ID работы: 13347724

Это исекай.

Гет
NC-17
В процессе
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 32 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 2.

Настройки текста
Том смотрел в небольшое окно на задней двери, стоя в малом холле его дома, оперевшись плечом о дверной косяк закрытой комнаты прислуги. Ноа с Лестрейнджем уже ушли, а сам разговор прошел иначе, чем он рассчитывал. Пожалуй, эти двое были самыми близкими людьми в его окружении и сегодня он хотел обсудить с ними возможность путешествия для поисков потерянных и забытых видов магии мира. Он чувствовал, что еще не раскрыл свой потенциал, что может иметь больше, быть сильнее.. За дверью послышалось шуршание и его мысль перескочила на обитательницу этой комнаты. Он досадливо поморщился, перед глазами сразу встали дрожащие губы широко распахнутые и полные слез зеленые глаза. Мужчина выпрямился, встав напротив двери. "И что я буду делать? Извиняться?" От абсурдности этой мысли он чуть было не рассмеялся. Постояв еще с минуту, он вернулся к себе. Утром, услышав хлопок аппарации, Виктория выскочила в коридор, сжимая сумку с вещами. "Не знаю как в этом времени, но в моем такое поведение давно не в моде! И пусть кто-нибудь другой терпит этого мужлана!" Забежав в гараж, она бросила сумку на заднее сиденье и наскоро смахнула с машины пыль. Уверенная, что хозяин дома не скоро заметит пропажу автомобиля, она плюхнулась на водительское кресло, все еще хмурясь и сжимая губы разобралась с управлением. "Не так уж и отличается от моего Фольцвагена... Ну, поехали..." По пути в Лондон ее запал немного иссяк, бледные зимние пейзажи нашептывали ей о том, что она совершает ошибку. Большой и уютный (между прочим, лишь ее стараниями) дом, в котором она не так уж и часто сталкивалась со своим высоким и темноволосым обидчиком, был единственным знакомым местом в этом новом мире. Том, влепивший ей "волшебную" пощечину, в общем-то, был просто сварливым мужчиной, но он никогда не позволял себе опускаться до сальных шуточек, например, как ее однокурсники или вовсе незнакомые мужчины. Никогда не нарушал их договора и, если совсем честно, иногда, когда он сидел задумавшись и у Виктории был шанс рассмотреть его, был до чертиков красивым и немного одиноким. Ведь вся его семья умерла в этом доме... "Что не помешало ему ударить тебя там по лицу!" Она крепче сжала руль. "Ладно. Надеюсь, я встречу Изабель в том баре. Для начала я верну ей деньги и... могу попросить ее наколдовать мне маггловские документы! Уж в паре бумажек вряд-ли будет проблема. И почему хорошие мысли всегда приходят так поздно?..." Абсолютно очевидно, что в этот день Изабель Росс или ее дочь не появились в "Дырявом котле". Виктория, просидев там до полудня и чуть не свернув себе шею от постоянных поворотов к открывающейся двери, решила немного сменить план и сначала попробовать найти информацию самой, а к вечеру вернуться в бар и снова попытаться встретить знакомую. Бармен, вспомнивший ее и настроенный дружелюбно, вновь помог пройти за волшебную стену к магазинчикам. Там девушка с небольшим трудом отыскала книжный магазин и принялась искать информацию. Зацепившись за знакомое слово, она пролистала страницы "Руководства по трансфигурации для начинающих", ближе к середине поняв, что это что-то вроде школьного учебника для первых классов. "Но зачем детям превращать улитку в чайник?" - ответа ни у нее, ни у книги не было. Перебрав еще с десяток книг, большинство из которых были учебниками и ничем не могли помочь ей, не обладающей магией, девушка сдалась и направилась к прилавку. Оплатив толстенную книгу "История магии" и еще одну поменьше с названием "Трудные волшебные задачи и их решения", Виктория направилась к выходу, но задержалась, заинтересовавшись стендом со свежими газетами. "Опасная магия сквибов" гласил заголовок, заинтересовавший девушку. Однако, прочитав статью, она решила не слишком доверять информации из нее. Там описывалась трагичная история одной семьи. Девушка сквиб убила свою же мать в порыве стихийной магии, а через некоторое время и сама умерла без видимой причины, да и вся эта статья словно была написана, лишь чтобы насолить бедному брату этой девушки, которого по ходу статьи не раз вспоминал автор. На улице она опасливо посмотрела в ту сторону, где, как она помнила, находился магазин безделушек, в котором работал Реддл. "Как он там зарабатывает на обслуживание всего дома и на жизнь двоих человек?" - промелькнуло у нее в голове и она тут же себя одернула. "Это не моё дело! А главное, мне и самой снова нужна работа." Мысль эта ухудшила и без того паршивое настроение. Медленно бредя по улочке, она все больше погружалась в раздумья о своей судьбе, получится-ли вернуться домой и, если нет, как жить здесь? А если получится, не умрет-ли она при этом? Но девушке наконец улыбнулась удача! На двери одного из магазинчиков висела табличка о найме на работу сотрудника неполного дня. "Мантии на все случаи жизни" прочитала Виктория название магазина. Пустив в ход все свое очарование и остатки жизненных сил, девушка познакомилась и получила согласие от хозяйки магазина, которую звали мадам Малкин. Роза Малкин была пожилой женщиной, одетой в нежно-розовый юбочный костюм, с аккуратно уложенными седыми волосами и темно-карими глазами за стеклами модных очков. Она, кажется, ничего не имела против сквибов (за неимением другого слова, девушка привыкла описывать свое нынешнее состояние так), однако, все равно немного сомневалась, но уступила под давлением напускного энтузиазма Виктории. Оказалось, что хозяйка сама и швея и продавец в магазине, а ее нынешняя помощница собирается выйти замуж, в связи с чем нуждается в большем количестве свободного времени. Виктория потратила в магазине несколько часов, рассматривая различные ткани и готовые мантии. Когда она выбралась на улицу и уселась на лавку неподалеку, то поняла, что уже поздний вечер, а она за этот день вовсе ничего не ела, а лишь бегала и переживала. Погладив щеку, которая давно не болела, она поняла, что ей негде ночевать. За этим осознанием пришло другое. Какая-никакая работа это хорошо, но на оплату постоянной комнаты в "Дырявом котле" при названной зарплате ей не хватит... Руки начали мерзнуть и девушка поглубже засунула их в рукава, подняв голову и уставившись на звездное небо. "Сейчас я немного посижу, а потом пойду... сниму комнату на сегодня, потом..." На лавочку сел кто-то еще. Она медленно и устало повернула голову. Да, это он. Том Реддл. Вики ждала сурового разговора, но мужчина сидел молча, лишь слегка нахмурившись. Они посидели так несколько минут, пока Виктория не начала мелко дрожать от холода. Кажется, мужчина это заметил, потому что он встал и протянул ей руку. Замерзшая, уставшая до полусмерти, голодная, она не стала отказываться и протянула свою в ответ. Обхватив второй рукой ее талию, он перенес их в темный холл своего дома, они вместе прошли до лестницы, а после, пока она шла до двери в свою комнату, Том стоял у лестницы, провожая ее взглядом. Скидывая верхнюю одежду, закутываясь в одеяло, засыпая, она все думала, не показалось-ли ей, что Том не снимал руки с ее талии, поддерживая ее, пока они не дошли до лестницы. Проснувшись утром по будильнику, девушка была разбита, жутко голодна и, кажется, слегка простыла. Приведя себя в относительный порядок, она прошаркала на кухню и заварила кофе, а после занялась завтраком. Когда Том прошел в арку столовой, она стояла у окна. Одетая в ставший ее униформой комплект из темно-синей рубашки и такого же цвета длинной плотной юбки от талии. Виктория держала свою чашку кофе в руках, а его чашка стояла на столе. - Доброе утро, мистер Реддл. - Доброе утро, Виктория. - он сел за стол, закинул ногу на ногу, откинувшись на спинку стула, и притянул свою чашку поближе. Черный кофе без молока и сахара всколыхнулся при движении ёмкости. - Я надеялся услышать, что ты делала в Лондоне вчера вечером. Девушка обернулась у нему, аккуратно поставила свою чашку на другом краю стола и встала, оперевшись руками о спинку стула. - Я искала другую работу. - она изучала глазами скатерть и тарелку теплых и мягких венских вафель, стоящую между ней и Томом. Он сделал глоток кофе, кивнул. - Что ж, я не стану тебя... - Я хотела обсудить возможность совмещения. Если вы не против, конечно. - Ты не уходишь? - брови мужчины подскочили вверх. - Я закончила генеральную уборку дома и теперь у меня будет больше свободного времени, а работа в городе будет только на половину дня. - девушка наконец подняла на Тома глаза. Он пристально смотрел на нее в ответ. - Главное, чтобы качество твоей работы здесь не упало. - ответил он и девушка с облегчением разжала сжимающие спинку стула пальцы. Вернувшись сюда вчера вечером, она поняла, что не хочет искать себе новый дом в этом незнакомом мире. По крайней мере, не сейчас. Работа в магазине позволит быстрее накопить денег и завести новые знакомства среди волшебников. Оставалось только получить разрешение Реддла и теперь оно у нее есть. Она даже заулыбалась, пока не вынырнула из своих мыслей и не заметила, как его глаза все ещё пристально всматриваются в ее лицо. - Спасибо, мистер Реддл. - пробормотала она, смутившись и немного разозлившись на свою беспечность. Схватив кружку, она юркнула в кухню. А через пару недель, утром пятницы, они уже привычно вместе аппарировали в небольшую каменную арку в стене у "Горбин и Беркес", где Том придерживал Викторию за талию, пока у нее кружилась голова от аппарации и она прижималась лбом к его груди, позволяя себе эту слабость, лишь бы не свалиться. Ее сильно мутило, почему-то ей никак не удавалось привыкнуть. Затем, пожелав друг другу хорошего дня, Том направлялся в свою лавку, а Виктория спешила к своей. Мадам Малкин оказалась простой и мягкой в общении, было видно, что человек на своем месте. Увлеченная модой и стилем, она не обращала внимания на такие параметры покупателей как их происхождение или обеспеченность. Хоть магазин и был довольно популярным, цены в нем оказались доступными для многих и не были завышены. Приятный дизайн, отделка в модном цвете, личное общение с хозяйкой, все это привлекало очень многих посетителей. По этому Виктория была занята до самого конца своего рабочего дня, знакомясь с постоянными клиентами и помогая мадам. Вполне довольная работой девушки, мадам Малкин отпускала ее с приходом Норы Кворски, стройной смуглой мулатки, постоянной работницы. Сегодня Виктория немного задержалась, чтобы помочь разобрать на складе партию новых тканей и узнала, что Нора самая везучая невеста из всех ее подружек, ведь она выходит замуж за самого Альфарда Блэка. - Его родственнички, конечно, против, ведь я не чистокровная волшебница. Но нам до них дела нет! Мы любим друг друга! Воодушевленная успехами в работе и новыми знакомствами, Виктория сбегала за сэндвичем и теперь наслаждалась заслуженным обедом на той самой лавочке, откуда ее недавно забрал Том. "Том. Думаю, я должна принести сэндвич и для него." Так она и поступила, наплевав на злобного старика, работавшего вместе с Реддлом. Обернувшись на звон колокольчика, Том увидел ее и не сумел сдержать растерянного выражения лица. - Да, что такое? - он шагнул к прилавку. Девушка положила перед ним небольшой бумажный свёрток и, покосившись на старика, разговаривающего с покупателем чуть поодаль, немного наклонилась вперёд и прошептала: "Вот, это обед. Там сэндвич. С ветчиной." Том, тоже наклонившийся вперёд, чтобы услышать ее, несколько раз моргнул, затем положил руку на сэндвич и осмотрел бумажную обёртку, как будто видя ее в первый раз. "Эм...Спасибо" - прошептал он в ответ. - Я уже закончила, мне вас подождать? - Виктория продолжила шепотом, снова кинув взгляд на старика. - Если ты не научилась аппарировать, то да, тебе придется ждать меня. - кажется, Том взял себя в руки, стерев с лица изумлённой выражение, надменно ухмыльнувшись. Однако тоже продолжил шептать. Он перешел на ты несколько дней назад, когда они стояли утром в арке и она цеплялась за него, что не упасть. - Я приехала сюда на машине в тот раз, ее надо пригнать обратно. Ваша машина. - Вот как. Признаться, я забыл о ее существ.. - его прервал трескучий и недовольный голос. - О чем это вы тут шепчетесь за моей спиной? - раздался громкий голос старика. Оба молодых человека вздрогнули и резко распрямились. - Вам тут не романтическое кафе!! - Вот ещё! - возмутилась Виктория. - Поезжай сама. Мне пора работать! - резко бросил Том, явно недовольный. - Мне тоже! - она выскочила на улицу, мысленно обругав старикашку, за то, как он ее напугал. И, не откладывая, направилась к машине, та была припаркована в обычной (не волшебной) части города, недалеко от "Дырявого котла". По дороге домой, уже проезжая Литтл-Хэнглтон, она заметила стоящих на обочине Жоззи с Клаусом и притормозила около них. - Ох, Вики, это ты! - Клаус восхищенно рассматривал машину. - Мы уж думали, что Реддл начал ездить на своей машине. Ни у кого больше такой нет. - Жоззи подошла ближе и остановилась у окна. - Привет, ребята. - девушка улыбалась им из бежевого салона блестящей черной машины. Пару раз вдавив ногой педаль газа она взревела мотором для Клауса. - И с каких пор ты ездишь на его машине? - Жоззи приподняла одну бровь и улыбнулась до ушей. - Это было так легко? - Да я и не уезжу, так, один раз. Что было легко? - обе девушки игнорировали Клауса, восхищенно бормотавшего какие-то, понятные только ему, характеристики машины. - Охомутать хозяина машины и поместья, конечно. - Не неси ерунды, Жозефина! Он мне даром не нужен. - Пфф.. - та рассмеялась, - Говори что хочешь. Я все вижу. - Так мы ждем тебя завтра? - парень наконец пришел в себя и остановился рядом с Жоззи, закинув руку ей на плечи. - Ты снова нас продинамила! - Приду. После того как поймаю в свои сети еще одного глупого хозяина поместья, у вас есть на примете? - она отпустила тормоз, - Чао! Ребята, смеясь, махали ей в след. В субботу днем Том ушел на внеплановую встречу с каким-то важным клиентом, по этому Виктория спокойно собралась и, за неимением альтернатив, надела подаренное им платье. Понравилась-ли ей вечеринка? Сложно сказать. Вечеринкой тут называли посиделки дома у Жоззи, во время еженедельного отъезда ее отца, мистера Свонсона, за товарами для их лавки. Зато был алкоголь и, после пары бокалов вина, ей стало весело. Жоззи подшучивала над ее "отношениями" с Томом Реддлом, она в ответ подшучивала над их отношениями с Клаусом. Бокалы снова наполнялись и быстро приближалась ночь. В половину десятого Виктория вышла во двор, полной грудью вдохнула свежий морозный воздух и зашагала в сторону дома. В другое время, будь она трезвой, возможно, ей показалось бы страшноватым, пол часа топать в одиночестве зимней ночью, но в этот день она была навеселе и дорога показалась ей легкой и короткой. Стряхивая снег с пальто в прихожей, она заметила Тома, сидящего за столом столовой, освещенной только парой свечей. Сейчас, после пары бокалов вина, она отбросила свои обиды и увидела перед собой лишь красивого мужчину. - Ты тоже уже вернулся! - она весело рассмеялась, неуверенной походкой подойдя ближе. - Ужинал? - Нет. - он сидел прямо и с напряженным выражением на лице, но, когда она зашла и так весело обратилась к нему, вдруг расслабился, откинувшись спиной на спинку стула. Ее платье поблескивало в свете свечей. Он ответил, даже не обратив внимания на то, что девушка перешла на ты. - А ты... ты ужинала? - Да, вином! - ответила она, вынося ему из кухни тарелку холодного жаркого. Он не сводил с нее глаз, несущей для него тарелку еды в этом секуальном платье, выбранном им. - Давай, покажи свои волшебные штучки, разогрей ужин. Том тоже рассмеялся, послушавшись. - Ой! Полегче! - она уронила нагревшуюся тарелку, уже почти поставив, та звякнула об стол, но обошлось без аварии. Виктория тут же снова опустила не нее руки, чтобы почувствовать появившееся тепло. - Это просто чудо! Она придвинула ему тарелку. - Серьезно? Это по твоему чудо? - он вытащил палочку и взмахнул ею, сказав что-то, что она не поняла. Белые полевые ромашки из вазы на столе закружились вихрем вокруг девушки и потом вдруг зависли, следуя указаниям волшебника. Девушка замерла вместе с цветами, рассматривая их. И цветы поплыли вокруг нее, поблескивая в свете свечей, словно покачиваясь на невидимой водной глади, разливаясь с ней по комнате. - Ты волшебник! - Виктория схватила его за плечо, восхищенно следя за цветами. - Ты только заметила? - сказал он, усмехнувшись. - Так тебя радует такая чепуха? - Это же невероятно! - она обернулась к нему, наклонившись. - Что еще ты умеешь? - Ты росла совсем далеко от магии? - его глаза, блуждая по ее лицу, находившемуся так близко, запнулись об ее губы. - Да, покажи мне еще, прошу! Цветы разом упали, когда он обеими руками притянул ее лицо для поцелуя. Такого осторожного, мягкого.. Вики опустила одну руку ему на плечо, а пальцами другой зарылась волосы на затылке Тома, возвращая ему поцелуй, не успев даже подумать, правильно-ли это. Ощутив ответную ласку, мужчина поцеловал ее уже по настоящему, проникнув языком в ее горячий рот. Его ладони сами сместились ей на плечи, а потом на талию, мягко сжимая и оглаживая, притягивая ближе, исследуя дальше. Ощутив вес мужских ладоней ниже талии девушка томно охнула, оторвавшись от него, чтобы взглянуть в его темные глаза. Прошло лишь мгновенье, она потянулась вперед, ожидая нового поцелуя, но Рэддл вдруг отвернулся. А потом вовсе молча встал и вышел из столовой, лишь ступеньки лестницы скрипнули в темноте гостинной. А после зажурчала вода в ванной второго этажа, она не стихала даже когда Вики засыпала той ночью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.