***
Первая встреча Гермионы в больнице Святого Мунго была отмечена в настенном календаре на кухне за три недели до того, как этот день наконец настал. Каждый день она ждала как на иголках, все еще надеясь, что чудесным образом забеременеет без вмешательства целителей. Камин ожил, когда она переоделась в красивое платье в их спальне. Спеша по коридору, пытаясь надеть туфли, Гермиона завернула за угол и наткнулась на своего мужа. Он поймал ее, поддерживая сияющей улыбкой. — Осторожнее. Гермиона уставилась на него, когда туфля выскользнула у нее из рук. — Ты рано вернулся домой. Гарри склонил голову набок, снимая с плеч форму аврора вместе с мантией. — Твоя встреча назначена на сегодня. Неужели ты думала, что я могу пропустить ее? У нее пересохло во рту, и она почти решилась затащить его в спальню. — Я просто — я не ожидала, что ты придешь. Ты не обязан, — пробормотала Гермиона. — Я случайно услышала от Марии, помощника в ДМП, что у тебя сейчас крупное дело. Ты, должно быть, завален работой, так что если… Гарри обнял ее лицо, прежде чем поцеловать. Она замолчала, слова застряли у нее в горле. Он подвел ее к дивану, сел и притянул ее к себе на колени. Гермиона быстро справилась с пуговицами на его униформе. Он усмехнулся, его грудь задрожала. — Мы опоздаем. — Никто не станет говорить, что Гарри Поттер куда-то опаздывает, — пробормотала она, набрасывая куртку ему на плечи. — И если они спросят, мы просто дадим им знать, что практиковались. — Мерлин, я люблю тебя, — прохрипел Гарри. Его пальцы крепко сжимали ее талию, сминая ткань ее повседневного платья. Она усмехнулась. — Не стоит снимать его, — Гермиона расстегнула его брюки, потянув за молнию вниз, одновременно стаскивая их с него. — Нет смысла, если мы делаем это быстро. — Или мы не сможем сделать это быстро. — Он застонал, когда она освободила его член, поглаживая его и проводя большим пальцем по головке. — Может быть, это будет слишком быстро. Гермиона не смогла сдержать вырвавшийся у нее смешок. — Ты можешь загладить свою вину передо мной сегодня после ужина. Она скользнула вниз по его длине одним движением, ее голова откинулась назад, когда она застонала. — Гарри… Он опустил рукава ее платья, все равно расстегнув молнию, чтобы оно не порвалось. — Иди сюда. — Гарри притянул ее ближе за бедра, когда она оседлала его, и прижался ртом к ее ключице. Прокладывая поцелуями дорожку к промежутку между ее грудями, Гарри провел ртом по верхушке ее груди, высунув язык. Не в силах отвести глаз, Гермиона наблюдала, как он смотрел на нее так, словно запоминал каждую черточку ее лица. То, как приоткрылись ее губы, как она подавила стон, когда его язык скользнул по ее соску. Его волосы были мягкими, когда она потянула за них. — Гарри, — выдохнула она. — Да, да, именно так, — взмолилась Гермиона. Казалось, что Гарри нравилось смотреть, как она скачет на нем, но еще больше ему нравилось контролировать ситуацию. Его хватка на ее бедрах усилилась, и он приподнял бедра, чтобы войти в нее. Она схватила его за плечи, положив голову на изгиб его шеи, отчаянно целуя точку пульса. Гарри просунул руку между ними, медленно потирая ее клитор, пока она хныкала ему в ухо. — Пожалуйста, я так близко, — хныкнула Гермиона. Его темп ускорился, она была уже на грани. Ногти Гермионы впились в его плечи, и там, где она так крепко сжимала его, останутся следы. — Вот и все, — похвалил Гарри. — Дай мне услышать тебя, Гермиона. Гермиона издала сдавленный всхлип, произнося его имя, и упала на него, когда он затих. Они оба были покрыты тонким слоем пота, и она обвила руками его шею. — Я люблю тебя, — тихо сказала Гермиона. — Спасибо, что пришел домой, чтобы вместе пойти на прием к врачу. Его голова откинулась на спинку дивана, пока он поглаживал ее спину. — Я бы ни за что не пропустил прием, — посмотрел на часы Гарри. — Да, мы опаздываем. Она рассмеялась. — Не самое лучшее первое впечатление, не так ли? — Сейчас мне плевать на первое впечатление, — фыркнул Гарри. — Моя жена лежит голая у меня на груди, и я подумываю о том, чтобы еще раз провернуть подобное в нашей спальне. Как ты думаешь, можно перенести встречу на более позднее время? Покачав головой, Гермиона встала и поправила платье. — Я собираюсь привести себя в порядок. Я почти уверена, что они поймут, почему мы опоздали, но я не хочу, чтобы они проводили медицинский осмотр, пока… — Она указала на свои ноги. Когда его глаза жадно сузились, она поспешила покинуть комнату, прежде чем Гарри смог передумать.***
Целительница Джонс была вежливой женщиной с уложенными седыми волосами, судя по виду лет пятидесяти с небольшим. Она поприветствовала Гермиону и Гарри понимающей улыбкой, прежде чем отвести их обратно в смотровую. Присев в кресло и достав блокнот, целительница Джонс сложила руки перед собой. — Когда вы перестали принимать противозачаточное зелье, миссис Поттер? Гермиона неловко поерзала на кровати, одетая в неудобный халат, который они ей дали. — Около двух месяцев назад. Я понимаю, что может потребоваться до года, чтобы уровень моей фертильности вернулся к норме, но есть некоторые обстоятельства, которые меня тоже беспокоят. — Понятно, — кивнув, сказала Целительница Джонс, потянувшись за своим блокнотом. — Вам говорили о возможности того, что вы, возможно, не сможете забеременеть? Она сказала это так буднично, что у Гермионы, которая обычно ценила прямой подход, сердце замерло в груди. Когда ее глаза увлажнились, Гарри взял ее за руку в свою. — Да, — отрывисто сказала Гермиона. — Меня пытали во время войны, что может быть причиной, но я еще была поражена неизвестным проклятием Антонина Долохова. Целители не смогли определить, что может вызвать проблемы. Женщина напротив нее что-то записывала, пока Гарри водил большим пальцем по костяшкам пальцев Гермионы. — У вас не было выкидышей в прошлом? — спросила целительница Джонс, ее глаза вернулись к таблице. — Нет, я никогда не была беременна. Целительница Джонс ущипнула себя за переносицу с тяжелым вздохом. — Сегодня мы собираемся взять у вас несколько образцов крови и отправить их на анализ. Это займет неделю, и потом мы сможем обсудить результаты. Миссис Поттер скажите, был ли ваш уровень стресса в последнее время выше нормы? Гермиона покачала головой. — Нет, я… Гарри прервал ее. — Извините, но да, был. Гермиона, я понимаю, что ты этого не замечаешь, потому, что обычно нервничаешь из-за работы, — извиняющимся тоном сказал ей Гарри, прежде чем снова повернуться к Целительнице Джонс, — но с принятием этого закона и угрозой повторного брака, я не уверен, что она спокойно спит ночами. Послышалось постукивание ее пера по блокноту. Она слегка улыбнулась Гермионе, прежде чем сказать: — Вам очень повезло с мужем. Я думаю, лучшее, что мы можем сделать, пока ждем результатов вашего теста, — это начать принимать зелья, чтобы уменьшить стресс. Нервно сжимая пальцы, Гермиона сглотнула. — Звучит логично, но могу я кое-что спросить? — Все, что пожелаешь, дорогая. Гермиона подозревала, что целительница Джонс догадывалась, о чем она собиралась спросить. — Депрессия, это нормально, ну то, что она сопровождается таким стрессом? Его рука крепче сжала ее руку, успокаивая. — Я никогда не принимала зелья от депрессии, но как вы думаете, это может быть полезно для меня? Конечно, я не хочу, чтобы это выглядело так, будто мне просто нужно зелье, чтобы все стало лучше, но я… — Гермиона замолчала, не зная, что сказать. Одно дело полагаться на Гарри, но она беспокоилась, что, если ей понадобится зелье, это будет все равно, что сказать, что его помощи не достаточно. — Мы начнем с небольшой дозировки. Поскольку вы никогда раньше не принимали зелья от стресса, может потребоваться несколько проб и ошибок, прежде чем мы найдем подходящее для вас, — спокойно сказала Целительница Джонс. — Вы страдали от депрессии раньше, или это впервые? Гарри не отвернулся от нее, как она боялась, и Гермиона была поражена тем, как спокойно Целительница Джонс говорит об этом. — После войны, — ответила Гермиона. — Я знала, что это было, но думала, что смогу заглушить ее работой. Я не обсуждала депрессию со своими целителями. Я думала, что не стоит показывать свою слабость и говорить об этом. — Она выпалила последнюю часть, ее глаза расширились, когда она поняла, что сказала. — Вам никогда не придется чувствовать себя так в этом кабинете, миссис Поттер. Депрессия принимает разные формы, и совершенно нормально просить о помощи. Целительница Джонс подмигнула ей. — Дайте мне несколько минут, чтобы приготовить эти зелья, чтобы они не препятствовали зельям плодородия, которые мы выпишем вам на следующей неделе. Она встала и вышла из комнаты, оставив Гарри и Гермиону одних. Гермиона прикусила нижнюю губу, взглянув на Гарри. — Ты не расстроен? Он моргнул. — С чего бы мне расстраиваться? Конечно, я расстроен тем, что мы здесь из-за того, что происходит, но это потому, что ты расстроена. — Он провел костяшками пальцев по ее подбородку. — Что случилось? Она наклонилась к его руке. — Ты делаешь меня счастливой, и я не хотела, чтобы ты подумал, что это не так, потому что у меня депрессия. — Гермиона почувствовала себя беззащитно, сказав это, и она отвела взгляд, внезапно заинтересовавшись флаконами, стоящими на столешнице. — Мне зелье нужно не больше, чем тебе, но… Он прижал палец к губам. — Ты не права. Позволь мне сказать тебе кое-что, я принимал целую кучу зелий после войны. Депрессия, беспокойство, тревога и все такое. Все в порядке, Гермиона. Ты бы подумала, что я нуждаюсь в тебе меньше, потому что мне нужны лекарства? Ну, когда он так выразился. — Нет, — ответила она и положила голову ему на плечо. — Спасибо. Он обнял ее.***
По логике вещей, пяти дней было недостаточно, чтобы ее зелье справилось с депрессией. Тем не менее, она почувствовала себя лучше после того, как все рассказала, и Гарри был настолько понимающим, что она не боялась говорить об этом. Они пообедали в Косом переулке, а затем отправились за покупками в Флориш и Блоттс. Гарри послушно следовал за ней по магазину. Он нес выбранные ею книги, стопка которых оказалась выше его головы, хотя Гермиона могла заколдовать их, чтобы они парили позади нее. Когда Гермиона открыла сумочку, чтобы заплатить за них и нахмурилась, считая сколько потратила, но Гарри опередил ее, оплатив покупки сам. Он отправил их домой вместо того, чтобы нести их через Косой переулок. Они сделали еще одну остановку, чтобы Гарри купил новые перчатки для матчей по квиддичу, которые проводились по воскресеньям в «Норе», а затем отправились в детский магазин, куда Гермионе совсем не хотелось идти. Гермиону передернуло, когда они вошли в магазин, окруженный кроватками и детскими игрушками. — О, ради Мерлина, — прошипела она, когда продавец приблизился к ней. — Здравствуйте, — поздоровалась Гермиона. — Я могу вам чем-то помочь? — спросила молодая женщина. На ее бейджике было написано «Рэйчел». — Нет, я просто присматриваю, но спасибо, — ответила Гермиона. Она успокаивала себя. Хотя пребывание в магазине раздражало, это не было виной продавца. Поэтому было нелепо вести себя так, как будто у нее в заднице торчала палка. Рейчел кивнула с улыбкой. — Вы найдете секцию для мальчиков справа, а для девочек слева в задней части магазина. Дайте мне знать, если я могу чем-нибудь помочь. — Рейчел отошла в сторону. Ведьма вздохнула с облегчением. Она потащила Гарри в сторону секции для мальчиков. — Я хочу уйти отсюда как можно скорее. — Ты знаешь, что хочешь купить для них? — Не совсем. Детский душ у Дафны был всего через несколько часов, и она действительно откладывала на него слишком долго. — У них уже есть самое необходимое, так что, я думаю, подгузников, одежды и игрушек должно хватить. Гарри пожал плечами. — Как скажешь. Гермиона положила сразу несколько нарядов в руки Гарри, так как они были совсем недорогими. Игнорируя его недоверчивый взгляд, когда она схватила целую кучу игрушек, Гермиона продолжила свой путь по магазину. — Ты понимаешь, что он не сможет играть в эти игрушки, пока не подрастет, не так ли? — спросил Гарри. — Ну и что, придет время и для них, — ответила она. — И последнее, — Гермиона схватила мобильный телефон с квиддичной тематикой, прежде чем отвести их к кассе. — Если у нас будет мальчик, я хочу такой телефон. — Она подняла мобильный телефон в коробке. — Разве это не мило? Гарри разложил их покупки на прилавке, прежде чем отойти от нее. Он вернулся со вторым мобильным телефоном и книгой, которую положил перед продавцом. — Я заметил книгу раньше и собирался вернуться за ней. Кроме того, мобильным телефоном можно пользоваться как мальчику, так и девочке. Он поцеловал ее в висок. Рейчел посчитала покупки, и Гарри заплатил. Когда они вышли из магазина, Гермиона вытащила книгу из сумки и еще раз прочитала название. — Чего ожидать, когда ждешь ребенка? Гермиона толкнула Гарри бедром. — Как ты относишься к тому, чтобы пойти домой и немного попрактиковаться? Гарри взял ее за руку и аппарировал прямо в их спальню.***
Праздник Дафны был наполнен весельем и в течение трех часов Гермиона наблюдала, как Дафна и Рон открывают подарки для своего ребенка. Довольная Гермиона прислонилась к Гарри. Любимым подарком Рона стал мобильный телефон в квиддичной тематике, и стало очевидно, что пара все еще спорила о том, будет ли их ребенок когда-нибудь летать на метле. Гарри толкнул ее локтем. — У нас будет также. Ты ненавидишь квиддич. — Если наш ребенок захочет играть, я не стану возражать. — Она улыбнулась. — Ему просто придется пользоваться тренировочной метлой лет до семнадцати. — Он? — Гарри выгнул бровь. — У нас может родиться девочка. Гермиона вздохнула. — Это просто предчувствие. Когда вечеринка по случаю рождения ребенка закончилась, она обняла Дафну и Рона на прощание, а Рон прижал ее к себе. — Ты в порядке? — поинтересовался он. Улыбка изогнула губы Гермионы. — Гарри ничего не может скрыть от тебя, не так ли? — Она рассмеялась. — Я в порядке. Поздравляю. Ты будешь вторым лучшим отцом. Рон фыркнул. — Ну, это вряд ли. Я буду самым лучшим отцом! Гермиона со смехом еще раз обняла его. — Поживем, увидим. Они вернулись в свою квартиру, и Гермиона свернулась калачиком на диване, поджав ноги под себя. Она открыла новую книгу, а детский мобильный телефон лежал на кофейном столике перед ней.