — Он сдержал саркастичную ухмылку, но в душе позлорадствовал. Джисон на это злобно прошипел что-то вроде «скотина» за спиной Ли, когда тот отвернулся. После недавней ссоры ему нужно было сдерживаться, а иначе не знаешь, насколько сильно может обидеться эта неженка. — Хан, могу я задать вопрос по поводу работы…? — выбивая из мыслей Джисона, спрашивает вдруг Минхо. — Да. Минхо же на самом деле мучает один вопрос, который навязчиво наведывается ему в голову изо дня в день после их последней встречи. И Ли поджидал момент, когда они окажутся наедине, чтобы наконец позволить вопросу слететь с его губ. — …Зачем вы сказали на сделке, что я ваш парень…? — Минхо слегка хмурится, задумчиво смотря на ветки хвороста в своих руках. От Хана, спустя пару ударов топором, послышался тяжёлый вздох, заставивший Ли почувствовать себя не самым тактичным человеком из-за данного вопроса. Но его мучает незнание, а точнее, свои же предположения, которые начинаются с мыслей о том, что Хан просто над ним издевается, заканчивая тем, что у его босса могут оказаться серьёзные намерения, к которым Ли уж точно не будет готов. Когда Джисон приостановился, переводя взгляд на Ли, тот внимательно смотрел на него и был готов услышать ответ. — Из личных интересов. — Ясно. — сухо промолвил Ли, явно не впечатлённый ответом. —… Видишь ли, ты не знаешь меня за пределами рабочих отношений. Каковы мои проблемы за границами компании и наших встреч. А работа и моя личная жизнь тесно связаны между собой, к сожалению, так как я не скрываю свою личность… — Хан снова берёт топор и продолжает работу. —… Скажем так, ты являешься моим решением одной из личных проблем. — Хан замечает непонимающий взгляд со стороны, поэтому всё же решает приоткрыть занавес тайны: — Мои родители хотят найти мне партию. На это Ли многозначительно хмыкнул, думая, что это действительно ни к чему такому кабелю, как Хан. — И в чем же смысл этого обмана, если ваши слова не уходят за пределы ресторанного стола? Хан наводит на Ли свой пронзительный и хитроватый взор: — А ты в этом уверен? «И то верно». Насколько было бы глупо верить, что люди в преступном мире станут держать язык за зубами? —… Вы умеете вести двойную игру. — заключает тот, продолжив собирать сухие ветки, между тем задумываясь, а сам-то он нигде не проболтался? — А то, — горделиво отвечает Хан, тоже возвращаясь к работе. — И не будь уверен, что теперь ты знаешь всё. — Он останавливается, кидая прищур на Минхо. — Прислуга слышит всё, как известно. На этих словах Ли замер от неожиданности сказанных Джисоном слов. — И я знаю, что и ты далеко не обо всём молчишь. Ли, не обернувшись, услышал шаги, а после увидел Хана, что присел рядом с Минхо. В моменте его сердцебиение участилось, когда тот положил свою руку ему на плечо, поднимая до жути спокойный взгляд, в глубине которого парень всё же отыскал искорки раздора. — Ты же меня знаешь, я тот ещё добродетель. — Джисон подмигнул, но неожиданно его рука, держащая топор, поднялась, и Хан опустил свой взор на его лезвие, что блеснуло в лучике солнца, который пробился сквозь густые ели. — …Но и у доброты есть свой предел. Поэтому одно лишнее слово из твоего рта, — Минхо на этих словах нервно сглотнул ком в горле, — …и я твой труп этим топором на суп порублю, ясно, Ли? Тот кивнул, вызывая довольную и неожиданно спокойную улыбку у Джисона. Ой как Минхо не любит, когда ему так угрожают. А раздражает в этом всём то, что эти слова, звучащие именно из уст Хана, пугают. И парень ничего не может с собой поделать, кроме как проглотить все свои смелые слова и послушно кивнуть. — …А вы уже подарили дом своим родителям? — сменяет тему Ли, чтобы тот поскорее забылся. Минхо перевёл дыхание, не удивляясь внезапному выпаду его босса и возвращаясь к своей первоначальной работе, когда тот продолжил рубить бревно. Ли замечает среди хвороста и травы большой гриб, растущий под деревом. «Как чувствовал… Будет чем перекусить, если эти гангстеры отберут еду». Он подкрался к тому дереву, между тем слушая ответ Хана: — Ещё нет, они сейчас в отпуске в другой стране, но скоро возвращаются в Корею… — Хан, издавая рык, снова замахивается со всей силы и ударяет топором по бревну. То с первого раза колется на две части, в то время как в мысли Хана пришла одна хитрая, но гениальная мысль. — …И к слову о нашем прошлом разговоре, я хотел тебя попро- Не успел Джисон повернуться к Минхо лицом, как вдруг с той стороны раздался характерный и узнаваемый звук. Звук резко разорвавшейся ткани. Глаза Минхо полезли на лоб, когда тот, потянувшись за этим чёртовым грибом, решил присесть на корточки в тех самых синих шортах, что подсунул ему Бин. Видимо, судьба решила оставить Минхо в этот день с голой жопой, ведь тот из-за неожиданности ко всему прочему ещё и упал в грязь прямо на пятую точку. Тот поднимает взгляд на Хана, что, наблюдая за этим феерическим выступлением, был, мягко говоря, в ахуе: — Ебаный в рот… — «сдержанно» высказался тот, приложив руку к губам, отбрасывая топор в сторону, в миг понимая, что произошло. — Ебал я этот гриб и этого чёртова Бина с его перекаченным сучьим задом! — Минхо, находясь на границе нервного срыва, не выдерживает и с громкими воплями агрессивно выбрасывает из рук хворост прямо в дерево. Тот жалобно разлетается вокруг Ли, посылая нервный смешок по горлу босса, подбивая его выдержку от смеха. — В жизни больше я его дерьмовые вещи не возьму. Как он мог… Как он мог так подставить меня?! Ебаный тюлень! В моменте Хан не выдерживает и разрывается смехом на весь лес, наблюдая за тем, как Минхо с недовольным лицом пытается встать из грязи, не заморавшись полностью. — Ли, я готов заплатить тебе двойную премию, — смеётся тот, присев на корточки и закрыв лицо руками. — Не как компенсацию, а скорее вознаграждение, клянусь, ты сделал мой день… — тот снова засмеялся, опуская ладони ровно настолько, чтобы его глаза снова увидели Минхо, который теперь разглядывает то, что осталось на нём от шорт. — Что, ебейший вид, босс? Не оторвать глаз, нахуй? — Ли метает гневный взгляд на Хана, который сидит и посмеивается, смотря на его зад, что взбесило Минхо ещё сильнее. — Снимай шорты, придурок. — Хан ещё больше хохочет, но встаёт со своего места, решая, что всё-таки пора помочь этому бедолаге. — Я с голой задницей никуда не пойду. — Присев на пень, Ли снимает шорты, оставаясь в одних боксёрах. — Конечно, ты не пойдёшь. Я, по-твоему, должен? — Хан приподнимает брови в удивлении. — Я тебе свои не буду одалживать, придётся как есть. — отвечает тот, решая немного его подразнить, с ухмылкой глядя на раздражённое лицо Ли. — Мне сейчас не до шуток, Джисон. Я либо останусь тут сидеть, как ебаный леший, либо мне придётся оставить вас без грёбаных штанов, и я не посмотрю на то, что вы мой босс! — ругается тот, злостно комкая грязные шорты в руках. — Не наглей! — с удивлённым смешком прикрикивает Хан. — Ладно, будешь должен потом… — он, посмеиваясь, роется в кармане и достаёт что-то небольшое, Минхо не успел рассмотреть, потому что тот резко наклонился к нему, снова положив руку на плечо парня. Минхо вдруг подумал, что так делают парни, когда хотят смутить девчонку, которая им нравится, и от этих мыслей его аж передёрнуло. Парень насупился, смотря в глаза напротив, что игриво заблестели от ухмылки босса, того заметно веселило недоумение напротив в лице Ли. Захотелось въебать, но Минхо сдерживается, видя, как рука босса тянет за ремень, чтобы вставить тройку патронов в ружьё. Облегчённо выдохнув, он угрюмо смотрит на то, с каким же довольным лицом делает это Хан, очевидно сдерживая смешок. Кто-то определённо в хорошем расположении духа. — У тебя в магазине три патрона, — говорит тот, забирая шорты, вернее сказать, то, что от них осталось, из рук Ли, при этом улыбнувшись с обыденной хитринкой. — Оставайся живым до моего прихода, охотник. — подмигивает тот, заставляя Ли закатить глаза. — Я буду живее живых, если вы конечно не забудете про меня и мне не придётся наполнять свою голову свинцом. — говорит тот, прихлопнув надоедливого комара, что кружил у его оголённых ног. — У тебя три попытки, — с сарказмом начал тот, слегка обернувшись, прежде чем он уйдёт к Бану за запасной одеждой, — Не промахнись. — Усмехнулся тот, в ответ получив язвительную улыбку.Продолжение следует…