Покемон: Алый и Лиловый

PG-13
В процессе
14
Вселенная:
Фэндом:
Pokemon, Pokemon (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 43 228 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 50 Отзывы 1 В сборник

Глава 11. Нелепый поединок.

Настройки
      Утро оказалось ранним. Начиная с шести часов сквозь открытые окна в комнату начали проникать громкие звуки сельскохозяйственной техники. Рокот заведенного мотора трактора разносился по всей округе. Ривер сонно протер глаза и сполз с кровати. На автопилоте прошел в ванную, умылся и вернулся обратно. Друзья еще спали. Нохеми спрятала голову под подушкой, пытаясь перекрыть шум с улицы, Винсент же пошел дальше и стащил подушку Ривера для полной изоляции. Тогда их лучше не будить. Мальчик знал, какой невыносимой бывает подруга, если не выспится. А учитывая двойную оборону Винса, он тоже вряд ли будет рад раннему подъему.       Ривер натянул футболку и штаны и сбежал вниз по лестнице. Дверь за кухней вела в небольшое патио с грубо сколоченной мебелью и небольшой жаровней. На улице еще стоял запах ночной прохлады, смешанный с ароматами зелени и цветущих клумб. Огороженный дворик вел в небольшое складское помещение. На высоких стеллажах лежали инструменты, горшки и контейнеры. А уже оттуда сквозная дверь открывала взору большое поле с выщипанными лугом, просторным голубым небом и пасущимися марипами. Один такой барашек сейчас был в захвате Матильды. В ее руках гудела машинка, которой она ловко стригла растерянного марипа. Провод машинки удлинялся от крупного генератора, гудящего не хуже машинки.       Матильда заметила мальчика издалека и помахала ему. Когда Ривер приблизился, Матильда уже отпустила бритого марипа, и теперь отряхивалась от пушистых кудряшек.       — Доброе утро!       — Доброе. А как это работает? — полюбопытствовал Ривер.       — Что? Ты про генератор? Пока я стригу марипа, с его шерсти собирается накопившееся электричество и направляется в генератор через провод.       — Удобно, — с уважением откликнулся Ривер, провожая марипа наведенным покедексом.       — А то!       «Марип — если в его теле накапливается статическое электричество, его шерсть удваивается в объеме. Прикосновение к нему вызовет шок», — выдал механический голос.       — И вы используете столько электричества?       — Нет, конечно! — рассмеялась женщина. — Большую часть мы продаем в Кортондо, откуда уже идет распределение по городу.       Матильда закинула разлетевшуюся шерсть обратно в огромную корзину к основной массе.       — Очень вовремя ты проснулся, мне понадобится твоя помощь.       Ривер кивнул и огляделся.       — А вы не видели кваксли?       — О, он любезно согласился отправиться с Боливером на оливковые плантации для полива деревьев. Вернуться через час. Ну-ка, подсоби.       Мальчик подскочил к Матильде и принял из ее рук корзину. И тут же просел от тяжести. Женщина же невозмутимо подняла другую и направилась к сооружению на противоположной стороне поля. Им оказался амбар с громоздкими воротами. Внутри по разным секциям были расфасованы шерстяные охапки, сено, мешки с крупами и семенами. Ривер по примеру Матильды свалил ворох шерстяных клочьев в общую кучу и отложил корзину.       Пора бы устроить утренние тренировки. Но едва мальчик выпустил багона, как Матильда снова обернулась к нему.       — Пойдем-ка наберем воды.       Ривер чертыхнулся, но все же кивнул.       — Пойдем, багон.       Однако покемон остался неподвижен. Сжав зубы, Ривер проглотил бранные слова. Не хватало сейчас еще перед Матильдой показывать свою некомпетентность как тренера. Пока мальчик носился с ведрами и помогал убираться в амбаре, багон, прислонившись к стене, игнорировал происходящее. В итоге пришлось негромко напомнить покемону о правилах приличия.       — Ну и чего ты прохлаждаешься? — Ривер скрестил руки на груди и принялся сверлить взглядом непослушного покемона. Тот с непокорной прямотой смотрел в ответ и иногда издавал рычащий звук. Матильда, следившая за показательным выступлением со стороны, расхохоталась. Багон сморщил нос и вышел из помещения. Теперь воспитание уже было делом принципа.       — А ну вернись! — метнулся было Ривер, но Матильда схватила его за руку.       — Надо еще убраться в загонах, поможешь?       Мальчик чувствовал как внутри нарастает раздражение. Все утро его гоняли по чужим поручениям, так ведь и не хватит времени на тренировки! Отказать старшему человеку было невежливо, да и на ночевку их оставили, так что слова застревали в горле. Ривер прекрасно понимал, сколько сил уходит на ведение хозяйства. В его большой семье не редкостью была помощь летом на кукурузной ферме. В дом бабушки с дедушкой съезжались со всей Палдеи многочисленные родственники со своими детьми. Физический труд был почитаем, а уважение к взрослым на уровне закона. При всей любви к родителям, Ривер был рад уехать в академию, где не было давящего ощущения тотального контроля, несмотря на все меры охраны учебного заведения и ограничений на перемещение за стены школы.       — Да, конечно.       Пришлось принять вилы и последовать за хозяйкой. Перекладывание сена, чистка кормушек, замена зерна — все это заняло около двух часов. Пока Ривер помогал по хозяйству и разносил инструменты, от крыши амбара исходили приглушенные звуки. В итоге, не выдержав, Ривер раздраженно сбросил ящик на полку стеллажа и выбежал из ворот под ослепляющее поднимающееся солнце. На коньке крыши карабкался багон. С молчаливым упорством встал у края и сиганул вниз головой, приземлившись на сероватые гребни, что покрывают его голову. Ривер с округлившимися глазами наблюдал со стороны. Знания о покемонах это одно, а лицезреть самому как багон стремится научиться летать — совершенно другое. Беспощадные попытки взлететь могли закончиться вполне определенными травмами, несмотря на повышение прочности гребней.       — Слабоумие и отвага…       Ривер моргнул и обернулся на друзей. Мальчик настолько сконцентрировался на багоне, что пропустил их появление. Но тут же нахохлился.       — На своего покемона посмотри, — огрызнулся он на Нохеми.       — И посмотрю! Давай сразимся!       — Давай! Багон, возвращайся!       Ребята с присоединившейся к ним Матильдой, вышли за ограду пастбища и разместились на пологой поляне. Свысока на плечо Винсента спикировал флетчлинг, предоставленный сам себе на всю ночь. Мальчик погладил птицу, отчего та распушила перышки.       Матильда вызвалась судить поединок. Нохеми выпустила спригатито. С другой стороны из луча света появился багон.       — Битва один на один. Начали! — Матильда взмахнула рукой.       — Багон, используй Толчок!       — Спригатито, Листопад!       Котенок подпрыгнул и выпустил бритвенно острые листья в атакующего соперника. Багон, игнорируя стремительно появляющиеся порезы на своем теле продолжал сокращать дистанцию.       — Спригатито, Быстрая атака!       Покемон пролетел мимо багона и тут же судорожно принялся тормозить лапками.       — Ты промахнулась! — усмехнулся Ривер.       — А вот и нет. Спригатито, Царапай в спину!       — Тц, багон, бей с разворота Тлеющими углями!       — Ох, черт. Я забыла что… Уклоняйся!       Спригатито успел полоснуть когтями два раза, прежде чем грузный багон развернулся и обдал его потоком огненных снарядов. Шерсть котенка вздыбилась, и он едва успел увернуться, отпрыгнув в сторону. Подожженный хвост встал трубой, зрачки расширились, обостряя зрительное восприятие. На багона это произвело мало впечатления. Он свысока смотрел на противника и уже был готов снова атаковать.       — Отойди назад! — крикнула Нохеми.       Ривер снова усмехнулся.       — Жди, — велел он.       Однако багон был другого мнения. Едва котенок, тяжело дыша, отпрыгнул, багон наклонил голову как в первый ход и начал разгоняться.       — Что? Стой! — Ривер машинально вскинул вперед руку, но тут же опустил и сжал в кулак. Он понимал, что багон не успеет остановиться для резкой контратаки в случае еще одного нападения со спины. Но покемон не собирался менять тактику. Он пролетел мимо отскочивших спригатито и Нохеми и врезался в валун, раздробив его на несколько частей. Недовольный рык разнесся над полем битвы. Разгневанный багон снова устремился вперед головой.       — Хм-м. Твой друг же в курсе, что это не Толчок, а Удар головой? — уточнила Матильда у Винсента. В ее глазах читалось уважение к покемону.       — Думаю, нет, — пожал плечами Винс и сложил руки за головой. Флетчлинг словно на насест перепорхнул на сцепленные руки. — Только почему багон не хочет другие приемы использовать?       — Этот багон несколько прямолинеен, — улыбнулась Матильда. — Сложноват он для начала пути.       — Если у этого покемона хватит сил сделать Ривера чемпионом, он ни за что не отступится.       — Тандемаус плакали, кололись, но продолжали кусать какнею? — хохотнула Матильда. — Тоже своего рода тактика. Хотя… Возможно они смогут кое-чему друг у друга научиться.       На поле царил хаос. Багон игнорировал любые указания тренера, а спригатито не получал таковых из-за того, что Нохеми тоже приходилось убегать от атакующего покемона. Когда багон в очередной раз пронесся мимо девочки, та подхватила замешкавшегося спригатито на руки и, крутанувшись на сто восемьдесят градусов, запустила его в спину багону.       — Используй Укус!       Котенок разомкнул челюсти и впился зубами в спину противника. Тот по инерции не мог ответить ничем, кроме грозного рыка.       — А теперь Царапай!       Когти спригатито сделали штриховую сетку в воздухе и отразились на коже багона. Тот последний раз рыкнул и ничком рухнул на землю. Все с замиранием уставились на него. Похоже, покемон по большей части измотал сам себя.       — Багон не может продолжать бой. Победила Нохеми, — вынесла вердикт Матильда. Девочка радостно запрыгала, переполненная эмоциями.       — Что-то я не уверен, что это можно считать победой, — Ривер скорчил недовольную гримасу, пока багон исчезал в луче света. — Тренер не должен помогать покемону в бою. А ты запустила спригатито ровно к багону!       — Если бы ты совладал со своим покемоном, я бы такого не сделала! Он целился в меня! А этого тоже не должно быть в бою покемонов! — взвилась Нохеми.       — Тогда ничья, — рассудил Винсент.       Оба посмотрели на друга с крайним недовольством. Но долго ссориться им не удалось. В невысокую калитку ограды въехал трактор и остановился. Спустившийся Боливер снял с сидения кваксли и масчиффа, которые вприпрыжку подбежали к ребятам.       — Вот ты где! — Ривер принял в объятия кваксли. — Дружище, я уже переживать начал!       — Он очень помог мне на плантациях, — сказал подошедший Боливер. Мужчина снял взмокшую кепку и принялся обмахиваться. Солнце лениво поднималось к зениту.       — Нам как раз пора выдвигаться, — сказал Ривер.       — Ох, уже уходите? — всплеснула руками Матильда. Ее глаза наполнились печалью. — Помогите нам немного, а мы уж накормим вас! Пообедаете и пойдете!       Ребята замялись. Ривер определенно злился из-за отложенного отправления, но тоже не мог возразить. Нохеми уже не была столь уверена в своем ответе.       — Да, так и сделаем, — мягко улыбнулся Винсент.       Вдохновленная Матильда воспряла духом.       — Вот и замечательно! Нохеми, пойдем в дом, а вам, мальчики, и здесь работенка найдется!       Нохеми с тоской поплелась в дом, радуясь, что будет хотя бы не в самом пекле — уже с момента их пробуждения в комнатах работали охладительные системы. На кухне пришлось помогать с посудой. После мытья полов и очищения от пыли, они позаботились о яйце, проверив температуру и необходимый минимальный уровень влаги. Нохеми лишь с любопытством гадала, кто же появится из него.       И пока спасительная прохлада была во власти женской половины, мальчишки под руководством Боливера проверили газовый котел и прочистили трубы. Помогли перегнать марипов на свежий участок поля ближе к горной местности.       — Мари-и-ипф.       Один барашек ткнулся носом в ладонь Ривера. Мальчик широко улыбнулся и потрепал покемона по голове. Вокруг тут же собрались другие любители внимания.       — Эй, эй, по-одному!       — Только не подходи к неостриженным. Осторож... — Боливер вздохнул, потому что его предостережение опоздало — после короткого «бз-з-з» от Ривера пошел темный дымок. Заряженный электричеством и покрытый корочкой, мальчик неловко оглядывал счастливых марипов.       Винсент же оперся на импровизированную тросточку-палку, вторя расслабленной позе Боливера. Словно одной только позой можно было прочувствовать всю пастушью романтику на широком зеленом лугу, озаряемом золотистым светом солнца. Размашистые, обрамленные контрастным светом, облака гипнотизировали своим медлительным и плавным движением к горизонту по глубокому голубому цвету неба. Винсент пожалел, что под рукой не было гитары.       — А что это за здание?       Боливер и Винс проследили за направлением указательного пальца Ривера. В отдалении от жилых усадеб, на возвышенности виднелось небольшое здание. Выглядело оно не слишком оживленным.       — Ах это, — Боливер подбоченился, почесал затылок и пожевал травинку, что держал зубами. — Это заброшенное поместье. Раньше там жил самый богатый житель наших краев. Только вот, видимо, ему тут было тесновато. Вот он и переехал. А покупателя, глядишь, не нашел. Давненько уж развалины тут стоят, все никак не приведут их в порядок.       — А местные почему не выкупят? — удивился Ривер.       — Так то лишняя работа каждому. Мне дел и на своем участке хватает, и соседи также думают. К тому же там призраков развелось, у-у-у, тьма! Выводить их еще надо, а они уже там обжились, не сразу уберутся.       Мальчики понимающе закивали, соглашаясь с аргументами.       — Кстати, есть идея… — задумчиво проговорил Винсент. Ривер вскинул брови, но вытягивать слова не стал.       — Ну все, пора обедать, — объявил Боливер и мальчишки тут же воспряли духом. Марипы были оставлены на попечении масчиффа. К полудню потные и уставшие Боливер и мальчики ввалились в кухню. Там Нохеми уже расставляла тарелки вокруг притягательно пахнущих блюд. Матильда быстро усадила мужа и гостей, угощая своей стряпней. Ривер принялся рассказывать Нохеми о страшном и опасном поместье-замке, явно приукрашая детали. На что девочка с восторгом воскликнула:       — Хочу туда!       — Хорошо, хорошо, только сначала вещи собрать надо.       Нохеми удивилась такой покорности друга, но решила не трогать его лишний раз, чтобы не передумал. А вот Матильда снова казалась огорченной.       — Оставайтесь до вечера, чего по жаре лазить? Обгорите, потом еще мучиться будете!       Ну да, а лазить по жаре, чтобы помочь на ферме, было не такой уж проблемой. Нохеми приуныла, а Ривер кусал губы.       — Нет, нам нужно идти, — вновь взял инициативу Винсент.       — Но вы же…       Женщина вздрогнула от опустившейся ей на плечо широкой ладони. Боливер покачал головой, не давая жене продолжить. У той задрожали губы, но она их тут же поджала и, вздохнув, улыбнулась.       — Да, я вам с собой еды положу. Сейчас, сейчас. Вот у меня тут остались сэндвичи, многовато сделала.       Хоть Матильда и отошла всего лишь в кухню, голос ее становился все тише и тише. Нохеми чувствовала себя неловко, словно она самолично оскорбила несчастную женщину. Ривер тоже вел себя тихо, сверля пустую тарелку взглядом. Лишь когда Винсент поблагодарил за еду и встал из-за стола, друзья, не поднимая глаз, пошли за ним на второй этаж. Быстро собрали вещи, привели в порядок комнату и спустились к выходу. Прощание вышло скомканным. Матильда с натянутой улыбкой протянула ребятам сверток с едой и похлопала Нохеми по спине. Боливер обменялся рукопожатиями с мальчиками.       — Ах да, — спохватился фермер. Он взял с каминной полки подушку с яйцом и протянул ребятам. — Возьмите за вашу помощь. У нас и так дел много, еще и за ним следить, не управимся.       — Точно, точно! — подхватила Матильда. — Потом поможет вам в пути.       У Нохеми загорелись глаза. Она машинально протянула руки, принимая подарок. Ривер был не в восторге от этой идеи, а Винсент любопытствовал издалека.       — Спасибо.       — Это вам спасибо, — на лице Матильды вновь проступили мягкие черты. — Ах да, Ривер, не забывай, вы с багоном команда.       Мальчик покорно кивнул.       — Хорошей вам дороги, — пожелал Боливер.       Друзья помахали на прощание и пошли по пыльной рыхлой дороге вдоль длинного заборчика.
14 Нравится 50 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)