ID работы: 13380422

Достаточно трудное руководство по счастливому браку

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 197 Отзывы 136 В сборник Скачать

Часть 1: Забери меня, пожалуйста.

Настройки текста

Пути для достижения успешного брака

      Когда вы охвачены волнением перед свадьбой, может быть трудно представить, что вы и ваш супруг не сможете жить долго и счастливо. Брак требует не только постоянной работы, преданности и любви, но и нуждается в уважении, чтобы быть по-настоящему счастливым и успешным.

***

— Почему ты здесь?       Женщина позади меня состроила обиженное выражение лица, попутно посасывая лимонную конфету. Я знал, что на самом деле мои слова нисколько ее не задели. — Как грубо, я здесь, чтобы проведать моего драгоценного друга.       Ложь. — Мы не друзья. Почему ты здесь? — Я повторил свой вопрос с большим недовольством: Из всех людей я больше всего не хотел тратить время на нее. Особенно с учетом того, что я уже опаздывал на встречу с адвокатом по разводам. Я также знал, что он разозлится, если я буду опаздывать и займу еще больше и так малого времени, которое он мне уделил. — Тц, хорошо. Я здесь для того, чтобы забрать оставшиеся вещи Докчи.       Она прошла прямиком в гостинную и по-хозяйски уселась на диван, словно это был ее дом. — Он не мог забрать их сам? — Он сказал, что у него нет на это времени.. Я думаю, что он просто боится видеть тебя чаще, чем это необходимо. — Боится? Чего вообще может бояться этот дурак? Он никогда не боялся открывать свой рот последние пять лет. Он никогда не боялся упрекать меня за каждый мой изъян, когда мы ругались. Он никогда не боялся показывать, что больше не может находиться рядом со мной в одном помещении. — Мх, пожалуйста, даже не начинай. Меня ужасно разражает, когда вы оба со мной спорите, даже не слушая, что я вам говорю. В моей книге вы оба - два полных идиота, которые совершают грубейшую ошибку. — Хан Союнг нравилось вести себя так, словно она всезнающий рассказчик. Она всегда думала, что понимает людей и их чувства лучше, чем они сами. Я терпеть не мог ее характер из-за этого. — Это не ошибка. Мы все обсудили и пришли к выводу, что это лучший вариант, который у нас есть.       Ее улыбка окончательно исчезла. Она смотрела на меня взглядом, полным эмоций, которые я не мог понять. Ее губы сжались, а сама она выглядела так, словно думала, стоит ли высказывать свое мнение. Но Хан Союнг не была бы собой, если бы промолчала. — Я забираю вещи Докчи. Из. Вашего. Дома. — И? Раньше он жил здесь. Конечно, кто-то должен забрать его вещи рано или поздно. — Вы двое живете раздельно уже полгода. Два месяца назад он забрал все вещи из твоей квартиры. — Она раздражалась все больше, пока говорила — Я сейчас забираю те вещи, которые он оставил здесь неделю назад. Неделю назад, Ю Джунхёк. Когда он остался у тебя на ночь, помнишь? Это говорит тебе о чем-то? Я не знаю, почему вы с Докчей отказываетесь говорить мне, почему он оставался здесь и что, черт возьми, произошло, но я не тупая, ублюдок. Он определенно не остался бы на ночь у своего будущего-бывшего-мужа для того чтобы.. Выпить чашечку чая да вспомнить старые времена.       Я не ответил ей: честно говоря, я надеялся, что если проигнорирую ее, то она оставит эту тему. — Вы - идиоты! Почему вы не можете вести себя как нормальные люди? Обсудить это адекватно? Вы двое нихера не поговорили! Я это знаю, ты это знаешь, Докча это знает! Это абсолютно неправильное реше- — Хан Союнг! — Я перебил ее. Мои мысли были заняты абсолютно другим и я не нуждался в ее дерьмовых советах по поводу брака сейчас. Не сегодня. Не тогда, когда мы собираемся закончить его.       Она посмотрела на меня с широко открытыми глазами и сердито сдвинутыми бровями. — Чудесно! Меня все устраивает! Вы можете делать все, что угодно, катитесь к черту, что угодно! Я всего лишь девочка на побегушках! — Она встала и выбежала из гостинной. — Скажи Докче, чтобы он сам забирал свое дерьмо. Я даже не понимаю, почему продолжаю играть роль личного курьера твоего парня. — Я услышал, насколько громко хлопнула входная дверь. Отлично, теперь у меня есть еще одна проблема, с которой я должен буду разобраться позже.       Почему Докча просто не попросил меня привезти его вещи? Я бы избежал встречи с этой ведьмой и она бы не смогла устроить истерику у меня дома. — Дурак, неужели ты не можешь даже смириться с мыслью о том, что тебе придется услышать мой голос?       Как специально, мои часы начали вибрировать. На экране высветился звонок от абонента "Ким Докча". Почему он звонит мне сейчас? Хан Союнг уже нажаловалась ему на меня? Я без колебаний ответил ему. — Что ты хочешь?       Прошло пару секунд и все, что я услышал - это неровное дыхание и чья-то болтовня на заднем плане. — Ким Докча?.. — Ты.. Хе-хе.. Тебе нужно забрать меня.. — Забрать тебя? — Да, пожалуйста. Иначе я жутко опоздаю. Я бежал как мог, чтобы успеть на метро, но оказалось, что моя линия отменена из-за технических неполадок.. Мне жаль. — ... — Ю Джунхёк? — Жди на парковке Минософт. Я буду там.       Сказав это, я повесил трубку. Похоже, что этот дурак все еще способен разговаривать со мной не только по поводу юридических вопросов.       Я схватил свои ключи и направился к выходу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.