ID работы: 13363133

Есть ли путь домой?: 7. Поднимаемся, падаем, разбиваемся

Джен
Перевод
R
В процессе
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 189 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 154 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 1. Всё идет гладко

Настройки текста
Примечания:
      — Ну, Ше-е-е-ф…       — Да, я знаю, что ты хочешь участвовать в обороне города, но нам нужен свой человек внутри, — терпеливо объяснял Хакода одному очень недовольному шестнадцатилетнему подростку. — И потом, это ненадолго. Ты бы предпочел, чтобы отправилась Акела?        — Да, — Токло скрестил руки на груди. — Думаю, это будет забавно.       — Будет не забавно, если наш союз с Царством Земли рухнет из-за нашего представителя, — сказал Хакода. — А я тебе вот что скажу — Акела хочет на эту должность еще меньше, чем ты.       — Думаете, что я смогу вести переговоры с кучкой старых надутых маразматиков?! Да я с вами не могу договориться! А вы… ну, это вы…        Хакода вздохнул. В отличие от случая с Акелой у него создалось впечатление, что Токло отбрыкивается больше не потому, что не хочет пропустить все сражения, а потому, что боится не справиться.       — Считай, что это твое первое настоящее задание, — посоветовал он. — Что-то действительно важное, а не просто скучное патрулирование.       По эмоции, мелькнувшей на лице Токло, было понятно, что с этой стороны проблему он не рассматривал, но он быстро пришел в себя:       — Это не сработало с Акелой и со мной это не сработает. Я не думаю, что вы действительно хотите, чтобы я занимался всем этим!       — Не попробуешь — не узнаешь, не так ли? — заметил Хакода. — Я доверяю тебе. Ты заслужил шанс взять на себя серьезное дело. Ты не раз продемонстрировал, в чём твой настоящий талант.       — Что? Да максимум, чем я занимался, это присматривал за детьми!       Хакода улыбнулся:       — Именно. Так что всё остальное не будет для тебя проблемой! ***       Тай Ли ощущала тревожную, пульсирующую энергию, излучаемую экипажем, пока они плыли вдоль узкого прохода, отделяющего Западное озеро. Неминуемая разлука и угроза нападения Народа Огня держали всех в напряжении. И, казалось, Джин тоже чувствует эту атмосферу.       Ладно, а нельзя убрать оружие? Пожалуйста? — Джин нарушила тишину в кубрике. Джет, Зуко и Мэй обменялись взглядами, но хватку на мечах-ножах-крюках на ослабили.       — Нет, — ответил за всех Зуко и опять уставился в иллюминатор, пристально изучая горизонт, на котором не было ни одного корабля.       — Думаете, что сможете уничтожить весь флот Огня в одиночку? — со скепсисом спросила Джин, скрещивая руки на груди.        — Не попробуем — не узнаем, — ухмылка Джета явно должна была раздражать Джин, но Тай Ли нашла её странно привлекательной. — Кроме того, с чего ты решила, что мы при этом пострадаем? Не-а! Мы люди ответственные.       Джин покачала головой:       — Я просто содрогаюсь от ужаса при мысли, как ты будешь вести себя в цивилизованном обществе, — драматично сказала она и, вскарабкавшись на койку, уселась там.       — Тебя Азула укусила? — очень сухо поинтересовался Джет. — В любом случае — нельзя быть слишком готовым.        Тай Ли мысленно согласилась. С их удачей всё так и было. ***       Хакода выдохнул только когда они преодолели брешь в перевале. Впереди было место назначения, а флот Огня остался позади. Теперь осталось только передать информацию, посадить всех на паром и…       — Слезь оттуда!        Хакода посмотрел на палубу другого корабля, где стояла Урса, держа на руках Кии. Ноги малышки всё еще касались бочки, на которой она только что стояла. Урса говорила что-то, но слишком тихо, чтобы Хакода мог её расслышать. Несмотря на суровое выражение лица женщины, Кии доверчиво прижималась к её груди.       Эта сцена напомнила Хакоде о доме: вот двухлетний Сокка бежит, поскальзываясь, по льду, вот трехлетняя Катара карабкается по решеткам в коптильне Ашуны, а Кая подхватывает их с выражением тревоги и облегчения на лице.       Хакода гадал, сколько еще времени пройдет, прежде чем он увидит своих детей. И увидит ли он их вообще: все во флоте знали, что могут и не вернуться домой. Хакода не питал иллюзий на этот счет. У смерти нет любимчиков.       Он вздохнул и перевел взгляд с Урсы на Азулу, прислонившуюся к перилам. Принцесса со скучающим видом смотрела на горизонт, но в её глазах Хакода мог прочесть расчетливый интерес.       Он надеялся, что Азула и Зуко привыкнут к жизни в Ба Синг Се. Духи, он надеялся, что все привыкнут к тамошней жизни, включая Урсу.        Как бы я хотел, что бы моя семья была в безопасном месте, там, где война не смогла бы их коснуться.       — Шеф! — крикнул Ааке с носа. — Мы входим в залив!       — Веди нас! — велел Хакода Бато, стоявшему у румпеля.       Корабль скользнул в устье пещеры, защищающей залив от посторонних глаз, и Хакода пробормотал благодарственную молитву той силе, что обеспечила им такое легкое прибытие и еще одну молитву, авансом, чтобы и дальше все гладко (не взирая не скептицизм Бато)       Как только они причалили, Хакода сошел с корабля и отправился на встречу с посредником.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.