***
― Здравствуйте, миссис Бекхэм, ― сказала Гермиона, входя в магазин. ― Здравствуй, дорогая, ― улыбнулась старушка, раскладывая что-то на прилавке. Грейнджер прошла немного дальше по коридору и взяла корзину, начиная наполнять её продуктами, которые были обозначены в списке, написанном лёгкой рукой матери. Найдя всё необходимое, она начала искать свои любимые чипсы с паприкой, как снова почувствовала ту самую жуткую тошноту. Решив не рисковать, Гермиона поспешила на кассу, надеясь, что её не вырвет прямо тут. Быстро рассчитавшись за покупки, она практически вылетала на улицу, даже привычно не задержавшись, чтобы поболтать с миссис Бекхэм. Забежав за угол, она прислонилась спиной к стене какого-то здания и сползла на землю, закрыв глаза и начав глубоко дышать. Весь желудок переворачивался, наверное, решив довести хозяйку до состояния амёбы. Внутри всё вертелось и крутилось, словно попало в центрифугу. Гермиона всеми силами старалась не паниковать. Она заставила себя открыть глаза и подняться, но новый приступ тошноты скрутил её пополам. Схватившись за голову, испытывая ещё и головокружение, она покачнулась и уже приготовилась встретиться в поцелуе с землёй, как неожиданно столкнулась с человеком, который с криком отскочил от неё. Распахнув веки, услышав ругательные слова, Гермиона в ужасе оглянулась, не понимая, где она находится. На том самом месте, где она стояла, непостижимым образом пропало целое здание и появилась дорога. Не асфальт или брусчатка, которыми обычно выложен тротуар, а грязная дорога, на которой можно было увидеть экскременты животных. И, возможно, не только животных. В панике оглянувшись, она поняла, что смутно может узнать то место, где находилась. Она стояла на той самой улице, где был магазинчик миссис Бекхэм, откуда сама в спешке вышла. Но почему-то вокруг бродили люди, одетые по моде восемнадцатого века или около того. Почему-то вокруг был запах гари и отходов. Почему-то вокруг всё было знакомо и незнакомо одновременно. Она сделала шаг назад и снова столкнулась с человеком, одетым в рабочую форму неизвестного ей завода. Услышав английскую речь, Гермиона вздохнула почти с облегчением, пока не поняла, что мужчина выражается со старым акцентом. ― Дура, смотри по сторонам, ― крикнул он, обходя её и сплёвывая на землю. Остальные прохожие заинтересованно посмотрели на неё, начиная шептаться, а этого Гермиона уже не смогла выдержать. В панике осмотревшись по сторонам, она решила спрятаться в просвете между домами и уже приготовилась бежать, как её снова скрутило, а мир вокруг начал вращаться. Больно приземлившись на пятую точку, Гермиона застонала от неприятных ощущений. Открыв глаза, она поняла, что снова находится в переулке, откуда неизвестным образом перенеслась в прошлое. А точно ли в прошлое? Может, она уже просто сходит с ума после всего, что на неё навалилось? Она не знала, поэтому схватила пакет с продуктами, который так и стоял у стены, и побежала домой, понятия не имея, что с ней происходит. Распахнув дверь своего дома и оставив продукты на кухне, едва ли не перепрыгивая через три ступени, Гермиона забежала в свою комнату и закрыла за собой дверь, прижавшись к ней спиной. Шок сковал всё тело. Страх парализовал конечности. В мыслях была суматоха. Но самое страшное крылось лишь в одном вопросе: действительно ли она перенеслась в прошлое, да ещё и без маховика времени? Или всё-таки она сходит с ума? Не зная, что делать, Гермиона легла на кровать и уставилась в потолок, начиная придумывать план, как поступить в случае, если что-то подобное произойдёт ещё раз. Ей всегда становилось спокойнее, когда на руках были готовые действия в виде графика или свода указаний. Но страх никуда не уходил. Сердце продолжало стучать в груди, словно за ней гнались. Паника начала захватывать разум, и, наверное, если бы не стук в дверь, она бы больше не смогла противиться такому мощному оружию убийства нервных клеток. ― Гермиона, милая, у тебя всё в порядке? ― в голосе матери слышалось волнение, и она поспешила её успокоить. ― Да, мам, всё хорошо. Не переживай, ― крикнула она, молясь, чтобы Джин не попробовала войти в её комнату. В таком случае она точно разрыдается от страха. ― Хорошо. Услышав, что Джин отошла от двери, Гермиона закрыла рот рукой и всхлипнула, но не позволила слезам страха вырваться на волю. Глубоко вздохнув, прогоняя панику прочь, она повернулась на бок, надеясь, что весь кошмар закончился. Но кто же знал, что он только начинается.***
Гермиона крепче вцепилась в ремешок сумки на плече, постоянно оглядываясь по сторонам. Она закусила губу, долго размышляя, стоит ли идти в Министерство со своей неожиданно появившейся проблемой. На самом деле, она переживала, что её могут отправить в больницу Святого Мунго, в отделение недугов от заклятий. Конечно, в свои двенадцать она была без ума от Локонса, но не до такой степени, чтобы сейчас с радостью делить с ним одну палату. Пробурчав себе под нос проклятия, Гермиона сделала шаг вперёд, но не успела она сориентироваться, как снова попала в водоворот и перенеслась в прошлое. Упав на землю, больно ударившись лбом о камень, она с трудом поднялась и посмотрела вокруг. К ней подбежала женщина в чепчике — такой обычно носили слуги. ― Мисс, вы в порядке? ― спросила незнакомка, помогая ей подняться. ― Да, я… ― Гермиона запнулась, не в силах привыкнуть к окружающей обстановке. ― Я в порядке, спасибо. ― Вы… странно одеты, ― сказала женщина, рассматривая её наряд с невероятным изумлением. Грейнджер больно закусила щёку изнутри, ругая себя на чём свет стоит. Конечно, она странно одета, потому что в восемнадцатом или девятнадцатом веке, она точно не знала, никто не ходил в джинсах и футболках. ― Вы потерялись? Может, вам нужно помочь? ― Ох, нет, благодарю, ― Гермиона сглотнула, когда увидела констебля, который направлялся прямо в её сторону. ― Боюсь, мне пора идти. Мои друзья будут волноваться, если я опоздаю на встречу. Женщина смотрела ей вслед так, словно она была чёртовым инопланетянином. Хотя для них она действительно была неопознанным объектом, который в прямом смысле свалился им на голову. Быстро передвигая ногами, Гермиона смогла убежать от констебля, и, спрятавшись за каким-то кабаком, она перевела дыхание, молясь как можно скорее попасть домой. К сожалению, в этот раз её путешествие затянулось. Теперь она поняла, что не сошла с ума. Она действительно каким-то образом могла перемещаться в прошлое, не используя маховик времени. Когда профессор Макгонагалл давала ей ту самую цепочку, она предупреждала Гермиону, что время — опасная вещь, с ней нельзя шутить или пытаться что-то переделать. Время всегда умнее и хитрее. И зная всё это, не раз пользуясь маховиком, Гермиона не могла понять, как так получилось, что её способности проявились только сейчас. Или ей разрешили пользоваться маховиком, как раз-таки зная о её особенностях? Кажется, она окончательно запуталась. Схватившись за живот, она почувствовала уже знакомую тошноту и приготовилась к прыжку в своё время, которое любила. Ведь там было водоснабжение и электричество. Разумеется, Гермиона никогда не признается, что, находясь в Хогвартсе, она жутко скучала по телевизору. Опять упав, в этот раз она ушибла колени, кажется, разорвав штанину на правой ноге. Гермиона подняла голову и в шоке отскочила назад. Перед ней стоял министерский работник, который ласково улыбался, смотря на неё. ― Мисс Грейнджер, рад вас видеть, ― сказал мужчина и протянул ей руку, помогая подняться на ноги. Быстро оглядев себя, она поняла, что её любимые джинсы оказались испорченными. На правой ноге ткань на коленке была разорвана, представляя собой неопрятное зрелище. К тому же она вся была в какой-то пыли. ― Простите, я вас знаю? ― тихо спросила Гермиона, лихорадочно смотря по сторонам и с облегчением понимая, что она находится в своём времени. Мужчина добродушно улыбнулся и представился: ― Меня зовут Себастьян Рид, я руковожу отделом, который сможет вам помочь. ― С чем помочь? ― с испугом поинтересовалась Гермиона, не зная, чего ожидать. Мистер Рид снова растянул губы в улыбке и, наклонившись к ней, сказал, словно по секрету: ― С вашим даром путешествия во времени.***
― Уровень девять. Отдел тайн. Мужчина отодвинул решётку в сторону и пропустил её вперёд. Гермиона сделала несколько шагов и остановилась. ― Итак, мисс Грейнджер, ― торжественно начал мистер Рид, указав ей направление, куда следует двигаться, ― я смело могу заверить вас, что ваш талант или, если хотите, дар, необычайно ценен. Он веками превозносился волшебниками. Был столетиями оберегаем. Мы делаем всё, чтобы такие, как вы, были в полной безопасности и… ― Такие, как мы? ― удивлённо спросила Гермиона, начиная ругать себя за излишнюю доверчивость к незнакомому человеку. Она уже приготовилась сказать, что ей срочно нужно куда-то отлучиться, как мистер Рид открыл дверь и перед ней появилось самое удивительное изобретение, какое только можно увидеть в своей жизни. Сооружение напоминало коробку, в которой было отверстие для руки. Внутри находилось двенадцать драгоценных камней невероятной красоты. Само приспособление переливалось бликами разноцветных оттенков, создавая поистине завораживающую картину. ― Ну как вам? ― Мистер Рид открыл перед ней дверь, ожидая её шага вперёд. Гермиона растерялась. Ещё вчера она никак не могла заставить себя выйти из дома из-за страха, что неприятное путешествие снова повторится в самый неподходящий момент. Она заставила себя отправиться в Министерство, чтобы поговорить с Кингсли и узнать его мнение касаемо её проблемы. И вот теперь перед ней стоит человек, который встретил её у телефонной будки. Который был слишком милым для обычного волшебника. Который ждал от неё каких-то действий. А вдруг это всё ловушка? Вдруг это приспешник Воландеморта? Бывший Пожиратель смерти, которого не поймали. Это был полный бред, Гермиона понимала, но страх и инстинкт самосохранения, который она слушала достаточно редко, наконец-то заставили её задуматься: а что она вообще собиралась сделать? Пока они ехали в лифте, мистер Рид постарался ей подробнее рассказать про волшебников, которые были такими же, как она — путешественниками во времени. Они выполняли какое-то секретное задание, чтобы неизвестный ей цикл не прервался. Всё это звучало, как фантастический фильм. Конечно, Гермиона верила в магию, она сама была чёртовой волшебницей, но путешествие во времени? Врождённый дар? Это звучало дико и немного притянуто за уши. Наверное, ей всё же стоило уйти. Да, это будет правильным решением. ― Простите, но я… ― Гермиона помотала головой, стараясь сделать свой отказ сотрудничать более мягким. ― Я не подхожу вам. Я думаю, моё путешествие в прошлое просто ошибка. Вряд ли я та, кто вам нужен. Извините… ― Но, мисс Грейнджер… ― начал мистер Рид, но договорить ему не дал знакомый голос, который годами портил ей жизнь. ― Грейнджер. Она обернулась и открыла от шока рот. Чёртов Драко Малфой собственной персоной сейчас стоял напротив неё и смотрел так, будто был готов пойти на смертную казнь в эту же минуту. ― Малфой, а ты что здесь делаешь?***
― Этого не может быть! ― закричал Драко, покраснев от злости. Гермиона никогда не видела его в таком отчаянном состоянии. Обычно он старался держать себя в руках, если вопрос не касался Гарри, к примеру, но, видимо, сейчас терпение Малфоя было на исходе. ― Мальчик мой, послушай, ― снова постарался начать старый разговор мистер Рид, стараясь не горячиться раньше времени. ― Гермиона действительно та, кто нам нужен. ― Она?! ― с прежним ужасом выплюнул Драко, усмехаясь. ― Она не может быть рубином. ― Рубином? ― удивилась девушка, не понимая, о чём речь. ― Что это значит? ― Видите? ― фыркнул Малфой, с пренебрежением смотря на неё. ― Она даже близко не представляет, насколько всё это важно. ― Конечно, сейчас да… ― начал мистер Рид, но Гермиона, к своему стыду, перебила его. ― Да, Малфой, не знаю, ― зло произнесла она, показывая на него пальцем. ― Потому что мне никто нормально не объяснил, что здесь происходит. Меня неделю тошнит, голова постоянно кружится. Меня уже дважды кидало куда-то в прошлое. И я точно не потерплю, чтобы ты орал на меня, когда я ни в чём не виновата! Наконец-то высказавшись, она тяжело задышала после своей триады, всё также мечтая задушить белобрысого гадёныша чем угодно. Даже собственные руки прекрасно подойдут. Но, к сожалению, Малфой фактически проигнорировал её монолог и снова обратился к мистеру Рид, словно её тут вообще не было: ― Нам нужно, как минимум, проверить, действительно ли… ― он запнулся и грубо ухмыльнулся, будто его рот отказывался говорить необходимые слова. ― Действительно ли она та, кого мы ищем. ― Разумеется, мальчик мой, это даже не обсуждается, ― с облегчением улыбнулся мистер Рид, смотря на них по очереди. ― Думаю, пятая комната подойдёт, как считаешь? ― Наверное, ― буркнул Драко, стараясь не смотреть на неё лишний раз. ― Тогда, дорогие мои, идите туда. ― Вместе? ― с ужасом уточнила Гермиона, приготовившись отказаться от этого чокнутого плана. Не хватало ещё находиться с Малфоем в одном помещении дольше положенного. И кажется, Драко тоже был не в восторге от этой идеи. ― Почему я должен нянчиться с ней? ― Всё-всё, ничего не знаю, ― мистер Рид посмотрел на свои часы и неожиданно куда-то засобирался, начиная ходить по кабинету, в котором они находились, ища свои вещи. ― Боюсь, проконтролировать я вас не смогу, но я уверен, что Драко всё тебе объяснит, дорогая, ― он посмотрел на Гермиону радушным взглядом и вышел из помещения. ― Твою мать, ― выругался Малфой, зарываясь рукой в волосы. ― Чёрт возьми, этого просто не может быть. ― Ноешь так, будто я хотела остаться с тобой наедине, ― не выдержала Гермиона, смотря в стену отсутствующим взглядом и заставляя себя не взорваться раньше времени. ― Конечно, Грейнджер, ― яростно хмыкнул Драко, раскидывая руки в стороны, ― я ведь мечтал оказаться здесь с тобой. ― Иди ты в задницу, Малфой, ― психанула она, решая отправиться домой. ― Передай мистеру Риду, что я отказываюсь во всём этом участвовать. Особенно на пару с тобой. ― И куда ты собралась? ― Подальше от тебя, ― огрызнулась Гермиона, но не успела она дойти до двери, как в глазах всё помутнело, а живот скрутило невыразимой болью. Почувствовав, что ноги больше не держат, она приготовилась стукнуться о пол головой, но в последний момент Малфой сумел поймать её. Подхватив Гермиону на руки, он взял её ладонь и поднёс к тому странному аппарату, заставив засунуть указательный палец в отверстие внутри коробки. Гермиона ощутила лишь небольшое покалывание и снова провалилась в прошлое.***
Открыв глаза, она поняла, что лежит на диване в том самом кабинете, куда отвёл её мистер Рид и где она встретилась с Малфоем. Только теперь в помещении отсутствовала светящаяся коробка, а на её месте стояло кресло, на котором восседал Драко. Уронив голову на подушку, Гермиона поняла, что теперь находится в долгу у него. Может, это была мелочь, но всё равно было неприятно знать, что Малфой оказался не такой скотиной, которая бы позволила ей расшибить свою голову о каменный пол. Более того, он что-то сделал, ведь её перестало тошнить. Голова больше не болела. Мир не ходил ходуном. Внутри всё успокоилось. Заставив себя наступить на свою гордость, Гермиона решила поблагодарить его за что бы то ни было. ― Спасибо, ― выдавила она, поднимаясь и садясь напротив Малфоя. Он сжал зубы и кивнул, будто любое слово в её адрес равняется предательством всего того, во что он верил многие годы назад. ― Где мы находимся? Она оглянулась, пытаясь предположить, но на ум ничего не приходило. ― В Министерстве магии, уровень девять, Отдел тайн. Комната номер пять, ― строго по существу ответил Драко, рассматривая свои ногти. ― Тысяча восемьсот девяносто девятый год. Гермиона удивлённо распахнула глаза, до конца не веря в услышанное. ― Но как мы попали сюда вместе… ― Хронограф, ― перебил её Малфой, на что она нахмурилась, но промолчала. ― Что такое хронограф? ― она предполагала, что этим таинственным предметом была та самая коробка, стоящая в центре комнаты, в которой они сейчас находились. Только в другое время. ― Это инструмент, который помогает путешественникам во времени перемещаться туда, куда они захотят, ― неожиданно спокойно ответил Драко, но она рано обрадовалась. ― Ты бы это знала, будь ты настоящим членом Ордена. ― Какого ещё, к чёрту, Ордена? ― она злилась. Конечно, злилась. Мало того, что её самочувствие последнюю неделю оставляет желать лучшего. Мало того, что она оказалась каким-то путешественником во времени, так ещё и Малфой начинает играть на её нервах, пользуясь своим преимуществом. Ведь он знает больше, чем она. А значит, превосходит её. А для Гермионы быть второй всегда было существенной проблемой. Видимо, чувствуя, что она сейчас слабее его, Драко решил воспользоваться этим, раз начал ухмыляться, как подлый, отвратительный, грязный таракан. ― Как? Ты не знаешь? ― с гнусной улыбкой протянул он, склоняя голову набок. Гермиона сжала зубы, мечтая закрыть глаза и оказаться дома. Возможно, это всё просто дурной сон, и когда она проснётся, то решит, что ей приснился кошмар с хорьком в главной роли. Ничего, и не такое бывает. ― Мистер Рид попросил тебя всё мне объяснить, но пока я слышу только издёвки и саркастичный тон, ― она сложила руки на груди, смотря Малфою в глаза. ― Поэтому, чтобы мы смогли побыстрее закончить с этим, давай ты засунешь свой гонор себе в задницу и выполнишь поручение, и тогда я с радостью с тобой расстанусь. ― А не много ли ты на себя берёшь? ― кажется, он задумался над её предложением, что приятно удивило Гермиону. Она даже смогла слегка улыбнуться. ― Совсем немного, ― фыркнула она, пожимая плечами. ― Ну так что? Временное перемирие? ― Чёрт с тобой, ― с болью махнул рукой Драко, кажется, проклиная её у себя в голове. ― Но, не дай Мерлин, ты будешь меня перебивать. ― Иди к чёрту, ― с вернувшейся злостью сказала Гермиона, закатив глаза. Несколько минут они провели в молчании. Возможно, Малфой уже пожалел, что согласился на познавательный рассказ, потому что его лицо напоминало испортившийся помидор. Такой же кислый и противный. ― Ладно, ― вздохнул он, закрывая глаза ладонью. ― Ты, по всей видимости, действительно рубин, поэтому это не будет распространением тайны. ― Значит, я такой же путешественник во времени, как и ты? Драко с яростью посмотрел на неё, и Гермиона почувствовала необходимость защититься. ― Что? Ты сказал не перебивать, а не задавать вопросы. ― О Мерлин, помоги мне, ― пробурчал он, зарываясь рукой в волосы. ― На протяжении веков среди волшебников существовали путешественники во времени. Считается, что среди чистокровных волшебников есть ген, необходимый для путешествий. Только люди с этим геном могут быть членами тайного Ордена. ― Ордена путешественников во времени, верно? ― уточнила Гермиона, начиная хоть немного понимать, что здесь происходит. ― Да, ― просто ответил Драко и продолжил: ― Волшебники, которые веками защищали этот ген в себе, основали Орден. Также, каждый из них имеет имя драгоценного камня. ― Мистер Рид сказал, что я ― рубин, ― задумчиво проговорила она, кидая на Малфоя сосредоточенный взгляд. ― А ты кто? ― Алмаз. Самый крепкий, ― с гордостью произнёс Драко, на что Гермиона фыркнула и закатила глаза. ― Кто бы сомневался. ― Либо ты молчишь, и я продолжаю, либо… ― со нескрываемой злостью проговорил он свою угрозу. ― Ладно-ладно, мне просто любопытно, ― случайно призналась Гермиона, боясь, что даже такое признание может стать оружием в руках Малфоя. Вздохнув, Драко провёл рукой по волосам, что привлекло внимание Гермионы. Раньше она никогда не смотрела на Малфоя. Смотрела в прямом смысле, но не так, как сейчас. Сейчас её взгляд был изучающим, пытающимся понять, что он за человек. Удивительно, но раньше она никогда бы не смогла представить их диалог, да ещё и нахождение в одном помещении наедине. Наверное, ей хотелось верить, что Малфой смог повзрослеть и откинуть прочь все убеждения своего древнего рода. С тех пор, как Воландеморт был уничтожен, как закончилась война, Гермиона видела Драко всего раз. На его слушании, когда она свидетельствовала в его пользу, надеясь, что невинный человек не окажется за решёткой только потому, что не смог противостоять воле отца. К счастью, Малфоя оправдали, и Гермиона действительно была рада этому. Не потому, что её сильно волновала судьба Драко. Нет. Она просто не смогла бы жить, если бы не постаралась помочь человеку, которого знала. Совесть бы ей этого не позволила. Поэтому, смотря на него сейчас, она вспомнила его взгляд, когда огласили приговор. Гермиона стояла, смотря ему в глаза, и смогла различить слова, сказанные немым шёпотом. Два слова, но какое они имели значение. До этого момента она и не думала, что вспомнит об этом, потому что прошло уже два года, с тех пор действительно утекло много воды. ― Почему ты извинился передо мной тогда? ― неожиданно даже для самой себя спросила Гермиона, заметив, как Малфой застыл в кресле, будто она направила на него палочку, приготовившись произнести убивающее проклятие. ― О чём ты? ― он сделал вид, что не понял, но она лишь покачала головой, показывая, что ему не отвертеться. Драко несчастно вздохнул, проклиная всех гриффиндорцев и маглорождённых сразу. ― Мне было стыдно, понятно? ― выплюнул он, не смотря на неё. ― Тебя пытали у меня на глазах, а я ничего не мог сделать. И дело даже не в тебе. На твоём месте мог быть любой человек, даже я сам, и… Его голос сорвался, и вся та напускная бравада, что он пытался транслировать ей, предстала совсем в ином свете, нежели она думала сначала. Малфой тоже не мог прийти в себя до конца. Разумеется, время смогло залечить некоторые раны, но окончательную точку было очень сложно поставить. К тому же у него погиб близкий друг. Возможно, поэтому его совесть смогла напомнить ему о человеческих качествах. ― Я больше ничего не хочу говорить по этому поводу, ясно? ― уязвлённо сказал Драко, походя на взъерошенного котёнка, которого побеспокоили, когда тот спал. ― Хорошо, ― быстро согласилась Гермиона, но решила добавить: ― Я считаю, что ты хоть и невыносимый придурок, но всё-таки не настолько гнилой человек, как другие Пожиратели. ― Грейнджер, это что, комплимент? ― усмехнулся Малфой и наконец-то посмотрел ей в глаза. ― Даже не надейся, ― она почувствовала, как дёрнулось сердце, но проигнорировала это, желая продолжить их разговор касаемо её места в каком-то тайном Ордене. ― На чём мы остановились? ― На том, что ты зануда, которая любит перебивать людей, ― прежний яд в его голосе вернулся, и Гермиона даже не была этому удивлена. ― Ты говорил о камнях… ― Ах да, как я и сказал, я ― алмаз. Всего существовало и существует двенадцать путешественников во времени. В прошлом и настоящем. Про будущее ничего не известно, так как его ещё нет. ― Да, я знаю, что в будущее нельзя перемещаться. Это практически нереально, к тому же весьма опасно. ― Ты знакома с правилами путешественников? ― с интересом в голосе спросил Драко и сузил глаза, начиная внимательнее смотреть на Гермиону. Она не растерялась и решила, что может поделиться с ним историей о маховике. Кроме мальчиков и Макгонагалл с Дамблдором, больше никто не знал о её маленьком секрете. И то, что она собиралась рассказать об этом Малфою, конечно, было чем-то необычным и шокирующим. ― На третьем курсе я пользовалась маховиком времени, чтобы посещать все уроки. Мне его дала профессор Макгонагалл. ― Так вот почему ты была везде и всегда, ― протянул Драко, и в его глазах появился намёк на любопытство. ― Да, именно так, ― улыбнулась Гермиона, радуясь, что они, вроде как, смогли найти общий язык, хотя, наверное, об этом пока очень рано говорить. И словно в подтверждение её слов, Малфой снова натянул маску последнего козла, решив больше не давать ей надежд на то, что он более-менее повзрослел и научился вести себя адекватно. ― Видимо, твои дружки были счастливы, что могут списывать у тебя домашку даже по тем предметам, которые ты, якобы, не посещаешь. ― Может, мы продолжим разговор об Ордене? И как ты понял, что я рубин? ― она нахмурилась, только сейчас додумавшись спросить об этом. ― Если к хронографу прикоснётся обычный волшебник или магл, его отбросит на несколько метров. Возможно, даже убьёт. А когда ты отключилась, я поднёс твой палец к нему, чтобы он прочитал твою кровь. И тебе повезло, потому что чёртов мистер Рид был прав. ― То есть я могла умереть? ― ахнула Гермиона, снова злясь на Малфоя. Он же просто пожал плечами, уничтожая всё то хорошее, что она посмела о нём подумать, одним простым движением. ― Я бы не сильно расстроился, если бы ничего не получилось, ― гадёныш улыбнулся и сверкнул белоснежными зубами. ― Какая же ты сволочь, ― прошипела Гермиона, и она уже приготовилась накинуться на него, как очередной прыжок во времени перенёс её назад в настоящее, оставив Малфоя смеяться над её попыткой ударить его.***
Упав на пол и снова сильно ударившись, Гермиона зажмурилась от боли, в то время как Драко практически с грацией приземлился на ноги. Она закатила глаза и поднялась, застонав от неприятных ощущений. Малфой выглядел довольным. Он едва не светился, пока наблюдал за её мучениями. ― Чего ты уставился? ― прошипела Гермиона, рассматривая обстановку кабинета. Его сегодняшняя версия немногим отличалась от той, в которой они находились ещё минуту назад. Правда, сейчас отсутствовал диван, и в целом помещение выглядело более заброшенным, нежели в прошлом. Возможно, на это были какие-то важные причины, о которых ей никто не счёл нужным рассказать. Хотя она же ещё чужак. И никто с ней не вёл познавательных бесед. Гермиона вообще не понимала, как связалась с мистером Ридом и Малфоем. Как она смогла поверить незнакомому человеку, которого ни разу в жизни не видела. Как могла поверить слизеринцу, который портил ей жизнь столько лет. Наверное, она очень сильно ударилась головой, раз так легко согласилась на это безумие. ― Мне нравится смотреть на убогих, ― с усмешкой протянул Драко, вскидывая свои брови, очевидно, потешаясь над ней. Она просто покачала головой и уже приготовилась послать его куда подальше, как дверь распахнулась и вошёл мистер Рид, снова обезоруживающе улыбаясь Гермионе. ― Ну что, как прошла ваша первая элапсация? ― поинтересовался мужчина. ― Что прошло? ― она не знала, что значит это слово, и даже растерялась, не понимая, о чём идёт речь. ― Это значит, что ты выполнила норму путешествий за сутки и сегодня больше не будешь никуда перемещаться, ― раздражённо пояснил Драко, тяжело и несчастно вздохнув. ― Пошёл ты, ― буркнула Гермиона, но Малфой услышал и посмотрел на неё колючим взглядом. ― Что ж, в таком случае всё идёт просто чудесно, ― мистер Рид едва не хлопал в ладони от радости. ― Думаю, раз мы нашли наш рубин, то смело можем организовывать встречу с графом. Что скажешь, Драко? ― Не уверен, я бы хотел ещё немного подождать, ― протянул Малфой, сложив руки на груди. ― Мне кажется, мы должны полностью убедиться, что она то, что мы ищем. Гермиона зло посмотрела на него, но Драко нагло проигнорировал её взгляд, словно её тут вообще не было. Белобрысый позёр. ― Но если бы мисс Грейнджер не оказалась бы рубином, то хронограф не пропустил бы её, ― непонимающе сказал мистер Рид, и она осознала, что Малфой просто хотел избавиться от неё. Не то чтобы это было какой-то новостью, но ей всё равно стало немного не по себе от неприятия этого идиота. У неё и так сегодня настоящий сумасшедший день, так ещё и Малфой ведёт себя так, будто они снова в школе. Хотя она почему-то думала, что однажды он сумеет повзрослеть, но, видимо, ошиблась. И от этого было обидно. На удивление. ― Знаю, но… ― начал Драко, но мистер Рид не дал ему высказаться. ― Ничего не хочу слышать, мистер Малфой, ― строго сказал он, смотря на Драко как исключительно руководитель. ― Мы давно и много раз обсуждали, что как только найдём рубин, то сразу сделаем всё возможное, чтобы тот попал к графу. Поэтому, я думаю, этот вопрос решён, и мы можем заняться подготовкой мисс Грейнджер. И ты будешь ей помогать на каждом этапе. Драко сжал губы в полоску, но больше ничего не сказал, что даже обрадовало Гермиону. ― Мистер Рид, ― она решила всё-таки найти ответы на свои вопросы, ― мистер Малфой не объяснил мне, как вы нашли меня. Как вообще… ― Дорогая, это моё досадное упущение, я совсем забыл, что вы… не совсем друзья, ― запнулся мистер Рид, и, кажется, после его слов послышался скрип зубов Малфоя. ― Я должен был всё сам тебе рассказать, но обязанности… Он развёл руками, как бы показывая, что он тут не при чём. ― У тебя есть время пообедать со стариком? ― Да, конечно, ― быстро согласилась Гермиона и добавила: ― Вы не совсем старик, скорее… мужчина в расцвете лет. ― Спасибо, ― рассмеялся мистер Рид и махнул рукой, приоткрывая дверь и пропуская её вперёд. ― Драко, а ты, будь добр, подготовь всё к завтрашнему дню, хорошо? Когда она в последний раз взглянула на Малфоя, то увидела, как его глаза метают молнии. Что, наверное, должно было испугать её, но получилось так, что она почувствовала только удовлетворение.***
― А это платье обязательно? ― пропыхтела Гермиона, с трудом делая вдох. Чёртов корсет сдавливал рёбра и мешал дышать. Как она ещё не задохнулась, было непонятно. ― Мисс, что вы такое говорите? ― молодая француженка-модельер посмотрела на неё как на умалишенную и продолжила свою работу. ― Хоть двадцатый век и отличался более свободными нарядами, про достоверность забывать не стоит. Гермиона промолчала, не желая слушать лекцию об одежде прошлого века. Ей хватило последних двух дней. А теперь она терпела неудобства, чтобы встретиться с каким-то графом, про которого ей никто и ничего не рассказывал. К счастью, позавчера мистер Рид объяснил, как нашёл её, а также многие другие моменты, которые вызывали у неё вопросы. Оказывается, у каждого путешественника во времени есть тот самый ген, помогающий им путешествовать, и он отслеживается по принципу запрета на использование магии для несовершеннолетних волшебников. Этот метод слежки за путешественниками был и у тайного Ордена, который смог отследить перемещения Гермионы, когда она в первый раз перенеслась в прошлое. Они уже знали, что она сделала, и только ждали момента, чтобы отправиться за ней. На самом деле, большая часть информации, которую вылили ей на голову как ушат холодной воды, теперь была понятна, и ей стало намного спокойнее. Единственное, что не давало покоя, это Малфой. Он же не даст ей спокойно жить и выполнять свои обязанности. Хоть мистер Рид и поклялся, что Драко неплохой парень, что он сам понимает важность нахождения Гермионы в Ордене, это ей ни капли не помогало. От Малфоя можно ожидать чего угодно. И словно назло, когда она едва не упала на пол из-за своей растерянности прямо в гардеробной, в которой подготавливали путешественников, вошёл Малфой, весь разодетый в пух и прах. Казалось, он собрался на свидание с королевой, а не на простое чаепитие с каким-то графом. Он остановился прямо напротив Гермионы и самодовольно улыбнулся, разглядывая её с головы до ног. Его чёртово пижонство выводило её из себя. Она видела, что Драко хорош собой. Действительно так и было, глупо с этим спорить, но больше всего злило, что мерзавец знал об этом и с удовольствием пользовался своими природными данными. Ей так захотелось подпортить его наглую мордашку, что она с трудом сдержалась и осталась стоять на месте. ― Вот и всё, ― сказала миссис Фик и сделала несколько шагов назад, рассматривая свою работу. ― Деточка, взгляни в зеркало. Гермиона выполнила просьбу и повернулась спиной к Малфою, посмотрев на своё отражение. Она и правда выглядела очень презентабельно и мило. Просто, но со вкусом. На ней было платье прямиком из двадцатых годов прошлого века. Замечательная маленькая шляпка, которая смотрелась просто бесподобно, когда Гермиона приподнимала голову, чтобы взглянуть на собеседника. Но больше всего её обрадовали туфли на небольшом каблуке. Это было удобно. Даже во время погони она с лёгкостью сможет бежать, не боясь быть пойманной из-за дурацкой обуви. Подняв глаза, она посмотрела на своё лицо и заметила, что Малфой глядит на неё, ни капли не стесняясь. Они встретились взглядами в отражении, и Гермиона подумала, что они выглядят как пара. У него был платок в кармане пиджака такого же нежно-зелёного оттенка, как и полоска шёлка у неё на шляпке. Почему-то эта деталь здорово смутила её, и она опустила глаза, чувствуя, что начинает краснеть. Это, чёрт возьми, Малфой, а не греческий бог, не нужно так себя вести, Гермиона. ― Просто прекрасно, Сара, замечательно, ― сказал мистер Рид, хлопнув в ладоши, когда увидел Гермиону в её новом образе. ― Мисс Грейнджер, вы просто бесподобны. ― Спасибо, ― тихо произнесла она, чувствуя себя не в своей тарелке. Малфой наконец-то перестал на неё смотреть, отчего Гермиона даже ощутила облегчение, когда поняла это. Кто бы мог подумать, что взгляд Драко Малфоя может быть настолько приятным и завораживающим одновременно. Тряхнув головой, чтобы прогнать столь нетипичные для себя мысли, Гермиона постаралась сосредоточиться на том, что именно говорил мистер Рид. ― Итак, суть вашего путешествия очень проста. Вам нужно встретиться с графом. Разумеется, не стоит привлекать к себе внимание на улице. Вы должны незаметно войти в дом графа и также незаметно выйти из него. ― Я всё это прекрасно знаю, ― высказался Драко, за что заработал недовольный взгляд мужчины. ― Да, но Гермиона впервые идёт на встречу с графом. Тем более это её первое путешествие с тобой, мне кажется, она должна прослушать инструктаж. ― Я всё поняла, мистер Рид, ― улыбнулась она, игнорируя злость Малфоя, очевидно, направленную на неё. ― Отлично, ― фыркнул Драко, поправляя волосы. ― Теперь мы можем приступать? ― Да, идём. ― Но куда? ― Гермиона спустилась с постамента, на котором стояла, пока миссис Фик мучила её примеркой нарядов. ― Мы не можем перемещаться в Министерстве, это старый закон, ― Малфой расстегнул пуговицу на пиджаке, предлагая ей руку с отрешённым видом. ― Это опасно, поэтому необходимо выйти на улицу и найти подходящее место. ― А хронограф? ― Он у меня, ― просто сказал Драко и показал свою правую руку, на которой она заметила странное кольцо на мизинце. ― Весьма неплохая трансфигурация, ― честно проговорила Гермиона, понимая, что неосознанно сделала Малфою комплимент. Уже второй раз. ― Ох, спасибо, ― фыркнул он, и она опять почувствовала себя дурой. ― Нам пора, нужно поторопиться, ― Драко взглянул на свои часы и пропустил её вперёд, как настоящий джентльмен. Она кивнула и расправила плечи, надеясь, что всё пройдёт хорошо.***
― Я и подумать не могла, что здесь будет так шумно, ― сказала Гермиона, против воли прижавшись к Малфою, когда они переходили дорогу. ― Двадцатые годы всегда были такими, ― Драко увёл их в сторону, когда магл на машине едва не врезался в них. ― Чёртовы… ― Только попробуй закончить, ― прошипела она. ― Ты никогда и никого не будешь оскорблять в моём присутствии. ― А не много ты на себя взяла? ― с тихой яростью осведомился он, поворачиваясь к ней лицом. ― Не много, вполне приемлемо, как я думаю, ― с улыбкой ответила Гермиона, зная, что её довольный вид выводит Малфоя из себя. Дальше они шли в тишине. Гермиона с любопытством смотрела по сторонам, пытаясь ничего не упустить. Путешествие через маховик значительно отличалось от хронографа. И это вполне логично, но всё равно она никак не могла утихомирить своё желание увидеть-узнать всё, что только можно, пока они находились в этом промежутке времени. Подойдя к обычному на вид многоквартирному дому, Малфой постучал в дверь и стал ждать ответ. Через минуту дверь распахнулась и их встретил дворецкий, который позволил им войти. Пройдя в помещение, Драко помог снять ей пальто, что сильно удивило Гермиону. Вокруг них находились различные статуи и картины прошлых веков. И все магловские. Казалось, что здесь живёт зажиточный магл, который интересуется искусством. Но насколько Гермиона знала, граф был волшебником. ― Передайте ему, что мы на месте, ― сказал Драко дворецкому, и тот ушёл выполнять поручение. ― Кто он такой? Этот граф? ― тихо спросила Гермиона, устав оттого, что никто не отвечает на этот вопрос. Будто это какая-то мировая тайна. ― Говорить буду я, ― жёстко произнёс Малфой, даже не поворачиваясь в её сторону. ― Ты будешь молчать и говорить только тогда, когда тебя спросят. Ничего не трогай. Никуда не смотри. ― Какого чёрта ты командуешь мной? ― прошипела она, чувствуя, как гнев в груди стремительно просыпается. Мало того, что ей никто ничего нормально не объяснил, так ещё и этот придурок начинает брать на себя больше, чем требуется. Она уже подумала о том, что просто уйдёт отсюда ― всё равно куда ― как на лестнице на второй этаж показался мужчина удивительной красоты. Белоснежные волосы были перевязаны чёрной лентой. Бледно-голубые глаза смотрели прямо в душу. А ширина плеч заставляла задуматься, откуда такие красивые мужчины вообще появляются. Гермиона словно смотрела на Драко Малфоя в сорок лет. Тот же нос и подбородок. Тот же взгляд, приказывающий подчиняться. То же высокомерие. Она смотрела на прадедушку Малфоя, который, увидев её, скривился. ― И это наш рубин? ― сказал он, и его голос разнёсся по холлу дома. ― Дедушка, рад тебя видеть, ― улыбнулся Драко и поспешил подняться наверх, оставив Гермиону, отчего она почувствовала себя лишней. Она стояла на месте возле двери и выглядела как дура, незнающая, куда себя деть. ― Грейнджер, ― прорычал Малфой, говоря взглядом следовать за ним. Сжав губы, Гермиона последовала за мужчинами в столовую, где уже был накрыт стол на троих. Отодвинув для неё стул, Драко выжидающе уставился на неё, давая понять, что сейчас неподходящее время для сцен. Она решила, что потом устроит ему прекрасную взбучку за то, что он обращался с ней, как с полной неумехой. Он ещё пожалеет, что решил, будто с ней можно вести себя так по-свински. Когда Малфой-старший сел во главе стола, а Драко занял место по правую руку от него, в столовой воцарилась тишина, которая давила на барабанные перепонки. Гермиона сложила руки на коленях, ожидая, когда кто-нибудь скажет хоть слово. К счастью, Малфой решил разрушить молчание стандартным разговором о погоде. ― Сегодня у вас довольно ветрено. ― Да, мой мальчик, видимо, в будущем совсем всё туго с достойными волшебниками, раз рубином стала грязнокровка, ― с презрением сказал Малфой-старший, смотря на неё, как на таракана под подошвой. Также омерзительно. ― Если вы думаете, что, родившись чистокровным, стали самим Богом или Мерлином, то вы ошибаетесь. Вы просто невоспитанный хам… ― не выдержала Гермиона, но Драко спас положение, не дав начаться настоящей войне за их столом. ― Боюсь, дедушка, ты ошибаешься, ― он посмотрел на неё, пытаясь успокоить одним взглядом. ― Мисс Грейнджер очень одарённая волшебница. Лучшая на курсе. Даже я уступал ей во время учёбы. ― Да ты что? ― усмехнулся Малфой-старший, разглядывая её, словно диковинную зверюшку. Гермиона ощущала, что к ней лезут в голову. Ещё Гарри рассказывал ей об этом неприятном ощущении, и, почувствовав его, она пожалела, что была так строга к другу, у которого не получалось справиться с неприятной болью в висках. Но спустя минуту чужое присутствие в голове пропало, и она смогла вздохнуть с облегчением. ― А кто вы вообще такой, чтобы высказывать мне своё недовольство? ― ощетинилась Гермиона, вскинув бровь вверх. ― Девочка, я тот, благодаря кому ты находишься сейчас здесь, а не в сточной канаве, куда тебя могло закинуть совершенно случайно, ведь именно я создал ваш хронограф, понятно? ― зло прорычал мужчина, отворачиваясь от неё. ― Она что, совсем невоспитанная? Гермиона уже приготовилась ответить на этот выпад, но Драко, видимо, знал, что если она начнёт говорить, то произойдёт взрыв сравнимый со взрывом атомной бомбы. ― Дедушка, я думаю, нам стоит заняться обсуждением более насущного вопроса. ― Ты прав, мой мальчик, ― Малфой-старший махнул рукой, и перед ними появился крошечный домовик, который едва стоял на своих ногах. У неё защемило сердце, когда она увидела на теле маленького существа порезы и перевязанные бинтом руки. Она помнила, что Гарри как-то раз рассказывал ей, что домовики могли прижигать свои ладони утюгом, если чувствовали себя виноватыми перед своими хозяевами. Ей было невыносимо смотреть на это. Но, слава Мерлину, она смогла сдержать свой праведный гнев. Драко внимательно смотрел на неё, когда она подняла голову и увидела его взгляд, которым он просил её ничего не вытворять. Гермиона это ясно видела. Поэтому, когда она, наступив на свою гордость, кивнула ему, он, кажется, молчаливо поблагодарил её. ― Приготовь нам чай, и побыстрее! ― рявкнул Малфой-старший, но когда он взглянул на Драко, то моментально превратился в спокойного и уравновешенного человека. ― Итак, как продвигается твоё задание, мой мальчик? ― Вполне неплохо, дедушка, единственное... ― Драко запнулся, но продолжил говорить: ― Ваша дочь так и отказывает мне в встрече. ― Что её опять не устраивает? ― В последний раз она поставила мне условие, что пока я не приведу к ней рубин, на её помощь можно не рассчитывать. ― Вот мерзавка, ― фыркнул Малфой-старший, и Гермиона удивилась, как можно так говорить о своём ребёнке. ― Уже столько времени прошло, а всё обижается из-за того магла. Драко промолчал и вздрогнул, когда возле них появился домовик с тихим хлопком. Он поставил на стол поднос с горячим напитком и, низко поклонившись, быстро удалился прочь. Сделав глоток тёплого чая с молоком, Драко закусил губу, не зная, что делать дальше. ― Значит так, ― начал Малфой-старший, откинувшись на спинку стула, наглядно показывая, кто тут хозяин, ― ты и рубин попадёте к ней на встречу в самое ближайшее время. Если она откажется снова говорить с тобой, то за дело уже возьмусь я сам. Видимо, никому нельзя доверить столь ответственное задание. ― Конечно, дедушка, как скажешь, ― согласился с ним Драко, отставляя стакан с чаем на стол. ― Тогда я больше не буду тебя задерживать, а она, ― Малфой-старший снова посмотрел на Гермиону, выгнув свою правую бровь, ― пусть она докажет, что имеет право носить имя рубина. ― Вам я ничего не должна, вы мне никто, ― отрезала Гермиона и резко встала из-за стола. ― Я больше не собираюсь терпеть вашу компанию, уж простите. И ещё, не вам я обязана своей жизнью или тем самым даром путешественника, ни капли, ясно? Если хоть кому-то я что-то должна, то только своим родителям, но уж точно не вам. Драко что-то прошипел, но Гермиона проигнорировала его, лишь заметив краем глаза, как Малфой-старший ухмыляется так, будто она рассказала пошлый анекдот. Плюнув на этот цирк последних уродов, она быстрым шагом спустилась на первый этаж и вылетела на улицу, не слыша крика своего напарника.***
― Грейнджер, блять, куда ты несёшься? ― со злостью сказал Драко, хватая её за локоть, не давая отстраниться. ― Пошёл к чёрту! ― крикнула Гермиона, проклиная тот день, когда в первый раз переместилась во времени. Если бы этого не было, она бы смогла спокойно проводить свои дни с родителями и друзьями. Была бы обычной девчонкой, которая прошла войну и устала от неё. Которая до сих пор не восстановилась после всех тех ужасов, что обрушились на неё. Она так устала от постоянных проблем. Только ей показалось, что вот сейчас всё наконец-то будет нормально, как появился мистер Рид, Малфой и его чёртов дед, который совсем не обучен манерам. ― Не смей трогать меня! Идите вы все в задницу, понятно?! И ты, и твой чёртов… Кто он вообще такой? ― она кричала и кричала, а Малфою хоть бы что. Драко спокойно смотрел на неё, давая понять, что ему абсолютно всё равно на её внезапную истерику. ― И что ты молчишь? ― убито спросила Гермиона, выдохшись. Только сейчас она заметила, что забежала в тот переулок, в который они пришли с Драко, чтобы перенестись в двадцатые годы. Она так долго копила в себе недовольство, что, сорвавшись, даже не заметила, где находится. ― Успокоилась? ― хмыкнул Малфой, и она посмотрела на него как на идиота. ― Отлично, а теперь послушай внимательно. ― Иди ты в… ― Грейнджер, ― строго сказал Драко, и она на удивление послушала его и замолчала. ― Я сам не в восторге, как прошла эта встреча. Но теперь ты увиделась с графом и спокойно можешь вступить в Орден… ― Мне не нужен ваш Орден, ― устало произнесла Гермиона, зарываясь пальцами в волосы. Она сняла шляпу, испортив аккуратную причёску. ― Малфой, я хочу домой. Это во-первых. А во-вторых, зачем я тебе? Ты, кажется, и без меня прекрасно справлялся со своим тайным заданием, так почему я должна ходить за тобой хвостом? ― Ты нужна не только мне, ― начал Драко, но, поняв, как прозвучали его слова, поспешил исправиться: ― Я имею в виду, что без тебя мы не можем собрать… ― Что собрать? Увидев, что Малфой не собирается отвечать, Гермиона покачала головой и вздохнула. Снова какие-то секреты, которыми она сыта по горло. Сначала Воландеморт, потом крестражи, а теперь какой-то тайный Орден и путешествия во времени. Всё, с неё хватит. ― Я не буду в этом участвовать, ― просто произнесла Гермиона, начиная чувствовать знакомую тошноту. Едва Малфой открыл рот, чтобы что-то сказать, как всё вокруг закрутилось, и они переместились в своё время.***
Сегодня она ела мороженое и отдыхала. Послав Малфоя и мистера Рида куда подальше, Гермиона наконец-то смогла вдохнуть спокойно. Она ушла, и её не трогали уже несколько дней, что весьма радовало. Родители отправились за подарком для сестры мамы, а Гермиона осталась одна. Не сказать, что она чувствовала себя очень хорошо в одиночестве, но стоит заметить, что в последнее время ей больше всего нравилось быть в тишине. Словно столько лет в шумной школе утомили её, и теперь её баланс сил потихоньку увеличивался. Опустив ложку в коробку с мороженым, Гермиона рассмеялась, смотря «Друзей». Она очень любила этот глуповатый сериал за его юмор и персонажей. Когда она хотела отдохнуть и расслабиться, то включала именно его. Он будто переносил её в детство, когда не было особых проблем. Честно сказать, она очень сильно скучала по тому времени, когда единственной проблемой было домашнее задание. Хотя у них с мальчиками никогда не было таких лёгких испытаний. Каждый год оборачивался какими-то загадками и различными дилеммами. Услышав стук в дверь, Гермиона отложила мороженое и скинула покрывало с ног, встав, чтобы открыть дверь. Наверное, это их соседка. Обычно миссис Гивни приходила, чтобы обсудить с мамой последние сплетни, которые Джин хоть и не любила, но исправно слушала. Открыв дверь, она удивлённо уставилась на Малфоя, не зная, что делать. Кажется, такой же вопрос настиг и самого Драко, потому что она первый раз в жизни увидела его таким растерянным. ― Привет, Грейнджер. ― Привет, Малфой. Обменявшись приветствием, они уставились друг на друга, не понимая, что они тут делают. Гермиона уж точно могла сказать, что находилась в шоке, потому что представить смущённого Малфоя у себя на пороге не получалось. Но больше всего её волновал один вопрос. ― Как ты узнал, где я живу? ― Поттер подсказал, ― нехотя ответил Драко, дёрнув плечом. ― Ты ходил к Гарри? ― чуть ли не с ужасом спросила Гермиона, не веря, что Гарри и Малфой смогли спокойно поговорить. Они никогда не могли терпеть друг друга, хоть Малфой и извинился перед всеми ними, это не сделало никого из них друзьями. А теперь, оказывается, Драко пошёл к Гарри и каким-то непостижимым образом узнал, где живёт его подруга. Умереть не встать. ― Да. Может, впустишь? ― Ах, да, конечно, проходи, ― Гермиона отступила в сторону, до сих пор не в силах справиться с шоком. Как только она захлопнула дверь, между ними снова повисла тишина. Но в этот раз она не собиралась её разрушать, потому что хотела услышать внятный ответ от Малфоя, зачем он пришёл к ней домой. Гермиона выжидающе смотрела на него и, когда Драко не выдержал, чуть ли не подпрыгнула от удовлетворения. ― Извини, Грейнджер, ― выдавил из себя он, опуская глаза. ― Я действительно был козлом с тобой, учитывая, что ты ничего не знаешь о нашем деле. Это было неправильно. ― Хорошо, я тебя прощаю. Это всё? Она едва сдержала улыбку, когда Малфой закатил глаза, очевидно, в тысячный раз проклиная её. ― Я всё расскажу тебе. Всё объясню, довольна? ― расслабленно поинтересовался Драко, кажется, скинув балласт в виде вины. ― Да, довольна, ― сказала Гермиона, решив, что неплохо было бы показать себя гостеприимным человеком. ― Будешь чай?