ID работы: 13363701

Изумрудик

Слэш
NC-17
В процессе
1068
ЗяйчиГ соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 246 Отзывы 399 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
— Ещё раз. Строгий голос не давал право на ещё одну ошибку. Гарри трижды начертил неправильную руну заклинания Алохомора. Круг получался хорошо, но его нельзя заканчивать, на уровне двенадцать часов следовал резкий взмах вниз, а Гарри подводил конец с другим концом. Сжимая палочку деда чуть сильнее, — совместимость с ней была удивительно высокой, что безумно радовало, — мальчик повторил. На четвёртый раз, чтобы избежать замыкания круга, он слишком поторопился сдвинуть руку — в результате, вместо вертикальной линии, та ушла по диагонали. Естественно, результатов, кроме толчка закрытой шкатулки, это не принесло. — Позорище… — обругал сам себя. С тех пор, как дедушка Марволо начал практиковать с Гарри конкретные заклинания, мальчик сталкивался с самыми разными трудностями, преодолевая их по миллиметру. Мало было выучить сами заклинания, их произношения далеко не из простых, огромная сложность состояла в рунах. Ребёнок, наивный, думал, что волшебники просто махают палочками. Ничего подобного. Каждый «взмах» — это отточенная, едва уловимая неопытным глазом, руна. Детям сложно добиться такой техники. А Гарри старался, желая хотя бы приблизиться к ней. Например, в скорости. — Не пытайся всё сделать быстро, — тут же указал на ошибку дедушка, оказываясь позади и перехватывая кисть, — твоя задача максимально проста — выучить руну. Начни с самого медленного темпа, и постепенно ускоряйся. Как только поймёшь, что делаешь ошибку, откати назад, снова возьми темп медленнее, и в нём проработай свою ошибку. — Тогда получается слишком медленно. Она остывает! — пожаловался мальчик на другую проблему. Пока он осторожно выводил руну, та осыпалась, так и не производя нужного эффекта. Поймать баланс не получалось. Да и локоть уставал от напряжения с аккуратным выведением. — Потому что ты пытаешься мысленно проговаривать само заклинание и твоя магия становится активна. Не нужно этого. Повторяю, твоя задача — выучить руну. Ни больше, ни меньше. — Я… ещё попробую, — кивнул мальчик, не слишком веря в свой успех. Мужчина отпустил руку, но далеко не отошёл. Гарри не знал, от чего чувствовал напряжение сильнее, от взгляда дедушки позади или напротив… Всё-таки в магии он выходил строгим учителем. Но не кричащим. Из себя его сложно вывести. Ярким примером скверного характера был учитель по письму в прошлом году. Кошмарный человек, почти на уровне Снейпа. Но если последний вызывал тихий ужас, этот едва не доводил до истерики. К счастью, проработал он недолго. После жалобы Гарри, дедушка быстро его заменил. Очень тяжело концентрируясь на рисовании руны, Гарри всё-таки смог её вывести, выжимая из себя последние силы. На радость ничего не хватило. — Хорошо, — удовлетворительно кивнул мужчина, — на сегодня хватит. Иди отдохни. Гарри не успел кивнуть, его напугал громкий сигнал оповещающих чар, заставляя пригнуться к полу. Кто-то пришёл. Кто-то, кого не ждали. — Поднимайся, — Марволо положил ладонь на голову внука, а после взял его за руку и потянул на себя, — к нам пришли неожиданные гости. — Хозяин! Пришёл мистер Блэк! — сообщил непривычно взволнованный домовик. Фамилия казалась смутно знакомой. — Какой из? — уточнил мужчина. — Назвался Сириусом. Тут Гарри вспомнил: — Я знаю! Это лучший друг папы! — Скажи ему, пусть будет в гостиной. Мы с Гарри скоро подойдём. Домовик кивнул и с тихим хлопком исчез. Марволо забрал свою палочку из рук внука, убрал в тайный карман, а затем поднял ребёнка на руки. — Ты хорошо с ним знаком, Изумрудик? — Он часто приходил к нам. Они с папой и мамой часто смеялись, пили чай, и не только чай, а потом он как-то перестал заходить. Папа вроде бы говорил «дружить уехал», и ещё смеялся. — Дружить, значит? — насмешливо хмыкнул мужчина. — Хорошо. Сейчас всё узнаем. Они отправились в гостиную, где не так часто бывали другие гости, кроме Теодора и его отца. В кресле сидел мужчина, ухоженный и красиво одетый. — Гарри! — радостно заулыбался Блэк. — Надо же, как ты вырос! Помнишь меня? — Помню, — смущённо кивнул мальчик. Дедушка поставил на ноги, однако отходить далеко Гарри не стал. Лицо папиного друга он помнил, но… это всё. Какой характер у мужчины, что он из себя представляет, с какой целью здесь, не ясно. — Сириус Блэк, — Марволо оглядел гостя с ног до головы, — головная боль и глубокое разочарование своей прекрасной матери Вальпурги. — Марволо Мракс. Позор и несчастье своего добросердечного и порядочного сына. Я тоже не очень рад вас видеть, — парировал Блэк с надменной усмешкой. Гарри посмотрел на него расширившимися глазами. На его памяти, никто и никогда не говорил так с дедушкой. Если хотел уйти в целости и сохранности. Приходящие до этого гости выражали глубокое почтение и потаенный страх. Сам министр магии ходил по струнке! Почему же папин друг позволял себе такое неуважение? И как на это отреагирует дедушка? Гарри перевёл взгляд с Сириуса на Марволо, и его снова настигнуло удивление. — Закончили с любезностями. Зачем пожаловал? И почему заранее не предупредил о своём визите? — Чтобы вы послали меня в троллев дымоход? Гарри призадумался. Про волшебных существ он ещё не читал, но был уверен, что с дымоходом никто из них не ходит… — А пожаловал, чтобы поговорить об Эвансах и Гарри. — Каким человеком меня описал Джеймс? — после риторического вопроса Марволо тяжело вздохнул. — Хорошо, давай поговорим. Хозяева устроились напротив гостя. Гарри не хотел в данный момент быть далеко, и буквально прижался к боку дедули. — Я думал забрать Гарри себе на воспитание, когда узнал о случившемся. Скорее всего, вам не до него со своими экспериментами, а я облегчу задачу. Начал с размаху. Вызывая у одного острый приступ раздражения, у второго шок и сильное волнение, на грани страха. Гарри одеревенел, сжимая в пальцах одежду дедушки. Тот ведь… не отдаст его? — Думал? — зацепился Марволо за прошедшее время. — Что же изменилось? — Да вот смотрю на вас двоих и… похоже, вы вполне ладите. И есть время на воспитание, — задумчиво ответил Блэк, а потом едко добавил: — Если только не спихнули на нянек. — И допустить повторную ошибку? Нет, спасибо. — Ах, вот как, — Блэк что-то понял лично для себя. — Я бы настоял, но вижу, что Гарри хорошо с вами. А только это и важно. В сердце ребёнка наступило облегчение. Никто не собирался его отдавать или забирать силком. — Однако, я хочу и буду его навещать. И вы не можете мне этого запретить. — Могу. Если мой внук будет против общения с тобой, Блэк. Задай вопрос, хочет он этого или нет? — А ты… точно не собираешься меня забрать или украсть? — спросил Гарри, недоверчиво щуря глаза. Он знал этого человека, но не знал, что от него ждать. Блэк позабавленно рассмеялся и позволил себе угоститься печеньем, прежде чем ответить: — Нет, Гарри. Раз тебе с дедом хорошо, что очень удивляет, если честно, так тому и быть. Я буду приходить в гости, если хочешь. Либо мы можем переписываться. — Хорошо. Я согласен, чтобы ты приходил, — разрешил Гарри, подумав минутку. — Переписка неплохой вариант, — добавил Марволо, покивав самому себе с удовлетворенной улыбкой. Чем меньше посторонних личностей дома, тем лучше. — Моя сова весьма прожорлива, а почерк так себе, — сварливо отметил Блэк. — Раз в месяц — точно ждите в гости. Я пью чай с настойкой. Марволо закатил глаза. — Настойкой? Если ты болеешь, то лечись, — Гарри понял по-своему, заставив Блэка засмеяться. — Я что-то не то сказал? — Он выпивает не ради лечения, Изумрудик. Таких людей называют алкоголиками. С ними лучше не общаться. — От чёрного мага слышу, — парировал Блэк. Держался он спокойно, и даже весело. — Почему чёрного? Дедушка не в саже. — Он говорит обо мне, как о человеке, который занимается тёмной магией, — снова пояснил дедушка, приобнимая за плечи. — А, это… Ну, я пока ничего не понимаю. О магии вёлся рассказ на занятиях, однако они не доходили до деления её на тёмную и светлую. Гарри всегда казалось, что магия едина. Следовало задуматься раньше. Например, помня о нелестных высказываниях отца по отношению к дедушке. Тот называл его… чернокнижником. Но тогда Гарри совсем не понимал, о чём речь. А сейчас… Попросту не задумывался. Дедушка учил его элементарным азам, и даже они поддавались с трудом. О более сложных вещах думать некогда. К тому же, уроки не заканчивались на магии, давали много других предметов. — Как давно ты вернулся? Гарри вернул внимание к разговору. Пока летал в мыслях, домовики успели подать чай со сладостями. — Две недели назад. Сперва отсыпался и привыкал к другому времени. Потом несколько дней ждал нотариуса, который занимался их делом. Иначе я пришёл бы быстрее. — Почему ты решил забрать Гарри себе? — Марволо положил ногу на ногу и откинулся на спинку дивана, утаскивая внука, что не отцепился, за собой. — Уж прости, но «лучший друг его отца» недостаточно для опеки над ребёнком. Есть что-то, чего я не знаю? — Вообще-то, я его крёстный отец. С самого его рождения. Джеймс устроил магические крестины. Так что я имел бы полное право. Марволо удивлённо вскинул левую бровь. — Почему это не задокументировано? Блэк огорчённо вздохнул: — Потому что в регистрационной палате как работали алкаши и склерозники, так и работают. Мы подавали заявку несколько раз. То не прошло, то потеряли, то какая-то чушь с данными. Вам не помешало бы устроить разнос. От Марволо последовал тяжелейший вздох. А за ним взгляд, которым впору замораживать помещение. — Они в самом деле напрашиваются на моё возвращение. — Опять тебе работать… — грустно вздохнул Гарри, утешительно поглаживая дедушку по руке. В нём почти раскрылась та страшная, тёмная сторона, которая немного пугала. Гарри готов был сделать всё, чтобы утихомирить её и снова вернуть дедуле добродушие. — К нашему общему сожалению, министерство магии работает спустя рукава. Это необходимо исправить. — А это надолго — исправлять? Гарри хотел выяснить для себя всё, чтобы понимать, к чему готовиться. Хорошо, что Блэк в этом не мешал. — Точно говорить сложно. Мы не знаем, насколько ситуация запущена, и есть ли ещё подводные камни. Ясно как день — дедушка заработается. Они будут очень мало видеться. Но так надо. Хорошо крёстный подвернулся. Будет не так одиноко. — Тогда работай, — ребёнок издал самый несчастный вздох. — А за мной присмотрит дядя Сириус. Так можно? — Хм, — Марволо бросил оценивающий взгляд на внезапно приобретённого родственника, пусть и не по крови, и усмехнулся, — что скажешь, Сириус? Сможешь немного пожить в доме чернокнижника? — В доме чернокнижника — это же не в его темнице. Только отметьте, куда нельзя ходить. Не хочу, чтобы на меня упал какой-нибудь труп, — насмешливо фыркнул Блэк, смотря на мага, а потом перевёл умильный взгляд на Гарри: — Не волнуйся, мой крестничек, я охотно за тобой присмотрю. Некий «труп» привёл Гарри в замешательство. Но он быстро отмер и даже сумел улыбнуться Сириусу. Крёстный. Подумать только. У него появился ещё один близкий человек. Не только дедушка. А ведь он даже не знал, что у него есть крёстный! Образ Сириуса почти стёрся из памяти, вот почему Гарри не вспоминал о нём, попав в приют, и всё то время, что жил с дедушкой. Но теперь Сириус сможет о нём позаботиться, когда дедушка займётся делами. — Раз мы договорились — я пойду соберу нужные вещички, — Блэк подмигнул Гарри, вызывая у того улыбку и хихиканье. — Домовик выделит тебе свободную комнату, — добавил Марволо. — Поближе к Гарри и подальше от вашей, желательно! — Невероятный наглец, — тихо проворчал Марволо. Гарри снова хихикнул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.