ID работы: 133721

Истинный наследник Слизерина

Гет
R
Завершён
2018
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
191 страница, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2018 Нравится 239 Отзывы 938 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      — Кто видел мою серую мантию?       Именно этот крик, если даже не визг, разбудил Гарри на следующий день около полудня. Не успел он оторвать голову от подушки, как в его комнату ворвался торнадо по имени Драко.       — Поттер, она у тебя? Моя серая мантия, — пояснил он, — я ее ищу.       — Драко, если хочешь повторить мой подвиг с выживанием, то говорю сразу — не получится. А теперь уйди, дай поспать. Кстати, свою мантию ты сам сложил в чемодан вчера, — добавил Поттер, глядя в удалявшуюся спину друга. В ответ услышал нечто похожее на благодарность.       «Ну что же, и это прогресс?» — подумал герой и стал укладываться поудобнее, собираясь еще поспать. Но его мечтам не суждено было сбыться. Не прошло и нескольких минут, как в его комнату вломилась Гермиона. Причем вломилась в буквальном смысле слова. Девушка была настолько взволнована, что не рассчитала силы, и дверь от удара о стену почти слетела с петель. Но и это осталось без внимания. Растолкав юношу, гриффиндорка сунула ему под нос газету. Гарри попытался сфокусировать взгляд на издании. Получилось только через минуту.       Нападение на Косой переулок! Имеются пострадавшие!       Гарри схватил газету и стал читать.       Вчера ночью Пожирателями смерти было совершено нападение на Косой переулок. Также с ними были вампиры и несколько дементоров. По официальным данным пострадавших не обнаружено, но несколько человек числятся пропавшими. Среди них была Амелия Боунс, которая в тот момент находилась на дежурстве. Именно она подняла тревогу и вызвала подкрепление авроров. К сожалению, приспешники Того-Кого-Нельзя-Называть успели нанести вред и оставить жертвы. Несколько человек были укушены. Сейчас они находятся в больнице святого Мунго под наблюдением специалистов.       Гарри бессмысленно смотрел перед собой. Вот и настал конец затишья, Волдеморт перешел к более активным действиям. И что-то подсказывало ему, что это нападение — только начало. Начало конца.

***

      — Сириус, мы должны поехать туда, там братья Джинни! — Гарри уже целый час метался по комнате и спорил с крестным, который не хотел отпускать его с друзьями в Косой переулок. — Ты же знаешь, что я могу. Смогу постоять за себя, да и Драко тоже не первокурсник. Ну пожалуйста-а-а-а... — протянул он и сделал щенячий взгляд. Практика доказывала, что там, где бессильны просьбы, угрозы и другие методы, безотказно действует эта уловка. Вряд ли вы устоите перед юношей с очаровательными зелеными глазами, глазеющим на вас взглядом побитой собаки.       — А, ты и Дамблдора уговоришь! Мерлин с вами, идите, но если что случится, то перед моей кузиной отвечать будешь ты. — Сириус, прекрасно знавший, ЧТО творил Гарри на их тренировках, не соглашался только для поддержания порядка, так как был полностью спокоен за крестника. Горе тому идиоту, посмевшему на них напасть. Горе и веночек на могилку, если останется, что хоронить...       — Спасибо! — И герой умчался сообщать радостную новость Джинни, которая вся извелась на почве переживаний за брата.

***

      Через час все четверо стояли у входа в Косой переулок. То тут, то там сновали авроры, которые недружелюбно поглядывали на подозрительных личностей. Гарри посмотрел в сторону Лютного переулка; у его входа стояла пара авроров.       — Так, ход туда нам закрыт. — Он увидел, что и Драко тоже заметил стражей.       — Куда "туда"? — Гермиона тут же заинтересовалась.       — Да так... Ну что, идем к близнецам? — преувеличенно радостно воскликнул блондин.       — Пойдемте быстрее, у меня плохое предчувствие. — Джинни взволнованно крутила в руках свою палочку.       Они двинулись через переулок, направляясь к небольшому зданию возле аптеки. После нападения некоторые здания были разрушены или сильно повреждены, у некоторых, таких как лавка Олливандера, только покосилась вывеска. И вот, наконец, магазин близнецов. Девушки сдавленно ахнули. Часть стены и край угла были полностью проломлены, все стекла выбиты, а внутри стоял полный погром. Там уже суетилось семейство Уизли. Малфой сморщил нос. Джинни лишь презрительно фыркнула: ей не хотелось бы встречаться со своими родителями, но Фред и Джордж были ей очень дороги. Аккуратно перешагнув через порог, девушка нос к носу столкнулась с Роном. Тот был весь в пыли и в весьма потрепанном состоянии, но, заметив сестру, сделал высокомерное лицо. Грубо оттолкнув ее с дороги, он пошел дальше.       — Уизел, ты бы потрудился манеры выучить, а то смотреть противно. Хотя кому я это говорю, ты ведь даже не в состоянии запомнить, с какой стороны садиться на метлу, поэтому и пропускаешь мячи.       — В отличие от тебя, хорек, я знаю, как садиться на метлу.       — Рон? Ты с кем там разговариваешь?        Высокий темноволосый парень показался из-за остатков стены. Ярко-синие глаза, в тон им мантия и туфли из кожи; он был великолепен, но что-то такое в нем насторожило Гарри. Может, колючий и цепкий взгляд из-под бровей или кошачья грация. Он не знал точно. Парень казался знакомым, хоть гриффиндорец и не мог вспомнить, где они встречались.       — Да ходит тут всякое отребье. Пойдем, нам нечего тут делать. — И с этими словами они удалились.       — И кто это был? — Вопрос Драко так и остался без ответа. — Хорошо, пойдемте, а то и будем тут стоять.       Взяв девушку под руку, Гарри зашел в магазин. Внутри суетились несколько колдомедиков, а на двух раскладушках лежали близнецы. Туловище одного из них было перебинтовано, а у второго — шея и часть правой руки. Глубокие царапины на лице, руках и ногах были у них обработаны мазью. Джинни всхлипнула и бросилась к братьям.       — Фред, Джордж, что с вами случилось?       — Покусал оборотень, — пояснила колдомедик и, увидев, как изменилось лицо девушки, поспешила добавить: — Но вчера было не полнолуние, поэтому мы не знаем, как может измениться их поведение. Они погружены в магический сон. Сейчас будем выводить из этого состояния, поэтому, прошу, отойдите.       — Кто? — прорычал Гарри.       — Пока точно неизвестно, но все подозрения падают на Сивого. Он единственный, кто может порвать без полной луны. Отойдите. — Она потеснила их и взмахнула палочкой. Золотистый луч окутал парней и пропал. Один из близнецов открыл глаза, издал протяжный стон и вновь отключился.       — Мы их забираем. — Голос Гарри не терпел пререканий.       — Но как? Их нельзя сейчас никуда перевозить в таком состоянии. Раны снова откроются. Нужно, чтобы мазь подействовала.       — Хорошо, мы придем через пару часов и заберем их. Джинни, ты остаешься здесь? — Парень дождался утвердительного кивка и вышел на улицу, где его дожидались Гермиона и Драко. — Близнецов покусал Сивый, Джинни осталась там, мы позже придем к ней.       — Я к ней, ее нельзя оставлять одну. Думаю, вы без нас справитесь. — С этими словами Гермиона ушла к подруге, а Поттер повернулся к блондину.       — Мне нужно сначала в банк, а потом в Лютный. Ты со мной?       — Да, мне тоже нужно уладить кое-какие вопросы.        Они пошли в Гринготтс. В отличие от других зданий, его не тронули. Банк все так же сиял своей белизной и роскошью. На его крыльце стоял гоблин, одетый в расшитый золотом красный камзол. Поклонившись посетителям, он открыл им дверь. Не успели парни войти, как к ним подскочил второй гоблин.       — Чем могу вам служить, господа? — Вопрос сопровождался поклоном.       — Мне нужен управляющий состоянием Малфоев.       — А мне мистер Гринбух.       — Д-да, конечно. — Гоблин стал бледно-зеленого оттенка. Если сравнивать с человеком, то можно сказать, что он побледнел. Еще бы, не каждый день видишь наследника Слизерина. Гоблин шепнул что-то на ухо другому существу, и тот, величаво поклонившись, обратился к Гарри:       — Следуйте за мной, лорд Слизерин.        Он пошел к двери в углу зала. Поттер заметил, как вытянулось лицо Малфоя и поползли на лоб глаза. Он и забыл, что Драко не знал о его родстве. Помахав на прощание ручкой, герой пошел за сопровождающим. У входа в кабинет стоял Гринбух.       — Рад вас видеть, Гарри, пойдемте, вы зайдете в мой кабинет. — Он открыл дверь, пропуская парня вперед. — Могу я узнать, что привело вас ко мне?       — Здравствуйте, Гринбух, я бы хотел узнать состояние своих счетов на данный момент.       — Что именно вас интересует?       — Кто-нибудь, кроме меня, имеет к ним доступ, и если да, то кто, когда и сколько снимал с них?       — Пару минут... — Он щелкнул пальцами, и на столе появилась бумага. — Значит, к вашему сейфу имеют доступ несколько человек.       — И кто же это? — Гарри знал ответ на вопрос.       — Это Дамблдор и чета Уизли.       — Кто-о-о?! — Ко второй фамилии он был явно не готов.       — Они получили доступ недавно, всего несколько лет назад, в то время как директор пользуется им вот уже шестнадцать лет.       — И сколько было снято за этот период?       — В общей сложности 3 562 780 галеонов.       — К скольким сейфам они имеют доступ?       — Только к сейфу Поттеров. Про остальное им неизвестно.       — Закрыть всем доступ. Я хотел бы завести счет на имя Джиневры Уизли. Перечислите ей семь миллионов. Доступ туда только ей и тем, кому она разрешит. Лично.       — Конечно. Что-нибудь еще?       — Да. Я хочу спуститься в хранилища Салазара. Там, если не ошибаюсь, должно быть хранилище с книгами.       — Да, пойдемте.       Они вышли из кабинета и направились ко входу в хранилище. Недолгий спуск на тележке, и вот Гарри стоит у мрачного сейфа. На полу возле него толстый слой пыли, годами никем не потревоженный. Паутина на входе также говорила о редком посещении.       — Гарри, положите руку вот сюда. — Гоблин показал углубление в двери. — Это откроет хранилище, — пояснил он.       Поттер вложил руку в выемку и почувствовал, как что-то укололо его средний палец. Он резко отдернул руку — по пальцу стекала алая капля. Дверь скрипнула и открылась, пахнув на парня запахом пыли. На пыльных полках ровными рядами стояли КНИГИ. Именно КНИГИ. По-другому их назвать нельзя. Крупные фолианты тесными рядками теснились на полках. Взгляд Гарри скользнул по корешкам. Чего тут только не было! Книги стояли по всем разделам магии. Очень многие издания были посвящены зельеделию. «Вот Герми бы порадовалась, а Снейп от зависти удавился», — мелькнула шальная мысль. Он подошел поближе и стал рассматривать заголовки книг. Его внимание привлекла книга в черном переплете. «Ликанотропия — дар или проклятье?» — значилось на ее обложке.       — Очень вовремя... — пробормотал Гарри. Он ведь и спустился сюда для того, чтобы поискать что-нибудь об оборотнях. В старинных книгах можно было почерпнуть достаточно интересную и ценную информацию. Положив издание на стол, Поттер пошел дальше. Но пока ничего нужного по теме оборотней не попадалось, хотя и были другие ценные экземпляры. Взяв еще одну книгу по анимагии, он вышел из хранилища. У тележки Гарри терпеливо ждал Гринбух.       — Вы закончили, Гарри?       — Да, поднимаемся.       — И еще одно, Гарри. Своим клиентам мы предлагаем специальные кошельки. Они завязаны на своего хозяина и его сейф, их невозможно потерять или украсть. Не желаете приобрести?       — С удовольствием.       — Замечательно, с вас сто галеонов. Возьмите. — Гоблин протянул серый кошелек. — Сейчас я наложу на него чары, индивидуальные для вас. — Кошелек окутался темно-серым маревом. — Готово, можете пользоваться.       — Спасибо, деньги перечислите с моего любого счета.       Не успел Гарри подняться в холл банка, как на него налетел злой, как стая мантикор, слизеринец:       — Почему ты не сказал мне? — Его гневу не было конца.       — Забыл.       — Ах, он забыл?! Не может быть, какая жалость... — Сарказм просто сбивал с ног. — Что ты еще забыл? Волдеморт — твой дедушка, а Дамблдор — бабушка? Ты не стесняйся, говори, я люблю новых родственников!       — Дедушка, — улыбнулся Гарри.       Крыша Драко приказала долго жить. Он стоял и хватал ртом воздух.       — Пойдем, я тебе расскажу. — Герой потянул блондина к выходу, краем глаза отмечая Дамблдора, который выходил из кабинета Гринбуха. Прежде чем за парнями закрылась дверь, Поттер ощутил волну раздражения.       — Ну? — Малфой скептически поднял бровь.       — Я прямой потомок Салазара Слизерина. Ну а так как Волди тоже, то он каким-то боком мне двоюродный дедушка. Так что, как видишь, я наследник Слизерина. Чистокровный наследник.       — Но твоя мать была гр... магглорожденной! — воскликнул Драко.       — Нет, она, Лилиан Элен Слизерин, была чистокровной и еще почище тебя. — Герой не смог убрать шпильку.       — Обалдеть можно...       И вдруг он рассмеялся.       — Земля вызывает Драко, Драко, ответьте, прием... — Гарри, когда ему надоело ждать окончания смеха, сложил руки рупором и закричал в ухо Малфою. — Хватит ржать, придурок! На нас и так уже все смотрят...       — Я просто представил, что скажут все эти подхалимы нашего дорого директора, когда узнают, кто ты. Их Золотой мальчик оказался наследником Слизерина и внуком Темного Лорда. Ой, не могу... — Он снова рассмеялся. Редкие прохожие не обращали на них внимания, им было некогда.       — Все, успокойся, пойдем в Лютный переулок, пока авроры зевают.       Они прошли через уже знакомую им дверь. Никого в комнате не оказалось. Зато в самом переулке, в отличие от Косого переулка, было многолюдно. По обоюдному соглашению решено было просто пройтись по лавкам. Первой им на глаза попалась ювелирная. Зайдя туда, они застали всего лишь одиноко сидевшего за столом продавца.       — Что-то хотели, молодые люди? — заискивающе улыбался он.       — Я хочу приобрести следящий комплект. Два кулона и два кольца. Составляющие — серебро и изумруды для колец, кость нунды и черный бриллиант для одного кулона, кость арахара и черные бриллианты для второго. Всех связать между собой. Кольца в форме свитых змей. Срок — месяц.       — Вы хоть представляете, сколько это будет стоить? — Продавец аж подскочил со стула. — Нунды и арахары уже давно вымерли! Я даже не говорю о черном бриллианте. Их всего десяток в мире!       — Цена не имеет значения. Я дал срок и жду, что задание будет выполнено. — Холод в голосе Гарри граничил с арктическим холодом. — Как сделаете — пришлите сову на имя Сириуса Блэка. И я не люблю, когда болтают о моих делах. Прощайте.       С этими словами Гарри потащил Драко к выходу.       — Так, ты меня все больше и больше удивляешь. Что такое следящие комплекты? — подал голос слизеринец.       — Что-то вроде портала. Продаются попарно, но можно и больше. Если кому-то носящему такую вещь угрожает опасность, то она нагревается, и второму человеку можно будет перенестись к первому.       — То есть если мне будет грозить опасность, то ты придешь на помощь?       — Молодец, десять баллов Слизерину.       — Это хорошо, а кто такой арахар? Нунду я знаю, но вот про него впервые слышу.       — Арахар — это темное создание. Помесь волка с адским псом. Только на спине у него крылья. Представь себе этого зверя: ростом почти полтора метра, абсолютно черный, на спине крылья, морда чуть побольше волчьей, куцый хвост и десятисантиметровые клыки. Эта тварь способна порвать даже дракона. Не хотел бы я ее встретить, — поежился Гарри.       — Откуда тогда знаешь о ней, если они вымерли?       — Есть такое чудесное понятие — книги. Если хочешь, могу показать. Да, и цени мою доброту — абсолютно бесплатно.       — А у бедного Гарри Поттера денег нет, что он таким образом себе зарабатывает себе на жизнь? Я не жадный, заплачу, — ответил на подкол блондин. И они пошли дальше, беззлобно переругиваясь.

***

      Через час с обновками и покупками в руках Гарри и Драко подошли к тому, что осталось от магазина близнецов. Внутри рядом с пострадавшими сидели Джинни и Гермиона. Глаза у девушек были красные и опухшие.       — Как они? — Поттер обнял свою девушку.       — Приходили в себя ненадолго, потом опять отключились.       — А где колдомедики?       — Их вызвали в больницу, — за Джинни ответила Гермиона.       — Ясно. Сейчас я левитирую их к пабу, а оттуда на маггловском такси до дома доедем. Пойдем.        Гарри взмахнул палочкой, и близнецы, поднявшись со своих кроватей, полетели перед ним. Драко открыл проход, а Гермиона — дверь на улицу. Поймав такси, они поехали на площадь Гриммо. Правда, на водителя пришлось наложить Обливэйт, чтобы не болтал лишнего. Деньги они ему отдали, и таксист, когда пришел в себя, удивился, что он делал на этой площади, да еще и с пачкой денег в руках.       — Сириус, мы дома! — голос Гарри разрушил тишину в гостиной.       — Добрый день, — вежливо поздоровалась миссис Блэк.       — Здравствуйте, — слегка поклонился герой.       — И давно ты с ней так разговариваешь? — удивилась Джинни.       — Сейчас некогда, потом объясню. Критчер! Приготовь спальню Регулуса на двух человек, быстрее.       Герой снова взмахнул палочкой, и два бессознательных тела поднялись в воздух. Подняв их в комнату на втором этаже, Гарри уложил парней на кровати. Поправив одеяло на них, он тихо вышел из комнаты. За дверью его ждал эльф.       — Господин должен знать, что старший хозяин отбыл на неопределенное время и просил передать, что не знает, когда вернется. Сказал только, что ушел решать один вопрос и потом все объяснит.       — Спасибо, Критчер, проследи, пожалуйста, за нашими гостями и, как только они придут в себя, позови меня.       — Да, хозяин, — поклонился домовик и исчез. А Поттер тем временем спустился вниз, где его ждали друзья.       — Гарри, ты пользуешься магией на каникулах! Это запрещено! И почему тебе еще не пришла сова из Министерства? — Вихрь по имени Гермионы Грейнджер налетел на парня. Он оглянулся на Джинни: та тоже сверлила его взглядом.       — Миона, успокойся, иначе я тебе ничего не расскажу. Так, молодец, теперь присядьте. Всем внимание. Finite Inkantatem!       — Вау... — Тихий шепот рыжей гриффиндорки был одновременно и восхищенным и обалдевшим. На другом диване Драко лишь посмеивался в кулак. Герми выглядела пришибленной.       — А теперь последний фокус. Мион, ты помнишь мою палочку?       — Что за вопрос, конечно, помню!       — Ну-ка присмотрись к ней повнимательнее. Это она?       — Н-нет... Что это?       — Это моя новая палочка.       — Но разве можно менять волшебные палочки? — Джинни была удивлена.       — Да, если старая не подходит больше.       — Из чего она? — В Грейнджер проснулась «Мисс-Я-Знаю-все-И-Даже-Больше».       — Кость нунды и ее дыхание.       — Но это же большая редкость. — Девушка поднесла руку ко рту.       — Наш Поттер не мог не выделиться! — улыбнулся ей блондин. Гриффиндорка смутилась.       — Знаешь, Драко, мне нравится, как звучит слово наш .       — Сэр, гости проснулись, — появился из ниоткуда эльф.       — Очень хорошо. Принеси, пожалуйста, из наших запасов укрепляющее зелье.       — Да, сэр. — И он исчез.       — Пойдем поговорим с парнями.       Гарри взял книги из сейфа Слизерина пошел в спальню. Там у постели Джорджа сидел Фред или наоборот.       — Как вы? — В глазах Джинни снова блестели слезы.       — Ну-ну, сестренка, не плачь...       — ...мы не настолько пострадали...       — ...чтобы ты лила слезы. — Манера договаривать друг за друга предложения не изменилась.       — Гарри! А ты...       — ...имидж сменил...       — ...и тебе очень идет. Может, нам...       — ...тоже сделать так?       — Сэр, Критчер принес зелье.       — Хорошо. Фред, Джордж, выпейте. Это укрепляющее зелье.       — Спасибо. Вы не против, мы еще поспим?       — Да-да. Мы пойдем.

***

      На следующий день вернулся Сириус, весь грязный и оборванный. На вопрос Гарри, где он был, ответил, что искал Люпина среди оборотней. Но не нашел. Римус как в воду канул. А еще пришло письмо Рона, в котором он громко требовал, чтобы близнецы не позорили их семью и не водились со всякими грязнокровками, предателями, темными магами и позором общества. Последняя роль, очевидно, отводилась герою магического мира. Близнецы проспали весь день, а когда узнали, о чем написал их братик, то послали вопиллер на имя матери, в котором абсолютно точно объяснили, что могут делать то, что захотят, и им никто не помешает.       Пока Уизли выясняли отношения, Гарри прочел книгу об оборотнях. И нашел там довольно любопытное зелье. Дело в том, что вирус ликанотропии передавался через кровь и слюну зараженного. С момента инфицирования в подсознании человека пробуждался зверь. Но обращался в волка он только в полную луну, хоть и был способен на это всегда. Магическое поле земли ослаблялось в полнолуние, и зверь доминировал. Зелье же помогало подчинить себе его. Не использовалось оно раньше потому, что Салазар изобрел его незадолго до своей смерти, и записи были на парселтанге. Сначала герой обрадовался тому, что сможет помочь Римусу, но, прочитав состав и способ приготовления, сник. Мало того что оно готовилось весь лунный цикл и было невероятно сложным, так и содержало в себе кровь феникса, добровольно отданную кровь нунды и кровь того оборотня, для которого зелье будет готовиться. И если бы Гарри нашел где-нибудь кровь феникса и попросил бы у Люпина крови, то кровь нунды ему не представлялось найти. Вряд ли из того, что имелось у продавцов в Лютном переулке, было добровольно отданным. А вот способ помочь близнецам он нашел. В книге про анимагов вскользь упоминалось оборотничество как раздел анимагии. Также прилагалась инструкция и список животных, в которых они могли превратиться. Упоминалось и про покусанных днем. Интересно было то, что в их случае сила и остальные «полезные» приспособления оборотня сохранялись, а жажда крови пропадала. Когда Гарри сообщил близнецам, те просто прыгали от восторга, главным образом потому, что прикинули, сколько шалостей можно провернуть.       Также, решив, что пришло время выйти в свет, Гарри снял с себя морок. Первыми, кто увидел его во всей красе, были Фред и Джордж. Тогда они пообещали отрастить себе волосы, сказав, что выглядит супер. Джинни буквально влюбилась в нового Поттера, а может, и правда влюбилась. Труднее всех было Гермионе. Она-то привыкла к старому. Но постепенно и это пропало.

***

      Первое сентября настало незаметно. Предыдущие дни пролетели слишком быстро, чтобы их помнить. И вот герой магического мира стоял на вокзале Кингс-Кросс, вокруг друзья, а в руках чемоданы. На платформе шум стоял невообразимый. Родители, пришедшие проводить своих чад в школу, плакали и долго просили писать им почаще. Ученики приветствовали старых друзей, уверяли родителей и трещали без умолку, радуясь новому учебному году. Клубы дыма, которые испускал большой красный Хогварст-Экспресс, еще больше затрудняли движение на и так переполненной платформе. Найдя пустой вагон, Гарри и Ко расселись в нем. Поезд дернулся и начал набирать ход.       — Хос-сяин... долго мне тут ещ-ще сидеть? С-с-с... — Астат высунул свою голову из-под мантии Поттера.       — Ай! Что это? — взвизгнула Гермиона и уронила бутерброд, заботливо положенный ей Критчером.       — Ну, это мой змей. Ас-с-стат, представьс-ся даме, — прошипел он. Змей повернулся к гриффиндорке и сделал что-то вроде поклона. Выглядело это комично, и она рассмеялась. Джинни, которая знала о друге Гарри, лишь улыбнулась и продолжила читать книгу об анимагии. А Драко протянул ему мышь из своих запасов, которую тот благодарно проглотил. Каждый в купе был занят своим делом, когда дверь открылась и на пороге нарисовался не кто иной, как Рональд Уизли собственной персоной. За его спиной маячил тот темноволосый парень из переулка. А со стороны левого плеча виднелась физиономия Дина Томаса. Самое интересное было то, что от дред рыжий так и не избавился. Хоть и неудачно покрасил их в красно-оранжевый цвет явно маггловской краской. Тогда в Косом переулке они не успели разглядеть его, но сейчас это чудо предстало перед ними в полной красе.       — Посмотрите, кого мы нашли! Это же сам Гарри Поттер! Думал, если изменил внешность, мы тебя не узнаем? Значит, ты ошибся! Смотрите, слева от него его грязнокровная подруга Гермиона Грейнджер, ну а если посмотрите направо, то увидите Хорька, — гоготнул Рон.       — Поганка ты пятнистая, ой, пардон, рыжая, шел бы ты отсюда, иначе вспомню, что я победитель Темного лорда.       — Тебе, Поттер, одного шрама мало? Еще славы захотел? Смотри, рядом больше нет твоей мамаши, чтобы подставиться вместо тебя. Помни это.       — Да, и, Поттер, — прозвучал знакомый голос, — Лорд всего лишь ошибся с выбором. Я герой пророчества, и победа будет за мной. — Темноволосый парень скрылся из виду. Рон и Дин бросили напоследок многозначительные взгляды и тоже исчезли.       — Это был Лонгботтом? — ошарашенно спросил Драко.       — Похоже на то. Надо будет за ними проследить, — скорее себе на заметку, чем для остальных, проговорил Поттер.       Больше инцидентов не случалось, только вечером в купе заглянули близнецы.       — Мы тут ходим по вагонам...       — ...и что мы слышим! Наш любимый братец Рон...       — ...ругается как сапожник! Причем ругает каких-то Поттеров и Малфоев!       — Не знаете, кто это такие? — Один из парней внимательно посмотрел на сидящих в купе.       — А вам они зачем? — насторожился блондин.       — У-у-у-у... хотели узнать, кто они, найти их, увидеть и....       — ...поблагодарить! Давно мы не смеялись так! Правда, Дред? — подмигнул брату Джордж и рассмеялся.       — Привет, ребята, залетайте, — махнула рукой Джинни.       — Вообще-то мы ненадолго. — Их лица посерьезнели. — Мы тут услышали, как это недоразумение что-то обсуждает. Так что будьте осторожны.       — Да, и, Гарри, надеюсь, наше предложение в силе?       — Конечно, о чем речь!       — Ну, вот и прекрасно, не скучайте, увидимся в школе! — И они вышли из купе.

***

      В Хогсмиде учеников встречали профессор МакГонагалл и Снейп. При виде последнего у Гарри настроение резко упало, чего нельзя сказать о Драко. Тот цвел и пах при своем крестном.       Увидев ребят, декан Гриффиндора направилась к ним.       — Джинни, я знаю о случившемся с вами и прошу вас пройти со мной в кабинет директора. Там будет решаться ваш вопрос. — Она была взволнована.       — Я могу пойти с ней, профессор? — выступил вперед Гарри.       — Конечно, мистер... э-э-э-э... Поттер. — Женщине потребовалось время, чтобы узнать в стоящем перед ней юноше героя магического мира. — Садитесь в карету.       Недолгая поездка, и вот перед ними Хогвартс, старинный величавый замок. Проводив ребят к кабинету директора и сказав им пароль, МакГонагалл ушла на распределение.       — Профессор Дамблдор, можно? — заглянула Джинни в кабинет старого мага.       — Конечно, девочка моя, проходи, садись, — доброжелательно кивнул профессор, — а это кто с тобой? Новый ученик?       — Здравствуйте, директор.       — Гарри, это ты? — изумился он.       — Да.       — Но что ты здесь делаешь? Я вызывал только Джинни, — сверкнув глазами, намекнул на дверь Альбус.       — Я останусь. Хочу знать, для чего вы ее вызвали. — Тон Гарри хоть и остался без изменений, но в нем появилось что-то опасное.       — Хорошо, — слишком легко сдался директор, но на дне глаз был торжествующий оттенок. — Джинни, по законам школы ты не можешь обучаться здесь без рода и фамилии. А так как ты еще несовершеннолетняя и не можешь выйти замуж, то тебе придется либо покинуть школу, либо вернуться в род. С Молли я уже поговорил. Она согласна.       — Я никогда к ним не вернусь! — Глаза Джинни полыхали гневом.       — Значит, ты исключаешься из Хогвартса, — торжествующе улыбнулся Дамблдор.       — Не спеши, Альбус. — В кабинет вошел солидно одетый мужчина. — Эдвард Норфолк!? — пораженно прошептал старик, опускаясь в кресло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.