Puppy/ Щеночек

Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 2 709 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

Части 3 и 4.

Настройки
3. После этого комментария и проведённой, пусть и недолгой, ночи в непосредственной близости от Спенсера Рида, вы не могли отрицать, что, возможно, немного запали на доктора. Ты также не могла отрицать, что у тебя не было проблем с тем, чтобы лгать самой себе и притворяться, что каждый его восхитительный румянец был подтверждением того, что он ответил тебе взаимностью. Но, к сожалению, после окончания пребывания команды на Аляске также казалось, что вы ничего не могли поделать с тем, что ваше поддразнивание превратилось в несомненный флирт.. Тем не менее, казалось, что ваша развивающаяся влюбленность совершенно не заботилась о личном пространстве: Пальцем под подбородком: — Не унывай, щеночек, сегодня пятница; Стоя рядом с ним, пока вы вдвоем допрашивали свидетеля, ваше плечо касалось его руки; Взъерошивая пальцами волосы на его затылке: — Не слушай Хотча, щеночек, мне кажется, твоя стрижка великолепна; Когда он объясняет свои выводы во время расследования дела, вы не можете не положить руку ему на спину, наклоняясь, чтобы посмотреть на то, что он имеет ввиду. И всё же, чего вы никак не могли взять в толк и что позволяли себе рассматривать как еще одно подтверждение возможной ответной влюбленности, так это тот факт, что Рид, казалось, никогда не испытывал отвращения ни к одному из этих случайных прикосновений. Или как он, казалось, отвечал на твои прикосновения. Поначалу ты почти не заметила перемены в том, как Рид стал чувствовать себя гораздо комфортнее, когда дело касалось тебя, потому что это не обязательно случалось очень часто. Но как только ты это сделала, всё стало казаться таким очевидным..

***

Обычно, поездки домой на самолете были торжественно-серьёзными, по крайней мере, половина команды пыталась наверстать упущенное, в то время как Хотч часто пытался получить преимущество в бумажной работе, или Джей Джей просматривала материалы дела, или Рид доставал книгу; но сегодня настроение было необычайно хорошим, и не то чтобы кто-то собирался упоминать об этом из страха испортить всеобщее настроение.. Вот так вы со Спенсером оказались втянутыми в игру в покер только вдвоем — все остальные отказались играть, потому что знали, что им не везло, когда дело шло до игры с "парнем из Вегаса". Но тебе было всё равно. Ты была не против и проиграть, лишь бы увидеть улыбку Рида. — Фулл-хаус, — сказал Рид, выкладывая свои карты на стол перед собой. Вы двое, в отличие от обычной обстановки, сидели рядом друг с другом на паре кресел, повернувшись спиной к окну. Таким образом, когда вы прятали свои карты от чужих глаз, ваше колено касалось колена Спенсера. — А теперь покажи мне свою, — выражение его глаз говорило вам, что он был абсолютно уверен, что у тебя в руках нет ничего лучше. Ты сочувственно поморщилась, взглянув на карты Рида: "О, я бы с удовольствием, но, щеночек, я не хочу ставить тебя в неловкое положение в твоей собственной игре". Уверенный взгляд в его глазах тут же испарился, а рот недоверчиво приоткрылся: "Что? Нет. У тебя ни за что не получится сыграть лучше меня." — Но, боюсь, я это сейчас и делаю, — ты лгала изо всех сил, но не возражала против продолжения поддразнивания. — Тогда докажи это! Покажи мне свою руку. Ты крепче прижала свои карты к груди и покачала головой, пытаясь сохранить свой секрет. Именно в этот момент вы привлекли внимание Моргана и Прентисс, которые оба сидели на другом конце. Твои глаза на мгновение встретились с глазами Эмили, прежде чем снова переключиться на Рида. Издеваясь над вами, Рид потянулся вперед, хватая вас за руки: "Дай мне их!", — закричал он, дергая вас за запястья в попытке вырвать карты у вас из рук. При попытке удержать карты у вас вырвался визг: "Нет! Спенсер..!", — Но к тому времени, как Спенсер завладел картами, всё еще держа одной рукой твоё запястье, когда он смотрел на них, Джей Джей уже перебивала вас двоих: "Дети! Дети!", — сказала она вам, но её следующие слова были утеряны, когда ты встретилась взглядом со Спенсером. Спенсер, который смотрел на тебя, был совершенно сбит с толку тем, что показали твои карты: "Правда? Одна пара!?", — он спросил; — "Ты отстой!". Следующее, что вы осознали, — это то, что вы от души рассмеялись, не заботясь о том, как вы сжимали его руку или как ваша голова в конце концов упала ему на плечо в попытке взять себя в руки. Не заботясь о том, что Морган и Прентисс всё ещё наблюдали за вами обоими, явно удивленные (если не определённо довольные тем, что происходило у них на глазах). И уж точно не заботясь о том, как Росси снова бормочет себе под нос. Когда вы в первый раз наблюдали, как Прентисс обыграла Рида в покер, ты провела несколько успокаивающих кругов между его лопатками, пока он дулся. — Осторожнее, щеночек, похоже, у тебя появились конкуренты. 4. К сожалению, как и в случае с ОАП, казалось, что хорошие вещи не длятся долго. Вы каким-то образом случайно превратили себя и Рида в пародийную версию Гарсии и Моргана. Флирт. Прозвище питомца. То, как Морган не раз называл Рида твоим мужем по работе... Но чем дольше Рид не отвечал на твой флирт, тем более неуверенной ты становилась. Чем больше вы не могли сдержать тихий голос в своей голове, который начал требовать его румянца и сжатие его губ, которое вы ранее истолковали как попытку не улыбнуться, может, означало дискомфорт, а не взаимность... И казалось, голосок не слишком заботился о том, как Рид продолжал позволять себе небрежно прикасаться к тебе, как он каждое утро приносил тебе прекрасно приготовленный кофе, или как ты и Рид каким-то образом всегда тянулись друг к другу, потому что неуверенность в себе, казалось, достигла кульминации, когда в поле зрения оказывалась ты, а Эмили и Джей-Джей получили указание нарядится в свой лучшие клубные наряды. Вас троих, вместе с Морганом и Ридом отправили в ночной клуб, который, как известно, часто посещал "субъект". Вы были там для того, чтобы быть привлекательной, заманивать мужчин, привлекать внимание мужчин, которые были похожи на профиль вашего субъекта. Всё это время Рейд и Морган были там, расспрашивая женщин и флиртуя с теми, которые часто посещали клуб, пытаясь заставить их признаться в том, видели они "субъекта" или нет. Вы несколько минут наблюдали за тем, как Морган подбадривал Рида, перед тем, как решились подойти поближе и подслушать конец разговора. Было ясно, что тема магии, или, скорее, идея о том, что Рид может привлечь внимание дам с помощью магии, была выдвинута Морганом, когда вы приблизились, потому что, как только двое мужчин заметили тебя, Морган немедленно притянул тебя поближе: — Если ты так не уверен, тогда попробуй это на практике, чувак. Попробуй это на прекрасном агенте, — Он указал на тебя, и глаза Рида встретились с твоими. Было трудно было не заметить, как он пытался быстро оглядеть тебя, или как нервно сглатывал. — "Хорошо...", — Он посмотрел на Моргана на мгновение, прежде чем произнес ваше имя и протянул веером колоду карт, — Выбери карту. — "Точно?", — Ты дразнила, тем не менее протягивая руку. Вытащив карту из колоды, ты внимательно на неё посмотрела. Валет червей. — Хорошо, посмотри на свою карту. Запомните свою карту. Можешь даже показать свою карту Моргану, если хочешь, только не показывай ее мне, — Рид продолжил. Ты приподняла бровь и показала Моргану свою карту, твои глаза быстро встретились с его глазами, и на лицах обоих отразилось веселье. Затем, драматично прикрыв глаза: "Хорошо, теперь положи это обратно в колоду. Куда захочешь", — Выглядывая из-под своих пальцев, он наблюдал, как ты начала убирать карту обратно: "Оу. Не туда", — Он пошутил. Пристально глядя вверх на него, ты отстранилась, подождав, пока он снова не закроет глаза, прежде чем сунуть карту обратно в то же место, куда собиралась, прежде чем он остановил тебя. Как только он получил подтверждение, что карта возвращена, Рид начал умело и скрупулезно тасовать колоду, и ты не могла оторвать глаз от того, как его длинные пальцы работали с картами. — Ты уверен насчет этого, Рид? Я имею в виду, карточные фокусы довольно банальны. — Вот в чем дело, Морган. Это клише, а значит, это легкий ледокол ¹. Все это знают. То, что что-то является клише, не означает, что оно привлекает меньше внимания, — Рид в последний раз быстро перетасовал свои карты, прежде чем взглянуть на тебя: "Ты готова?" Подняв брови, ты кивнула ему. Уверенно вытащив верхнюю карту из колоды, он протянул ее вам: «Это твоя карта?» Девятка червей. Ох. Так близко... Твои брови сошлись вместе: "Нет", — Ты покачала головой. — "Что?" — Рид перевернул карту, чтобы недоверчиво посмотреть на нее: "Черт возьми, обычно это работает". На твоем лице медленно появилась ласковая улыбка: "Ты действительно заставляешь меня поверить в твои способности, щеночек. Ты уверен, что творить магию?", — Ты дразнила. Рид возмутился: "Д-да!", — Он быстро начал тасовать карты, взволнованный своей неудачей: "Я не…" Морган прервал его, ободряюще положив руку ему на плечо: "Может, ты просто пробуешь этот конкретный трюк на ком другом, а?», — Сказал он, прежде чем бросить на тебя понимающий взгляд и начать уводить Рида: "Давай, Красавчик" Рид, все еще взволнованный, повернулся, чтобы посмотреть на вас, свет в клубе подчеркивал румянец на его щеках: «Я…» но ты просто одарила его, как ты надеялась, ободряющей улыбкой и прогнала его и Моргана в сторону бара. Возвращаясь к девушкам, вы легко сосредоточились на деле и своем задании. Однако, когда в какой-то момент вечера ты заметила, что Спенсер так легко флиртует и проделывает один из своих фокусов с симпатичной барменшей, только чтобы позже узнать, что он дал ей свой номер, а она взамен дала ему свой, ты обнаружила, что сосредоточенность колеблется. К тому времени, как дело было закрыто и команда вернулась в самолет, вы обнаружили, что отстраняетесь. Сидя в стороне от большинства остальных членов команды, вы поджали под себя ноги на диване и смотрели в окно, подперев подбородок рукой, сосредоточившись исключительно на мыслях, проносящихся в вашей голове. Ты была настолько сосредоточена на своих мыслях, что тебе потребовалось некоторое время, прежде чем ты поняла, что кто-то сел рядом с тобой на диван. Отведя взгляд от окна, ты остановила его на Риде, у которого было такое выражение лица.. Этот взгляд говорил о том, что он чем-то обеспокоен, но не совсем знает, как поднять эту тему. Это взгляд глупых щенячьих глаз, из-за которого тебе всегда хотелось яростно притянуть его к себе за воротник рубашки и целовать до тех пор, пока выражение его лица не изменится, став похожим на что-то более близкое к выражению нужды или страстного желания, а не жалости или сочувствия. — "Ты в порядке?" — Его голос был мягким, когда он окинул тебя взглядом и уголки его губ пытались приподняться в мягкой улыбке. Ты на мгновение замолчала, прежде чем в конце концов кивнуть: "Да, я просто устала" — Сказала ты, прислонившись щекой к спинке дивана, как будто пытаясь подчеркнуть правду, стоящую за твоей ложью. Конечно, ты устала. Эта работа утомляла даже лучших агентов, но еще больше ты была... разочарована. Возможно, ты была разочарована тем, что получила ещё одно подтверждение того, что Рид не совсем отвечал на твои чувства. Разочарована тем, что для тебя наконец пришло время перестать обманывать себя. Но затем выражение лица Рида изменилось. Его брови опустились, и нерешительность отразилась на его лице, когда его взгляд переместился на определенную точку сбоку от твоего лица. Подняв палец, он неловко указал в твою сторону. — "Что?" — спросила ты и твои губы сжались в хмурую гримасу. — "У тебя… Гм. Ты… Вот здесь, я просто…", — Рид потянулся вперед, и внезапно твое сердце учащённо забилось, когда ты почувствовала, как его пальцы мягко провели по твоей линии подбородка, прежде чем ты услышала характерный щелчок. Когда его рука отдернулась, он держал карту между пальцами, хмуро разглядывая ее переднюю сторону. Он развернул ее, чтобы показать тебе: "О, — небрежно сказал он, — я полагаю, это твоя карта". Ты взглянула на карту. Валет червей. Твое собственное сердце отказывалось биться медленнее. Выхватив карту из его руки, ты потянула её к себе, и, когда Рид одарил тебя широкой гордой улыбкой, тыы не смогла сдержать улыбку обожания, которую подарила ему в ответ. Оу, да, тебя надули.
Примечания:
27 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)