* * *
Дом Лестрейнджей в дни, когда нет собраний, всегда малолюден и тих. Тем лучше по нему разносятся голоса. Особенно голос Беллы. Волдеморт слышит его, пройдя лишь один пролет вниз по лестнице. В первом подземном этаже здесь винный погреб, хранилище редких магических артефактов и библиотечный архив. А еще множество пустых комнат. В одной из них и обустроено рабочее место для проштрафившегося Регулуса Блэка. С первых же, еще неразборчивых слов, по одним лишь интонациям, становится понятно, что идет жаркий спор. Или, по крайней мере, Белла что-то доказывает кузену. В пылу спора они не слышат приближающихся шагов. Впрочем, звуки скрадывает плотный полотняный ковер, растянутый вдоль всего коридора. — Как можно быть таким остолопом? Вот как?! Ответ Регулуса не разобрать. Говорит он вовсе не так громко, как его воинственная сестрица, но, судя по всему, не противоречит ей. — Но теперь-то до тебя хотя бы дошло, что не мог Кричер там сгинуть? — требовательно, но с нотками удовлетворения вопрошает Белла. — Ну слава Мерлину, хоть что-то, — заключает она и снова повышает голос: — Смотри, теперь здесь не накосячь! Выполнишь поручение как следует, может быть, еще заслужишь прощение. — Не надо, Белла, мы оба знаем: он не оставит меня в живых. Отчетливо расслышавший последние слова Волдеморт с усмешкой распахивает двери. И застигнутый врасплох Регулус растерянно поднимается из-за стола, заставленного стопками книг. — Какая завидная осведомленность, — едко растягивает слова Волдеморт и жестом показывает Белле, поспешно соскользнувшей со стола, на котором до его появления сидела, чтобы не суетилась. — А я и не знал, что ты у нас одарён прорицательским талантом, Регулус. Может быть, напророчишь что-нибудь еще? — Нет, сэр. Не думаю, что могу быть полезен вам в такой роли. — Смотрит мальчишка все еще исподлобья, но прежней глубоко затаенной гордости в глазах его уже нет. А исполненная достоинства обреченность есть. — Проводишь воспитательную работу, Белла? — Волдеморт резко отворачивается от пленника. Белла с самого начала угадывает иронию в его речи и позволяет себе сдержанную улыбку: — Да, мой лорд. Мне кажется, он не безнадежен. — Правда? Что ж, поделишься со мной своими соображениями на сей счет позже. А пока я бы хотел знать, как продвигается дело. — Да, мой лорд. Маггловские книги по теме я кое-какие нашла в их библиотеках и книжных магазинах. Рег уже начал их изучать. Думаю, пока этого достаточно, но, может быть, вы тоже взглянете? Если этого мало или не то, что нужно, я буду искать еще. — "Новейшие виды вооружений", "Теория взрывчатых веществ", — подойдя к столу и перебирая сложенные на нем книги, Волдеморт читает их названия и удовлетворенно кивает. — "Основы саперного дела", "Взрывчатые вещества, составы и технологии обезвреживания"... Этого пока достаточно. И что, всë это у магглов в свободном доступе? — О нет, мой повелитель, — с удовольствием отзывается Белла, — некоторые из этих книг действительно из магазинов и библиотек для обычных магглов, но большую их часть я нашла в библиотеках на территории их военных частей. Честно говоря, я не ожидала увидеть там то, что увидела, — изменившимся тоном добавляет она в конце. — Понимаю твои чувства, Белла, но скажи: магглы после твоего визита не забьют тревогу? — Гарантирую, что такого не произойдет: я была предельно осторожна и незаметна. — А книги? — Это копии, мой лорд. Все подлинники остались на прежних местах. — И как долго продержатся копии? — Я использовала бумагу и чернила в качестве основы, поэтому по долговечности они не уступят исходным образцам. — Похвально. — Наставник доволен своей ученицей, и глаза ее вспыхивают неподдельным счастьем. — А чем ты порадуешь меня, Регулус?* * *
Регулус штудирует маггловскую военную литературу. А вместе с ним и Белла, выказавшая к вопросу самый живой интерес. Вместе они ведут записи, систематизируют, представляют отчеты. На смену первоначальному недоумению в их взглядах быстро приходит плохо скрываемый страх, но постепенно его вытесняет взвешенное осознание и понимание масштабов риска. — Получается, — севшим голосом решается наконец озвучить свой главный вывод Блэк, пока его кузина ограничивается покусыванием нижней губы, — Статут сейчас в большей степени защищает нас, чем их? — На сегодняшний день я бы не говорил об этом столь однозначно. Магглов больше, их оружие мощнее и разрушительнее, но и у нас есть свои преимущества. О некоторых из них я уже говорил с Беллой. Перехватив взгляд, она тут же кивает: — А я говорила Регу, но... их наука не стоит на месте. — Верно. — И поэтому вы решили покорить магглов сейчас, пока еще не поздно? — сквозь сдержанные интонации просачивается если не явное неодобрение, то по крайней мере сомнение. — Все-таки ты очень превратно истолковывал мои слова, Регулус. — А я говорила тебе, — шипит Белла и странно дергает рукой, будто собиралась отвесить брательнику подзатыльник, но потом передумала. — Речь шла только о власти над маг-Британией, — пряча довольную ухмылку, уточняет Волдеморт. — Но вы всегда называли магглов и магглородок врагами. — Идеологическими, Регулус. Войны с ними я надеюсь избежать. — Но изоляция уже привела нас к отставанию... во многом. — Поэтому полностью изолироваться мы не можем и не должны. — И, в частности, поэтому мы изучаем их оружие! Чтобы не быть как слепые котята в случае чего?! — Правильно, Белла. Ликующая валькирия и озадаченный пуще прежнего наследник славного рода Блэк покидают кабинет Темного лорда, чтобы продолжить начатое.* * *
Вальбурга является, по-видимому, сразу, как только получает известия о занятиях сына, и всем своим видом напоминает громовещатель. — Том, как ты мог?! Я тебе доверила сына, а ты заставил его читать какую-то маггловскую гадость? Разве пристало!.. Приходится собрать воедино все свое хладнокровие и методично объяснить разъяренной леди, что ничего такого страшного к ее отпрыску от чтения доверенной маггловской литературы не пристало. А потом и доходчиво обосновать причины и цели данного ему поручения. Тяжело дыша и хмурясь, Вэл выслушивает внимательно. Задает вопросы. А заканчивает разговор она уже совершенно в другом настроении: — Я была неправа, Том, прости. И вообще повела себя бестактно, врываясь к тебе вот так... Признаю твое право потребовать удовлетворения, но позволь предложить кое-что в качестве извинений? — В качестве ответа она получает разрешающий жест и продолжает: — Пытаясь изучать маггловские изобретения в готовом виде, мы, конечно, уменьшим риски, но все равно вечно будем отставать. Скажи, как называются их науки, которые позволяют им придумывать и создавать все это? — Хм... Физика и химия, в первую очередь. — Вот. Вот их должны изучать наши дети. На каникулах, может быть. Да и молодежь тоже. И я готова взять на себя организацию... м-м... такой школы. То есть я имею в виду финансовую сторону и помещения. С тебя преподаватели и ученики. Хотя поговорить с родителями, чтобы понимали, если будет надо, я тоже могу. Некоторое время Волдеморт молчит, внимательно глядя на одноклассницу, после чего позволяет себе открыто улыбнуться: — Твои извинения приняты, Вэл. Мне нравится твое предложение, и, полагаю, в ближайшее время мы вернемся к этому вопросу.* * *
На общем фоне почти будничным событием становится доклад по поводу обезвреживания заложенной в посылку бомбы. — Поскольку мы не знаем, какой там взрыватель, и практически не имеем опыта, то лучший способ — заморозить ее. Жидким азотом. — Материал взрывателя потеряет упругость, взрывчатое вещество станет неактивным, и коробку можно будет безопасно вскрыть.* * *
Все действо проходит во внутреннем дворе Лестрейндж-мэнора. Добыть азот из воздуха — как говорится, дело техники. С этим отлично справляется Снейп. Манипуляции с посылкой Волдеморт планировал поручить какому-нибудь из домовых эльфов, но вызывается Блэк. Судя по всему, он намерен стоять в этом вопросе на смерть, и Темный лорд уступает. В конце концов, кто он такой, чтобы мешать юному романтику испытывать судьбу на прочность. К счастью, обходится без жертв. Чтобы не отморозить руки, Регулус орудует большими металлическими щипцами и ломом с обмотанными тряпьем рукоятками: не очень ловко, но все у него получается. Коробка вскрыта. И кроме бомбы в ней ничего нет. То, что организаторам неудавшегося покушения хватило ума поберечь ценнейшую книгу, делает им честь. Но, с другой стороны, к числу их подвигов добавляется кража. Оставлять этот факт без внимания Волдеморт не намерен. Однако всему свое время.* * *
Больной вопрос — финансы. Организация, говорящая о справедливости, морали и к тому же пересмотревшая свое отношение к магглорожденным, не может заниматься откровенными грабежами. И Малфой на каждом собрании ноет о том, что добровольно спонсирующие их общую военно-политическую борьбу семьи вот-вот разорятся сами. Он преувеличивает, но правда в его словах есть. Темный лорд доводит до ближнего круга очередную задачу. — Нам нужны новые источники доходов. Подойдут даже не вполне законные, но чтобы не явный криминал и не мошенничество. Люди в массе своей не должны считать нас врагами. — У магглов отбирать тоже нельзя? — обиженно уточняет Крэбб. — Тоже. Расходится Круг понуро. Но уже на следующем собрании обстановку разряжает Снейп. Немного подрагивающими от волнения руками он передает Волдеморту несколько исписанных убористым острым почерком листков и вкратце излагает свое предложение устно. — Я подумал, мой лорд, что найти возможности для существенного увеличения доходов, ограничиваясь только традиционными для магов ремеслами, крайне проблематично, поскольку все прибыльные сферы уже заняты либо нашими... спонсорами, — в этом месте Волдеморт, не применяя легиллименцию, готов поспорить, что тонкий флер ехидства просочился в интонации говорящего не случайно, — либо кем-то еще. Поэтому моя идея состоит в том, чтобы торговать с магглами тем, что имеет ценность в их мире, но использовать при этом наши преимущества. Я говорю о нефти, мой лорд. Магглы называют ее черным золотом. Как я могу судить по их прессе, это очень прибыльная область... — И что, сами они ее еще не освоили? — Освоили, но не полностью. — Есть месторождения, в том числе в Британии, так называемой сланцевой нефти. Карту я там приложил... Так вот, ее добыча обходится магглам так дорого, что по большому счету теряет смысл. К тому же для них проблема — это ее загрязнение серой. А мы могли бы добывать ее с помощью магии, практически без затрат, особенно если сделать чары стационарными. Примерную формулу я там написал. Она похожа на ту, с помощью которой я сгущал азот из воздуха. Продавать магглам можно и просто нефть, но выгоднее разделять ее на фракции. Это тоже не слишком сложно и можно делать частично с помощью магии. Цены на нефть и продукты ее первичной переработки я выписал из свежих газет. Они в маггловской валюте, но ее же можно будет потом менять на галеоны?.. — У тебя все, Северус? — уточняет Волдеморт и обводит глазами Круг. — Что скажете? Ты, Люциус? — направляет он свой вопрос персонально, одновременно протягивая Малфою листки, полученные ранее от Снейпа. — Н-ну-у... — вскидывая брови и пробегая глазами по пергаментам протягивает главный финансист организации, — идея интересная и, на мой взгляд, стоит того, чтобы в нее инвестировать. Только я хотел бы от себя заметить, что, когда торгуешь с магглами... — Малфой вдруг запинается и бросает быстрый взгляд на лорда. — Обдумывая ваше поручение... я тоже... навел справки. На всякий случай. Чисто теоретически... — Ни мгновения в тебе не сомневался, — одними губами улыбается лорд. — Так что там нужно иметь в виду, торгуя с магглами? Люциус делает глубокий вдох и осторожно продолжает: — С ними можно вести торговлю и не раскрывая происхождение товара, но тогда цену они будут давать в разы меньше. Поэтому было бы выгодно легализовать бизнес. Для этого нам потребуется купить у них участок с месторождением и построить на нем что-то, хотя бы отдаленно напоминающее их заводы. — Так, кто еще хочет что-нибудь сказать? — Если можно, мой лорд, — снова заговаривает Снейп, — я бы хотел добавить. Нам нет нужды покупать большой участок. Заклинание, конечно, еще нужно перепроверить, но задумано оно так, чтобы чары, наложенные в одном месте, собирали нефть с большого объема. Причем это не будет заметно со стороны, потому что речь о недрах. — То есть "черное золото" будет утекать из-под ног магглов, а они этого не заметят? — насмешливо переспрашивает Якси и, получив утвердительный ответ, весело заключает: — Мне нравится! — И ни малейшей возможности уличить нас в противозаконных действиях... Да и противозаконных ли? Ведь нефть сама... перетечет, — с усмешкой добавляет лорд. — Неплохо. Кстати, Малфой, дай-ка карту. Так и есть. Корбан, у меня для тебя отличная новость! Одно из помеченных Северусом месторождений находится в Норфолке. Твое поместье как раз на нем? Скажи честно, ты ведь не против пожертвовать свое "черное золото" на общее дело? — Н-нет. — Якси уже не так весел, но компенсирует бодростью: — Конечно, не против, мой лорд! — Спасибо, мой искренний друг. У кого еще будут замечания, предложения, вопросы? — А что мы ответим, если нас станут спрашивать, как нам удается добывать с тех участков нефть, чтобы это было выгодно? — размеренно интересуется Руквуд. — А это, — тут же находится с ответом Малфой, — будет наша ком-мер-ческая тайна, — слова он будто смакует и выглядит, как облизнувшийся лис. Поясняет: — Маггловское, между прочим, изобретение. — Говорил же, нам есть чему у них поучиться, — изучая предложенную Снейпом формулу заклинания, хмыкает Волдеморт и замечает внезапную тишину. Пожиратели молча переглядываются друг с другом, и только старший Лестрейндж быстро и почти беззвучно что-то говорит Руквуду. — Что-то не так, Родерикус? — Да, мой лорд. Я только что заметил Августусу, что мы прежде не в должной мере внимательно вас слушали. Недопустимо повторять подобные ошибки впредь. — Полностью согласен, — кивает Руквуд. — Отрадно, что вы сами все, что нужно, поняли, — благосклонно подытоживает Волдеморт. — Снейп, Малфой — вы ответственные за воплощение идеи с нефтью. У вас неделя на разработку детального плана.* * *
Медленно, со скрипом деятельность Пожирателей смерти совершает поворот в нужную сторону. Волдеморт все чаще задумывается о том, что прежнее название — Вальпургиевы рыцари — было лучше. Но ему пока не до таких мелочей. Долохов и Крауч ежедневно докладывают о результатах проверки членов организации на аморальность. Случаи разбираются. Некоторые получают заслуженное наказание, и Темный лорд нередко чувствует лопатками полные ненависти взгляды. Но страх сильнее. К тому же особо отличившиеся подонки, как правило, слабы и разрознены, а значит, их можно не опасаться. Зыркнуть исподтишка, да еще, покрываясь липким потом, пожаловаться друг другу — вот и все, на что этим отбросам достанет храбрости. Между тем, как расходный материал для патрулирования улиц и раздергивания ресурсов орденцев они сгодятся. Волдеморт бы свел противостояние к минимуму, во всяком случае, пока определяется с новой тактикой, но любое снижение активности с их стороны воодушевляет противника. Поэтому Пожиратели по-прежнему совершают рейды и отражают атаки. Основная ответственность по организации боевиков теперь лежит на Лестрейнджах, которые, к счастью, прилично справляются. Причем, Белла, существенно помогая кузену, успевает отмечаться и здесь, чем еще ярче, чем прежде, показывает, насколько талантлива в военном деле — прирожденная воительница. И тем не менее, совсем без участия лорда тут не обходится. С ним периодически консультируются, изредка призывают на помощь в стычках. Скучать не приходится. Однако он выкраивает время, чтобы пообщаться с Нарциссой Малфой. Она отличная хозяйка, о чем однозначно свидетельствует состояние ее мэнора, не болтлива и, в отличие от старшей сестры, никаких вредных иллюзий насчет Темного лорда не питает. Поэтому не потребовалось много времени, чтобы понять очевидное: лучше нее советчика по вопросам магического быта ему не найти. В первые минуты настороженная и будто закованная в броню, вникнув в суть просьбы, Нарцисса от облегчения даже всплескивает руками и, не тратя времени даром, дает исчерпывающую информацию по всем заданным ей вопросам. Так что через пару дней в доме Темного лорда уже хлопочет расторопная и толковая домовушка. В остальном дневная суета не оставляет времени для мыслей о личном. Зато перед сном, когда разум начинает затягиваться туманом, в грезы Темного лорда неизменно входит Лили. В первое время после минувшей встречи он не сомневается, что совсем скоро увидится с нею вновь. Ведь ее же влечет к нему, и ошибки в том быть не может. Но проходят недели, а Лили не использует портал, не является к нему на свидание, и уверенность тает, оставляя привкус горечи на губах. А ночами ему раз за разом снятся странные сны.* * *
Свет луны струился в окна и серебристыми бликами отражался от резной рамы и от гладкой поверхности волшебного зеркала. Он не грел, и Том зябко поеживался в своей фланелевой детской пижаме. Однако возвращаться в постель не спешил. Темная гладь манила сладостью сбывшихся грез. Там, в зазеркалье, было возможно все. Иногда из его темных глубин к нему приходила женщина. Тоненькая, рыжеволосая. Почему-то всегда рыжеволосая, хотя у Меропы Гонт оттенок волос был совсем другим — пепельным. Впрочем, как звали его мать и как она выглядела, Том узнал только через несколько лет. А тогда, на первом курсе, когда он впервые нашел Еиналеж в заброшенном школьном классе, он был уверен, что являвшаяся в зеркале смутно знакомая незнакомка и есть его умершая в родах мать. И он пытался разглядеть черты ее лица и не мог, они расплывались, как в знойном мареве. И все-таки рядом с ней ему было хорошо, хоть и щипало в носу немного. Пройдет несколько месяцев, и он поймет, что все обман, напрасные надежды, и запретит себе ходить к зеркалу. Но, стоя перед зеркалом вновь, он опять с необъяснимым трепетом в груди прикипел взглядом к ее лицу. И произошло небывалое — пелена начала спадать. Проступила ласковая встревоженная улыбка и яркие, цвета свежей болотной зелени, глаза. Это не Меропа. Это?.. Лили... Сбитый с толку Том в смятении перевел взгляд на свое отражение. Там стоял неуверенный щуплый мальчишка с густыми волнистыми волосами цвета воронова крыла и... в круглых очках, из-за которых на Тома снова посмотрели ее глаза. Детские губы шевельнулись помимо его воли, и высокий голос взметнулся к высоким сводам: — Все говорят, что Волдеморт хотел убить меня, но убил только вас с папой, а я... Волдеморт в ужасе отшатнулся от мальчика и не услышал того, что тот говорил дальше, только увидел, как сквозняком шевелило волосы на вихрастой макушке.* * *
Он подскакивает в своей постели и несколько мгновений еще видит эту взлохмаченную макушку, а в ушах звенит роковое "убил". "Хотел убить меня, но убил вас..." Виски сдавливает ледяным обручем. "Мордред, какого дьявола?!" Он же отказался от этих планов — его кошмар никак не должен стать явью. И все-таки... Он безошибочно не глядя находит на тумбе палочку, но пальцы дрожат. Темпус выжигает на пологе темноты неровные 1:57. Волдеморт с усилием выравнивает дыхание и рывком сбрасывает с себя одеяло. Заснуть у него все равно не получится. Пусть его странные — будто видения из другой жизни — сны в последнее время утратили явное сходство с ясновидением, двух эпизодов более чем достаточно, чтобы принимать их всерьез. Он подвешивает над широким рабочим столом желтоватый Люмос, притягивает с разных несколько потертых временем книг и погружается в расчеты. Когда за окнами небо становится серым, а по стол оказывается засыпан исписанными и исчерканными пергаментами, нужная формула наконец готова. И модифицированное заклинание Непреложного обета тремя мерцающими кольцами обвивает запястье Темного лорда.