Dark Possession

Перевод
NC-17
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 19 065 слов, 16 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
218 Нравится 19 Отзывы 108 В сборник

Часть 12

Настройки
Леди Магия вела Гарри по тускло освещенным коридорам, и не было ни единой души Он не слышал ничего, кроме слабого шепота своей Леди, ведущего его в место, которое он не знал. Гарри прошел по коридорам и обнаружил, что все глубже спускается в подземелья. Это было посреди ночи, и даже учителя легли спать. Призыв Леди Магии к нему был чем-то, против чего Гарри даже не подумал сопротивляться. Все, что у него было сейчас, принадлежало его Леди, и ее магия опьяняла. Леди Магия властвовала над всем остальным, и она заставляла воздух петь и танцевать. Без нее Гарри был бы растоптан под ногами своих родственников, слуга у них на побегушках. Гарри содрогнулся при мысли о том, что он нормальный маленький мальчик, которого оскорбили. Он бы ел из старых, морщинистых рук Дамблдора, не задумываясь. Он не мог представить себя кем-то другим, кроме того, кем он был прямо сейчас. Как он был, он был прав. Он был сильным. Конечно, в глазах обычных овец волшебного мира Гарри был ненормальным. Странный. Он пошел против их нормального восприятия, даже для тех, кого считали Темными. Он знал это. Но именно таким позволила ему быть Леди Магия, и это было для него более естественно, чем жить и дышать. Внезапно он почувствовал, что зов его Леди ослабевает, что дало ему понять, что он в правильном месте. И действительно, он обнаружил фигуру, медленно идущую вперед в относительном полумраке коридоров. Он чувствовал знакомую связь между ними двумя и сладкую тьму, исходившую как от профессора, так и от паразита, которого он носил с собой. Гарри вдохнул, и магия, наполнившая его легкие, стала намного слаще на вкус. Он задавался вопросом, не потому ли это, что влияние его Госпожи могло ощущаться намного сильнее сегодня вечером, что также давало ему больше свободы в его делах. Фигура профессора Квиррелла неуверенно двигалась вперед, и в нем была заметная с первого взгляда медлительность. Гарри посмотрел на него и задумался. Зачем Леди привела его сюда? Зачем ему встречаться со своим профессором посреди ночи? Любопытство снедало Гарри, и вскоре он почувствовал, что его интерес возрастает. Даже больше, чем раньше. Теперь это было не просто любопытство по отношению к нему. Незаметно для волшебника, теперь в его мыслях появилось легкое собственническое качество, которого раньше не было. Прежде чем он успел что-либо сказать, он увидел, как рука профессора нетвердо приземлилась на стену, когда он споткнулся. Он мог чувствовать пульс раздражения от паразита даже издалека. Еще до того, как Гарри понял, что он делает, смешок сорвался с его губ. Вздрогнув, профессор обернулся, и на его лице появилось резкое выражение, прежде чем оно немного сгладилось. Однако Гарри не был слепым. Он видел это ясно как день. Он уже знал, что в профессоре было нечто большее, чем казалось на первый взгляд, но подтверждение этого таким образом взволновало его. В конце концов, его любопытство было одной из немногих вещей, которые привели к усилению его собственных эмоций. Точно так же, как всякий раз, когда его догадки оказывались верными. И прямо сейчас обе эти вещи были достигнуты. "Мистер. Поттер, — сказал профессор, — что вы делаете так поздно ночью? Боюсь, я должен вас задержать. Медленная темная улыбка расползлась по лицу Гарри, и ее появление ошеломило Квиррелла больше всего на свете. — Правда, профессор? Профессор Квиррелл выглядел озадаченным.  — Что вы имеете в виду, мистер Поттер? Я профессор, а ты студент. Ты пытаешься опровергнуть меня?» Зеленые глаза Гарри блестели в слабом свете факелов, а его темная улыбка стала еще шире. Глядя на него таким образом, он совсем не походил на обычного одиннадцатилетнего мальчика. Напротив, он выглядел намного более зрелым. Это почти не выглядело так, как будто он был не по годам развитым, но вместо этого у него было гораздо больше опыта, который сделал его таким. Конечно, это было ложное восприятие. Гарри прекрасно осознавал, как он производил впечатление, когда не скрывал своего настоящего «я». — Профессор, что случилось с вашим заиканием? Мгновенно Квиррелл был ошеломлен, и его лицо несколько раз изменилось, когда он понял, что, будучи застигнутым врасплох, заставил его избавиться от заикания, которое должно было быть частью его характера. Внезапно Волдеморт заговорил странным шипящим тоном. "Ты дурак! Ты не в состоянии даже одурачить ребенка!» Квиррелл вздрогнул, прежде чем дико оглядеться.  В воздухе снова послышалось шипение, и Гарри быстро соединил точки, прежде чем ему даже пришлось много думать об этом. Ведь это можно было бы считать и другим типом судьбы. Его Леди привела его сюда, чтобы встретиться с ним, и впервые в жизни Гарри зародилось любопытство к человеку, а не к его действиям. — Покажи мне, — сказал Волдеморт Квирреллу. Квиррелл повернулся и осторожно размотал заднюю часть своего тюрбана, открыв сморщенное, деформированное лицо Волдеморта. Гарри уставился на него с жалким любопытством. Итак, это был паразит, на которого он смотрел последние два месяца. На самом деле это был Волдеморт все это время. Магия паразита была удивительно темной, и именно так она и звала Гарри. Каждый раз, когда он приближался к ней, казалось, что она напевает ему навстречу. Рот Волдеморта открылся, и он уже собирался что-то сказать, когда Гарри больше не мог контролировать свое любопытство. Теперь, когда он знал, что паразитом все это время был Волдеморт, ему больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы предупредить Квиррелла о его магии. Мгновенно абсолютная тьма магии Гарри нахлынула на Волдеморта, и потрясенный дух замолчал. Вторгающаяся тьма, проникшая сквозь него, была сродни его магии, когда он был в расцвете сил, которая чуть не сводила его с ума. Как этот ребенок мог иметь такое мастерство в своей магии? "Кто ты? Что ты сделал с Поттером? Как у ребенка Света могло быть такое выражение лица? Темный Лорд не мог в это поверить. Ребенок был пуффендуйцем. Он был воплощением Светлого волшебника! Пальцы Гарри дернулись, и он не удержался от того, чтобы протянуть руку и положить почти благоговейную ладонь на лицо Темного Лорда. Его глаза загорелись, и они были почти фанатично голодны, ошеломляя Волдеморта. — Твоя магия… она такая красивая, — напевал Гарри. Это было самое близкое к этому, что он мог получить, но магия, которую он страстно желал провести пальцами, была глубоко внутри тела Квиррелла, вызывая у него недовольство. Ему даже пришла в голову мысль глубоко вонзить пальцы в тело мужчины, чтобы коснуться магического ядра Волдеморта. Это была пьянящая магия, близкая к истинной тьме, которую он обожал, но она была намного слабее, чем он думал. Однако его чистое качество компенсировало очевидные недостатки. Магия Волдеморта была еще более восхитительной, чем магия Северуса или отца Драко. «Кто ты ?» — прорычал Волдеморт. У него не было возможности избавиться от вызывающего привыкание чувства магии Гарри, и ему не нравилось терять контроль. Гарри ничего не сказал, вместо этого просто усилил прикосновение своей магии к ядру Волдеморта. К этому моменту Волдеморт уже сделал все, чтобы вырваться из хватки Гарри, и все потерпело неудачу. Проклятый мальчик делал с ним что-то неприемлемое.  Он воспользовался ослабленным состоянием Темного Лорда и ничего не мог с этим поделать. «Квиррелл!» Волдеморт рявкнул. Словно выйдя из транса, Квиррелла встряхнуло, и он тут же бросился по коридору со всей силой. Позади них по коридору эхом разнесся восторженный смех Гарри. Вопреки самому себе, что-то внутри Темного Лорда содрогнулось. Ощущение детской магии…
218 Нравится 19 Отзывы 108 В сборник