* * *
Фукудзава идёт на поправку быстро – едва ли через неделю он, полон сил, рвётся к работе. Мори бросает на него недовольно-угрожающие взгляды, лёгким тычком трости в бок осаждая мгновенно весь его пыл. Он, на правах доктора, обещает Фукудзаве, что тот выберется из клиники не раньше, чем через две недели. Минимум. – Но я здесь скоро умру от безделья, – скучающим, но вполне бодрым голосом жалуется глава Агентства, когда Мори приходит его навестить. – Ты умрёшь от кровопотери вследствие открывшихся ран, если сейчас выйдешь отсюда, – фыркает Огай, но звучит вполне убедительно. В его словах ни намёка на угрозу, лишь констатация факта – пусть Фукудзава и чувствовал себя лучше, но впереди предстояло ещё долгое восстановление. Не стоило бы его продлевать без надобности./ / /
В самый первый день, когда Фукудзава только очнулся, Огай просидел с ним в палате до самого утра. Хватило пары часов ненавязчивых рассказов о делах в Мафии, ситуации в городе и ещё обо всём, что только приходило в голову, чтобы Юкичи уснул. И пусть у самого Мори уже глаза слипались от усталости, и жизни Фукудзавы больше ничего не угрожало, Огай просто не мог заставить себя уйти. Он сидел у края чужой кровати, пока не начал кивать головой в полудрёме, как мог тихо прохаживался по палате, несколько раз выходил курить на улицу, пока не начало болеть травмированное колено. Позже, когда желание спать стало непреодолимым, он решил позволить и себе немного отдыха. Больничные койки, пусть даже в лучшей частной клинике, сами по себе были не такими уж большими. И если на одного человека места хватало с головой, двоим пришлось бы очень сильно потесниться. Но Мори и Фукудзаве не в первой, и не в таких условиях ночевать приходилось. И всё же отличие было существенным – тогда Юкичи не был так сильно ранен. Мори, недолго думая, тихо подтягивает поближе небольшой стул, стоявший в углу комнаты, и старается максимально удобно на нём устроиться. Он кладет голову на край кровати, подложив под неё руку, а второй тянется к руке Фукудзавы, так, чтоб можно было самими лишь пальцами касаться чужого запястья. Считать пульс. Не то, чтоб Мори не доверял здешнему оборудованию, но полагаться на собственные силы и навыки было привычней. "Это исключительно в медицинских целях, – думал себе Мори, чувствуя под пальцами чужой пульс. – Я как доктор не могу допустить, чтоб с ним что-то случилось". "Просто так мне будет спокойнее, – скользнула на задворках сознания мысль, когда Огай чувствовал, как расплывается грань реальности и сна. – По-другому я не смогу уснуть". И ругал себя за ни к месту возникшую сентиментальность. Он ушёл с рассветом, едва ли бледное солнце поднялось над горизонтом. Оставаться дольше казалось неуместным, и он почти что позорно сбежал, тихо закрывая за собой дверь. А потом всю неделю думал, сто́ит ли прийти снова. И вот принял решение, предпочитая о целесообразности подумать потом./ / /
От правды было не сбежать – Фукудзаве, вечно занятому работой и поддержанием порядка в таком несуразном иногда Агентстве, было физически некомфортно находится в этой импровизированной изоляции. Детективы, конечно, когда могли проведывали его, но в первое время доктора́ настаивали на полном покое и пускали посетителей едва ли на пару минут. А потом навалилась просто неразгребаемая гора работы по восстановлению былого Агентства практически с нуля (по большей степени – создании нового, тем сложнее). Мори вот пришёл через неделю, видимо тоже с головой был в заботах. А Фукудзава скучающим взглядом провожал солнце в закат, но с интересом встречал звёзды. Когда же надоедали и они, он закрывал глаза, думая перед сном, что принесёт ему новый рассвет. Мори возвращается через два дня, с пакетом ароматных свежих фруктов, радушной улыбкой и новостями из города. Новостями из Агентства в частности. Фукудзава не берётся узнавать, каким образом информация добыта – знает, что Мори не пересечёт черту дозволенного. Не с Агентством. Иначе смысл был ему заключать тогда ту сделку и спасать детективов. Об этом, кстати, им ещё нужно будет поговорить. – Потом, – отмахивается Мори на предложение Фукудзавы обсудить и, благодарно кивнув, принимает отрезанный ломтик зелёного яблока, которое сам принёс ранее. – Нет необходимости спешить, – поясняет он, иногда блуждая расфокусированным взглядом по светлой комнате. – К тому же, я всё ещё в раздумьях. Выбор велик, времена непредсказуемые, и никто не знает, что нас ждёт впереди. Не хочется прогадать. "Ты уже выбрал", – думает Фукудзава, замечая, какой хитростью горят его глаза. У него есть предположение, но он не берётся его озвучивать, чтобы не выглядеть глупо, если ошибётся. Или чтобы не подавать ему идей. Но идеи Мори и без него гениальны, и Огай своего не упустит. Диалог снова сводится к дежурным фразам и обсуждению разной ерунды; новыми словами о старом. Но Фукудзава, не имеющий теперь возможности скучать, находит в этом приятную расслабляющую рутину. В следующий раз Мори приходит через день, и Фукудзава, признаться, совершенно не ожидает его визита. Огай вручает ему красивую подарочную коробку сладостей, неприкрыто наслаждаясь удивлением и непониманием в чужих глазах. Разговор ни о чём кажется уже традицией, и, к удивлению обоих, совершенно не надоедает. И всё же, они не нуждаются постоянно в словах, чтоб находить комфорт в компании друг друга. Иногда хватает просто мягкой уютной тишины. Сейчас они решают насладиться ею. Мори начинает с завидной регулярностью посещать Фукудзаву в больнице – настолько часто, насколько позволено, чтобы это оставалось неподозрительным. Поддавшись глупому внутреннему порыву, он таскает ему фрукты, аргументируя это пользой для здоровья, приносит изредка сладости "для хорошего настроения". Фукудзава чувствует себя непривычно и неловко, а эти до нелепого милые жесты заботы от Мори совершенно выбивают его из колеи. – Я всё жду, когда ты принесешь саке, – шутит однажды Юкичи, ожидая какого угодно ответа. – Никакого алкоголя в больнице, – мягко, но безапелляционно отвечает Мори, и его лицо на мгновение становится чуть строже. – Помнится, ты не был таким категоричным, когда мы... – Умолкни, – фыркает Огай, прервав его на полуслове. Фукудзава улыбается на секунду, а затем палату наполняет смех обоих мужчин.* * *
С таким нехитрым течением времени проходит три недели. В день, когда Фукудзаву должны выписывать из больницы, Мори наведывается к нему снова. Он заводит привычный бессмысленный разговор, Фукудзава охотно его поддерживает, но сам замечает, как что-то в атмосфере между ними вдруг с надломом меняется. Пришло время говорить. Пришло время принимать решение и делать ход. Юкичи уверен – Мори не догадывается, что он сделает ход тоже. – Фукудзава-доно. Боюсь, сегодня я вынужден прервать наши милые беззаботные беседы деловым разговором. – Брось, Мори. Оставь прелюдии официоза для светских встреч. Нам двоим это без надобности. – Как пожелаешь, – легко соглашается Огай, и лицо его вмиг становится мягче, как и голос. – Пришло время выполнять условия сделки. И пусть, что думал об этом всё прошедшее время – сердце Фукудзавы всё равно стучит быстро и чуть встревожено. Если бы протянул руку вперёд, к сидящему напротив человеку, почувствовал бы такой же нервный пульс под тонкой светлой кожей. – Уверен, ты свой выбор сделал, – с чуть наигранными спокойствием парирует Фукудзава, а сам думает: напасть первым и заговорить самому, или в обороне ожидать чужих слов? Мори, непрерывно считывая по глазам каждую его эмоцию, думает о том же. Когда молчание затягивается и становится душным, оба не выдерживают и разрывают тишину, и каждый думает, что первым скажет:"Ты уйдёшь из Агентства"
"Я уйду из Агентства"
И когда в пылу произнесённые слова звучат в унисон, их взгляды будто встречаются впервые. Снова впервые. – Ну-ка ещё разок, – в сомнении хмурится Мори, не отводя пытливый взгляд. – Я принял решение уйти из Агентства взамен на неприкосновенность других детективов. Я хотел просить тебя принять мой выбор, но вижу, ты уже это сделал. – Надо же, как любопытно получилось,– едва ли не поёт Огай елейным голосом, явно довольный сложившимися обстоятельствами. – С Вами всегда было приятно иметь дело, Фукудзава-доно. – Как и с Вами, Мори-сенсей. Как и с Вами.* * *
Мори, вопреки расхожим мнениям, тоже человек, и людские чувства ему не чужды. Совесть не позволила лишить Фукудзаву возможности объясниться перед детективами и попрощаться прежде, чем уйти. – И как всё прошло? – интересуется Огай, вальяжно покачивая в тонких пальцах бокал с вином. Кроваво-красная жидкость вычурно смешивается с бордовым закатом на фоне, залившим собой всю плоскость панорамных окон. – Вполне, – кратко отвечает Фукудзава, садясь в кресло. В противоположном, через столик от него – Мори раздосадовано вздыхает. – Ты не подумай, я интересуюсь не с целью язвить. Мне действительно любопытно. – Я ожидал худшего. И они, думаю, тоже. Если вкратце – так оно и было, но Огай довольствоваться краткостью не желает, и Юкичи рассказывает. Куникида до последнего отказывался верить, хотя – Фукудзава думал – где-то в глубине души такой исход событий предполагал. Им всем известно, что Юкичи ради Агентства и детективов пойдёт на многое, на всё. И Доппо со своими принципами как никто другой это знал. Но, чтобы принять это, нужно было время. В принципе, время нужно было для всего и для всех: Куникиде – для плана, как действовать дальше, для восстановления Агентства практически с нуля и совсем немного – чтобы свыкнуться с должностью Директора, которая теперь принадлежала ему. Юкичи за него не беспокоился – справляться с трудностями Куникиде предстояло не в одиночку. Вооруженное Детективное Агентство было для каждого найденной семьёй, и они никогда не бросали друг друга, как бы сложно ни было. "Эти ребята справятся", – думал себе Фукудзава, выходя из офиса, оставив за спиной растерянно притихших детективов. Фукудзаве времени нужно было меньше. По правде говоря, оно мешало даже, размывая границы воспоминаний. Он был здесь. Они с Мори были здесь, при других, отличающихся, но похожих обстоятельствах. Оставалось только вспомнить. Юкичи, вспоминая, с каждым мгновением ловил себя на мысли, что не чувствует ни печали, ни дискомфорта, ни опасности. Словно всю свою жизнь он провёл в этом кресле рядом с Мори, как судьбой предначертано. – Как ощущения? – снова подаёт голос Мори, позабыв о любовании закатом. – Как в плену, – шутит Фукудзава без злого подтекста, и Мори находит в этой шутке некую цепляющую прелесть. – Только если в плену воспоминаний. Не говори, что не думал об этом, ни за что не поверю. – Думал, конечно. Словно время отмотало ход назад. И нам дали второй шанс. – Второй шанс? – А разве нет? Всё, как много лет назад: ты, я, один выбор. Одна возможность сделать выбор. В прошлый раз я выбрал Агентство. В этот, по сути, тоже, но теперь мне не нужно терять тебя. Странное чувство – будто история сделала поворот, указывая нам на ошибки прошлого, но в этот раз позволяя их исправить. – Ничто не ново под луной, – пожимает плечами Мори, – но, признаться, не ожидал услышать от тебя подобных слов. – А чего ты ожидал? Что я буду проклинать тебя до конца своих дней? Давай честно – ты рассчитывал, что я приму такое решение. – А я и не отрицаю. – Но что дальше? – Фукудзава делает глоток из своего бокала, надпивая совсем немного, скорее из уважения. – Время покажет. Одно могу сказать точно – грядёт что-то интересное. Ответ размытый и совершенно ничего не проясняет Фукудзаве, но его самого это, кажется, устраивает. Раньше, когда они с Мори только учились сотрудничать и уживаться друг с другом, им частенько приходилось жить одним днём – второй мог попросту не наступить. Сейчас Юкичи вспоминал о тех временах с необъяснимым теплом, сравнимым с лучами закатного солнца.