ID работы: 13362933

А его запах просто сводит меня с ума!

Слэш
R
Завершён
39
Размер:
33 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 38 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
Не Хуайсан Как же всё хорошо прошло. Лань Цижэнь благополучно родил своему альфе сына. Я так рад за них. Аоюнь прекрасный альфа и будет прекрасным отцом. Сейчас я месте с моими друзьями сижу в цзиньши. Лань Сичэнь играл на сяо. Он играл мелодию на Лебин особую мелодию. Так прекрасно. Цзинъи и Лин сидят, обняв друг друга. Цзинъи положил голову на плечё Жуланя. Гуан Яо смотрел с нежной улыбкой на них. Молодые альфы явно любят друг друга, но пока не признались друг другу в чувствах. Я состою в отношениях с Нином и Юанем и сам же нахожусь в положении от брата. Так уж сложилась судьба. Минцзюэ посматривал в мою сторону и поглаживал свой живот. Ванцзи сидел на коленях своего мужа. Второй нефрит находиться на четвёртом месяце беременности. Они счастливы друг с другом. Хуань прекратил играть на сяо и посмотрел на нас, мы все похлопали в ладоши. Он улыбнулся. — Чем теперь займёмся? — спросил Ин. — Может, попробуем прочитать собственные стихи? — предложил Жулань. Мы с ним согласились. — Можно я первым начну? — спросил Лань Цзинъи, его щёчки покраснели от смущения. — Давай, — дал добро я. Юный альфа явно смущался, его стих явно будет признанием любви к Лину. Цзинъи прокашлялся и стал читать стих: Ах, Цзинь Лин ты так прекрасен. Твой стан строен, голос звонкий, словно колокольчик. Я не могу без тебя. Ты моё солнце. Ты прекрасен и временами несносен, Но мне это всё нравиться в тебе. Сердечко моё бьётся часто-часто при виде тебя. Я понимаю, наша любовь запретна, ведь мы оба альфы Лань Цзинъи замолчал его щёчки стали ещё краснее. Твоя любовь взаимна, Лучик души моей. Я отрицал эти чувства подавлял их в себе. Но больше не могу больше терпеть. Ты прекраснее всех на свете, Твой взгляд очарователен, а Лобная лента манит к себе. Ты моё истинное счастье Сразу же дал ответ в стихах Цзинь Лин. Хоть его стих не идеален, зато он признался в люби. Гуан Яо явно был счастлив, он смотрел на своего племянника и его любимого с восхищением. — Это правда? — Цзинъи явно не мог поверить в слова Жуланя. — Да, — Цзинъи позволил любимому прикоснуться к лобной ленте, Лин не заставил себя ждать. Они взглянули друг другу в глаза, затем, несмотря на наше присутствие, принялись целоваться. Лин полностью стянул ленту любимого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.