ID работы: 13336928

Громовой барьер

Гет
R
В процессе
16
автор
Макс Костров соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 47 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 34 Отзывы 4 В сборник Скачать

XI. ...сëгун их разрази!.. — трëхцветные данго

Настройки текста
Примечания:
      — должны же знать, что я не ем сладкого. никогда!       ни один страж порядка не ожидал от генерала столь яркого возмущения, столь гневно поджатых губ и сверкающих глаз. впрочем, сами виноваты: уж что-то они должны были знать о пристрастиях дорогого начальства, раз собрались поздравить с днём рождения! только вот откуда, если дорогое начальство так редко делится с ними хоть чем-то, хоть крупицами не относящейся к службе информации?.. то ли дело военные! в походных условиях все отчасти равны, хоть кудзë сара и равнее других.       совсем не из-за звания и положения.       — виноват, — кланяется овада, которого лишь недавно вновь повысили до офицера.       воздух слегка искрится от генеральского взгляда, который не сулит ничего особенно приятного; но тут в углу слышится какой-то шорох, и вскоре перед глазами сары как из ниоткуда возникает сиканоин. слегка самодовольный, но предельно открытый и безмятежно спокойный. как всегда. почти как всегда.       — генерал, — он протягивает ей на удивление аккуратный бумажный свëрток. — прошу, возьмите. это кацу сандо, я часто беру их с собой на службу. здесь мясо, зелень, хлеб с отрубями. сегодня ещё и немного сыра. всё как вы любите!       сара с подозрением разворачивает упаковку… и замирает: перед глазами так и встаёт совсем недавнее воспоминание.       — это ведь…       хэйдзо безмятежно спокоен.       сара пытается прочистить горло, сохранить величественный вид, достать из свëртка бутерброд… и всё это, разумеется, одновременно.       — сиканоин?       — надеюсь, вы когда-то уже пробовали нечто подобное, — он будто бы невзначай пожимает плечами, но опускает глаза и осторожно помогает ей развернуть, наконец, треклятую бумагу.       — вполне возможно, — отвечает она, на миг соприкасаясь с ним пальцами. — спасибо, досин. можешь угоститься сладким. не люблю быть в долгу.       сара неспешно, кусок за кусочком, ест угощение, пока её неожиданный благодетель с большим интересом пробует все сладости на столе.       хэйдзо всё ещё невозмутимо спокоен.       разочарованные досины (их-то не пригласили!) вслед за парочкой офицеров удаляются в столовую. на месте остаются лишь дежурные, и те — снаружи.       — сиканоин… я должна ещё раз поблагодарить тебя, — замечает сара, чувствуя, как её щëки розовеют, а голос сам собой становится тише.       хэйдзо поднимается с места и бросает на неё долгий, тяжёлый горящий взгляд.       — сара, — наклонившись к ней, шепчет он, пока сара сминает обёртку от угощенья, собрав в неё крошки. — здесь точно не будет никого в ближайшие полчаса. на чердаке, в башне, есть архив, где среди бумаг не слышно собственных шагов.       — сиканоин?..       — есть разговор, — резюмирует он. — только без глупостей, ладно?       сара хмурится, но прежде чем в голове успевают сложиться хоть какие-нибудь слова, тот уже открывает люк в потолке, стремительно взобравшись наверх по неприметной лестнице.       хуже уже не будет, заключает сара, и решает проследовать за этим неугомонным досином.

◘◘◘

      слова всё ещё не хотят повиноваться разуму. не спешит начать разговор и хэйдзо. они растерянно глядят друг на друга, пока за окном пролетают птицы, нарушая почти мëртвую тишину.       — ты, — вдруг выпаливает сара. — тогда. ты правда не хотел?..       — я не хотел спешить. собирался просто угостить тебя кацу сандо. побыть с тобой под звëздами. немного поболтать о всякой ерунде. хотел, чтобы ты отдохнула…       — хэйдзо?..       пол плывёт под ногами. хорошо, что рядом — ровнейшая стопка архивных дел, аккурат под генеральский рост.       — помнишь, о чём я тогда говорил? ты — не орудие, не инструмент, не безмолвная тень. ты — живая.       — меня никто никогда не угощал кацу сандо, — между печальной усмешкой и ручьём слёз она выбирает первое. — и молоком с данго — тоже.       — прости, но вообще-то угощал. не кто-то, а вполне конкретный. и сегодня уже во второй раз.       он делает шаг навстречу ей. берёт её руки в свои. глядит ей в глаза. саре не верится, что это возможно. что это хотя бы вероятно.       это происходит прямо сейчас.

◘◘◘

      — понимаешь, — с хрипотцой признаётся он, — у меня никого не было. вообще никого. я просто не мог бросить тебя там… одну.       вместо слов с губ слетает лёгкий изумлённый вздох.       — а ещё я хотел, чтобы тебе было приятно, — хэйдзо предательски ласково ощупывает её суставы у основания пальцев. — и сейчас хочу. что тебе нравится?       сара долго медлит с ответом.       — я не знаю.       — меня ты, кажется, уже изучила, — с улыбкой замечает он. — я просто хочу сделать то, что тебе нравится. это ведь твой день рождения!       — все эти нежности… слабость, — цедит она, пытаясь убедить в этом самоё себя; но глаза хэйдзо блестят слишком сильно, чтобы можно было отвернуться, а его улыбка выглядит так, будто он уже одержал какую-то большую победу.       — разве твоя нежность сделала меня слабее? — парирует он и берёт её руки в свои. — что ж: если ты не признаешься, мне придётся расследовать всё самому.       прежде чем сара успевает что-то сказать, он вынуждает её слегка податься вперёд и прижимается к её губам своими — легко, почти бестелесно. его ладони скользят по её щекам, гладят затылок, касаясь линии роста волос.       — прошу, не говори ничего, — он вновь останавливает её и снова целует: щекотно, еле ощутимо, будто дразня. — я не сделаю тебе больно. никогда.       ноги сары слабеют, и она, слегка пошатнувшись, обнимает хэйдзо. его руки обхватывают её стан, смыкаясь в замок на спине. вскоре и сам хэйдзо — удостоверившись, что сара снова твёрдо стоит на ногах — перемещается к ней за спину.       — никаких запрещëнных приëмов, я же обещал, — тут же напоминает он. — сейчас точно не время.       тёплая волна мурашек с головой накрывает сару: её бока — от талии до плеч и обратно — гладят маленькие ладони; и стоит им, минуя тяжёлый пояс, скользнуть на живот, как его тут же сводит приятной судорогой. сара невольно прикрывает глаза, едва сдерживая шумный протяжный выдох.       — тебе нравится? — на её правом плече лежит голова сиканоина; и от неповторимой интонации его мягкого голоса по коже проносится ещё одна волна мурашек.       — хэйдзо…       сара хочет сказать что-то ещё, но молчит, чувствуя, как сбивается дыхание; ей хочется откинуться на спину и замереть, чтобы не ощущать больше ничего на свете, кроме этих ласковых, неторопливых, всезнающих рук.       — тебе нравится, — заключает он, прежде чем с явной неохотой прекратить «расследование» и возвратиться туда, где совсем недавно стоял с нею лицом к лицу.       — сиканоин хэйдзо, — не без иронии замечает она, всё ещё глубоко дыша. — теперь я гораздо лучше понимаю, как ты это делаешь.       — что именно? — его правая бровь изгибается, придавая всему лицу испытующий вид.       — всё.       хэйдзо с неопределённой улыбкой принимает эти слова — и быстро осматривается.       — тебе пора спускаться, — с грустью объявляет он. — я подойду чуть позже.

◘◘◘

      генерал кудзё ненадолго покидает участок, чтобы прийти в себя. её осторожно приветствуют досины и офицеры, которые не присутствовали при неловкой сцене с угощением, но уже, разумеется, знают обо всём, что произошло.       ладно: не обо всём. ещё чего не хватало!       на столе в кабинете не осталось ни мусора, ни большей части сладостей. лишь тонкие ароматы, до сих пор наполняющие участок, напоминают о том, что совсем недавно тут находилась целая куча креветочных печений и трёхцветных данго, а...       стоп.       сара спешит встряхнуть плечами. инцидент исчерпан, обсуждать нечего и не с кем. остаётся только вздохнуть о том, насколько же невыносимая головная боль этот ваш сиканоин хэйдзо!..
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.