ID работы: 133721

Истинный наследник Слизерина

Гет
R
Завершён
2018
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
191 страница, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2018 Нравится 239 Отзывы 938 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Проснулся Гарри оттого, что кто-то скользил возле его ног, задевая чешуйчатым боком пятки. Испугавшись, он спрыгнул на пол и сдернул одеяло. На кровати, свернувшись клубком, лежал серебристо-зеленый змей.       «Значит, вчерашний день мне не приснился!»       Гарри ликовал. Он сможет жить с Сириусом! Теперь нужно только достать завещание. С этими веселыми мыслями он спустился на кухню.       — Где ты пропадал, несносный мальчишка? Думаешь, тебе позволено вот так брать и исчезать, не сказав никому ни слова? — Тетя была взволнована. Поджатые губы свидетельствовали о том, что она едва сдерживала свой гнев. Гарри посмотрел тете в глаза, невольно отмечая, что они чуть покрасневшие. «Да она волнуется! Она волнуется за меня!» — пришло озарение.       — Простите, что не предупредил вас. — Виновато опущенные глаза должны подействовать. Добавить во взгляд немного грусти и стыда. Вот! То, что надо. Теперь можно поднять голову. Так и есть. Тетя смутилась и, поставив завтрак, вышла из кухни. Усмехнувшись, Гарри стал завтракать.       Через несколько минут тетя Петуния заглянула на кухню для поливки цветов.       — Э... тетя? — нерешительно начал Гарри. — Меня сегодня заберут до конца каникул.       — Эти ваши? Из ордена? — Она гневно посмотрела на него.       — Да.       — Хорошо, иди собирайся. Не хочу, чтобы они сидели тут и ждали тебя.       — Хорошо, тетя. — Гарри помыл за собой посуду и поднялся наверх.       Астат все еще спал. Решив его разбудить позже, он стал собираться. Достав из-под кровати свой сундук, Гарри сначала сложил книги. После них туда последовала одежда. За все свои годы учебы он ни разу не освобождал свой сундук полностью. Гарри пообещал себе, что в скором времени он займется его очисткой от мусора, скопившегося за пять лет учебы. После мантий и повседневной одежды юноша положил подарки друзей и стал проверять, не забыл ли он чего. Книги, одежда, мантия-невидимка, карта Мародеров и подарок Сириуса — метла «Молния» — надежно спрятаны и заперты в сундуке. Палочка лежала в кармане. Гарри все еще сомневался в правильности своего решения поехать с Нарциссой. Вдруг она передаст его Псам? Подумав немного и остановившись на мысли, что действовать будет по обстоятельствам, он сел на кровать. Астат приподнял голову.       — Хос-сяина, ш-што-то тревош-шит? — прошипел змей. — Пус-сть он съес-ст чудную мыш-шь, я поймал-с-с для вас-с-с...       — Нет. С-спас-сибо. Я прос-сто волнуюс-сь перед переес-сдом.       — Так бывает-с-с-с всех-хда, не бес-с-спокойтес-сь, хос-сяин... — Змей скользнул на запястье к юноше. Гарри вздрогнул от ощущения холодного тела.       — Да, это мы. Вы что-то хотели?       Гарри прислушался.       — Он проживает тут. Что?.. Сейчас позову.       Второго голоса парень не слышал. Зато он услышал, как тетя поднималась по лестнице.       — Иди. Это к тебе, — буркнула она, стараясь не смотреть на племянника. Гарри вышел за ней. Уже когда они спускались в гостиную, она схватила его за локоть и прошипела: — Только попробуй нас опозорить перед этой леди!       Они вошли в комнату, и выражение лица тети из раздраженного перешло в добро-заискивающее.       — А вот и мой племянник. — Улыбка. — Помни, что я тебе сказала, — бросила напоследок она и вышла из гостиной.       На диване в комнате расположилась Нарцисса. Она была одета в платье из голубой парчи, расшитой кристаллами. Светлые волосы убраны в высокую прическу. На плечах синяя мантия, которая вполне подходила на роль плаща. Все в этой женщине показывало, что она принадлежала знатному роду — от горделивой осанки и холодного выражения лица до дорогой по виду одежды. Сделав жест рукой, чтобы Гарри сел, она начала:       — Добрый день, Гарри. Я пришла забрать тебя в Малфой-Мэнор.       Гарри хотел спросить, но Нарцисса не дала. Предупреждая все вопросы, она продолжила:       — Не перебивай меня, пожалуйста. Я понимаю, что ты мне не доверяешь, но подумай сам: разве смогла бы я попасть к тебе в дом, если бы желала тебе зла? Защита твоей матери не пустила бы меня, да я и дом не нашла даже. Откуда я знаю про защиту? — спросила она, увидев, как вытянулось лицо юноши. — Я помогала Лили ее ставить. Кровная магия не терпит легкого обращения и требует подхода профессионала, а Лили, к сожалению, была не очень просвещена в этих делах. И она попросила помощи у меня. Блэки очень сильны в кровной магии, знаешь ли. Ты до сих пор мне не веришь? — спросила женщина.       — Нет. — Эти слова не хотели укладываться в голове. Нарцисса была женой Пожирателя смерти. «Ее сын — мой враг, и при этом она моя крестная. Если я соглашусь, то назад пути не будет. А если не соглашусь, то так и буду сидеть под крылышком у директора. Ничего не зная...»       Голос женщины вырвал Гарри из раздумий:       — Гарри? Гарри? Ты меня слышишь? — Нарцисса беспокойно глядела на него. Она видела то задумчивое выражение и поняла, что крестник решал свою судьбу.       — Чем вы можете доказать, что вы не служите Волдеморту. — Он подозрительно посмотрел на новоявленную родственницу. Она вздрогнула при имени Темного лорда.       — Хочешь, я принесу Непреложный обет? — Нарцисса смотрела прямо на Гарри. Потом ее взгляд переместился на руку парня, и она отшатнулась, приложив холеную ручку ко рту. Прямо на нее уставилась пара немигающих глаз. Раздвоенный язычок попробовал воздух в помещении.       — Она говорит-с-с-с правду, х-х-хос-с-сяин. — Астат повернул голову к парню.       — Откуда ты с-сна-аеш-ш-шь? — Гарри с сомнением глянул на змея.       — Я чувс-с-ствую... она не врет-с-с-с.. ес-с-сли обманет, я ее укуш-ш-шу. — Он явно был настроен серьезно. Гарри перевел взгляд на Нарциссу, которая дожидалась ответа.       — Хорошо, я согласен. Не нужно Обета, но, если обманете, Астат вас укусит.       — Астат — это твоя змея?       — Это мой змей. Сейчас я принесу вещи. — Гарри встал и пошел к двери. Открыв ее, он увидел тетю с ошарашенным лицом. Она явно подслушивала. — Я уезжаю, тетя Петуния, прощайте. — И он пошел в свою уже бывшую комнату на втором этаже. Подобрав с пола письмо матери, которое, скорее всего, выпало из кармана, Гарри выпустил в окно Хедвиг. — Найди меня на новом месте, хорошо? — И сова, ухнув, улетела.

***

      Нарцисса ждала Гарри в прихожей. По каменному лицу невозможно было понять, что она чувствовала, но подрагивающие руки выдавали ее нервозность. Крестник подошел к ней.       — Пойдемте, миссис Малфой.       — О, пожалуйста, зови меня Нарцисса.       — Хорошо, Нарцисса... — Гарри запнулся, пробуя имя на вкус.       — Сейчас, Гарри. — Она повернулась к провожавшей их Петунии, подняла палочку и... — Обливэйт! Вы не знаете, куда делся ваш племянник. Он просто исчез.       — Да, — рассеянно произнесла женщина и, развернувшись, ушла.

***

      — Зачем вы сделали так? — Гарри вопросительно посмотрел на Нарциссу.       — Дамблдор не должен узнать, куда и с кем ты исчез, — сдержанно ответила она. Заклинанием уменьшив чемодан с клеткой, крестная протянула руку. — Возьми меня за руку, мы аппарируем. — И, дождавшись, пока он возьмет ее, произнесла: "Аппарейт!" Через секунду этой странной парочки уже не наблюдалось в маленьком городке Литтл-Уининга.

***

      Чувство аппарирования не относилось к числу приятных. Кому понравится протаскивание через узкую трубу? Решив в будущем стараться не пользоваться аппарированием, Гарри осмотрелся. Они стояли возле ворот на широкой дорожке, выложенной белым камнем. Окруженная ухоженными кустами роз, она вела к большому особняку. Две массивные статуи драконов охраняли вход на территорию поместья. На черных резных воротах не было замка.       Увидев удивленный взгляд, направленный на нее, Нарцисса ответила на немой вопрос:       — На поместье стоит кровная защита. Никто, кроме членов семьи Малфой и приглашенных, не сможет проникнуть сюда.       Она подошла к воротам и коснулась их рукой. Створки беззвучно отворились.       — Пойдем же, — позвала его женщина. Гарри нерешительно оглянулся, но назад пути не было. Собравшись с духом, он шагнул, и... и ничего не случилось. На него не напали Псы, он не попал ни в какую ловушку, а Нарцисса не превратилась в Волдеморта. Воспряв настроением, он двинулся дальше.       Они шли недолго, около десяти минут. За это время Гарри не переставал восхищаться садом, в котором была проложена дорожка. Тетя Петуния о таком могла только мечтать. Ровно подстриженные кусты и кустарнички, зеленые лужайки, по которым важно вышагивали горделивые павлины, и фонтанчики, в которых плескались рыбки, создавали ощущение райского уголка. Гарри даже удивился, вспомнив, что тут жил Пожиратель смерти. Ну не укладывался у него в голове такой сад с мрачными приспешниками Темного лорда. Споткнувшись, он перестал смотреть по сторонам и решил рассмотреть поближе сам особняк. В нем были большие окна с витражными стеклами, резные рамы говорили о многовековом прошлом. Сам он был белого цвета и создавал впечатление сказочного дворца. А над главным входом располагался герб Малфоев: на щите сидел дракон, вокруг которого обвилась змея. Края щита были увиты виноградными лозами. Сам дракон был серебряный, глаза — сапфиры; змея, сделанная из платины, держала в пасти большой изумруд (П/А — Т.к. я не знаю истинного герба Малфоев, то представляю его себе так).       Нарцисса вошла в холл. Гарри, опомнившись, зашел за ней. Холл поражал своими размерами. Он был никак не меньше Большого зала в Хогвартсе!       — Тилли!       Хлопок — и рядом с Гарри появился эльф-домовик.       — Слушаю, госпожа, — пропищало существо, подметая длинными ушами пол. Нарцисса достала из кармана сундук с клеткой и махнула палочкой, возвращая им прежний вид.       — Отнеси вещи Гарри в приготовленную комнату и проводи его туда, — распорядилась она. — Гарри, я буду ждать тебя к обеду в полдень в Голубой гостиной. Тилли проводит тебя.       — Хорошо. — Поттер последовал за семенившим впереди домовиком. Тот вел его запутанными коридорами. И вот он остановился возле двери.       — Молодому господину сюда, — поклонился эльф, занося вещи в комнату, и исчез с легким хлопком.       Гарри осмотрел комнату, которую ему выделили. Большая, светлая, оформленная в теплых сине-голубых тонах, она умиротворяла и расслабляла. Поставив сундук возле раздвижного шкафа, он сел на кровать. От любопытных глаз ее закрывал тяжелый темно-синий полог. Рядом находилась прикроватная тумбочка. У окна располагался письменный стол. Решив сходить в душ перед трапезой, Гарри повесил мантию в шкаф и, подойдя к другой двери, распахнул ее. Вздох восхищения вырвался у парня. Ванная комната по своим размерам не уступала ванне старост. Тут имелась душевая кабинка, в углу была сложенная стопка белых пушистых полотенец. А сама ванна напоминала скорее мини-бассейн. Отделанная в зеленых тонах, она была восхитительна. Раздевшись, Гарри пошел в душевую кабинку.       Через полчаса он вышел довольный и чистый. Взяв расческу, гриффиндорец подошел к большому зеркалу.       — Милый, тут уже ничего нельзя сделать, — сочувственно прокомментировало зеркало попытки Гарри расчесаться. Бросив бесполезное дело, он достал самую приличную одежду, которая у него была, и стал одеваться.       Раздался хлопок. Мгновенно среагировав, Гарри выхватил палочку и направил на ни в чем не повинного эльфа.       — Тилли всего лишь хотел проводить молодого Господина к обеду. Тилли ни в чем не виноват. Тилли не хотел, — лепетал испуганно он.       — Извини, я не хотел тебя пугать, — Гарри улыбнулся, пряча палочку в карман, — веди.

***

      — Мама, ну скажи, кто наш гость! — Драко явно был взволнован.       — Подожди немного, сейчас узнаешь, — Нарцисса улыбалась, глядя на нетерпение сына.       — Дорогая, тебе не кажется, что лучше было бы известить нас, прежде чем приглашать кого-то? — Люциус с укором посмотрел на жену.       — Немного терпения. Сейчас он придет.       И тут дверь распахнулась.       — Что-о-о? Поттер?       Да, Хорек, оказывается, теряет иногда маску.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.