ID работы: 13391303

Изменить будущее (Читают книги о Гарри Поттере)

Гет
PG-13
В процессе
337
Размер:
планируется Макси, написано 542 страницы, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
337 Нравится 211 Отзывы 138 В сборник Скачать

Глава 15: Арагог

Настройки текста
На луга вокруг замка незаметно подкралось лето. Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, а в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка. Да и в замке дела шли хуже некуда. Рон и Гарри пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений. — Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту… — С одной стороны звучит разумно, но с другой жалко мальчиков, они наверно сильно скучают по подруге, — грустно заметила Андромеда. С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал. Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал». Но что значат эти слова? У кого теперь просить помощи? — У остальных профессоров, — проговорила Лили. — Флитвик, Минерва. — Главное не у Локонса, — фыркнул Регулус. Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам. Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. Гарри их прилежно искал, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся.       После этого предложения Лили проворчала что-то про безответственность и приступ геройства у сына, правда что именно она сказала не услышал даже Джеймс. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало. Лишь один ученик был вполне доволен воцарившейся в школе атмосферой страха и подозрительности. Драко Малфой расхаживал по школе с таким заносчивым видом, словно его только что сделали старостой школы.       Теперь на поведение сына ворчала Нарцисса, раздраженно поглядывая на мужа. — Не вижу в этом ничего хорошего, — покачала головой Марлин. — Не думаю, что кто-то действительно станет разбираться, какой он чистоты крови. От нападения никто не застрахован. Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом. — Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает… — Если Минерву поставят на роль директора, то она прекрасно справится с этой должностью, — хмыкнула Лукреция. — Все же стержень у нее есть. Снейп скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии. — Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора? — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снейп, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами. — Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе. Снейп усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел. — Северус, — прошипела Цисси. — Нарцисса, держи себя в руках, — строго попросила ее мать, та покорно опустила голову, но продолжила шептать какие-то проклятия в сторону зельевара, поощряющего поведение ее сына. — Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грейнджер… От расправы его спас прозвеневший звонок. Рон ринулся к нему, но в суматохе сборов его попытку напасть на Малфоя никто, кроме друзей, не заметил. Гарри с Дином повисли на нем с обеих сторон. — Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь. — Поторопитесь! Я отведу вас на травологию, — прокаркал Снейп. Ученики построились колонной, замыкали ее Гарри с Дином и Рон, который все еще рвался из рук друзей. Снейп вывел учеников из замка, повел через сады к теплицам. И только тогда Рон получил свободу. Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы. Профессор Стебель дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес: — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя. На Гермиону Грейнджер ты бы никогда не напал. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и… — То есть, чтобы это понять, нужно было напасть на Гермиону? — возмущенно спросила Лили. — Что странно, ведь МакМилланы чистокровная семья, а нас учат родословной не только наших собственных родов, но и других, особенно древних, — сказал Регулус. — Родословная рода Поттер в том числе. — Всех насторожил дар змееуста, — вздохнул Джеймс, тем не менее не удержавшись от недовольного взгляда в сторону книги. — Хотя признаюсь, наличие его у Гарри вызывает слишком много вопросов. Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал. — Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина? — Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри. — Как, по-твоему, Гарри, это Малфой? — Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением. — Они уже узнали это с особым риском для жизни, — недовольно напомнила бывшая Эванс — Жизнь без риска скучна, — напряженно хмыкнули Сириус с Джеймсом, тут же словив подзатыльники от своих жен. — Ух ты! Смотри-ка! — Гарри хлопнул Рона по руке садовыми ножницами: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука. — Н-да, — промямлил Рон, тщетно пытаясь изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали. A Гарри смотрел на убегающих пауков. — Похоже, они держат путь в Запретный лес… Рон приуныл еще больше. После урока травологии профессор Стебель проводила учеников на урок защиты от темных искусств. Рон и Гарри отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей. — Пойти и рассказать даже эту глупую теорию профессорам, — фыркнула Лили. — Либо вовсе забыть про пауков. Это не забота второкурсников. — Нам снова придется прибегнуть к мантии-невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом. — Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только… Нет ли там-Вдруг в этом лесу водятся вурдалаки? — Если выживем, никакой мантии в школе, — процедила Лили, на что Сохатый согласно покивал головой, но ему почему-то не особо поверили в этом. Гарри на это ничего не ответил. Друзья заняли свои обычные места в дальнем конце класса. — Там есть и добрые существа. — Гарри хотел ободрить упавшего духом приятеля. — Кентавры, единороги… — И не одни из них особо не любят магов, — хмыкнул Арктурус. — Далеко не самый лучший пример. Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри однажды был, и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится. Златопуст Локонс буквально впорхнул в аудиторию, его жизнерадостное появление приковало к нему взоры всего класса. Другие преподаватели стали суровее, молчаливее, но Локонс не утратил ни говорливости, ни лучезарной улыбки. — Как был идиотом, так и остался, — единодушно заметили все, кто был знаком с этим вундеркиндом. — Странно вообще, что директор взял его работать в школу, зная каким тот был учеником, — в очередной раз заметила бывшая Маккиннон. — А вот и я! — воскликнул он. — По какому случаю постные лица? Ученики мрачно переглянулись, но промолчали. — Я вижу, до вас не доходит вся важность произошедшего. — Локонс выговаривал слова слишком тщательно, как обращался бы к умственно отсталым. — Опасность миновала! Преступник найден! — Кто это вам сказал? — повысив голос, спросил Дин Томас. — Милый юноша, министр магии никогда не арестовал бы Хагрида, не будь он уверен в его виновности на все сто процентов, — ответил Локонс тоном, каким объясняют, что один плюс один равняется двум. — Нельзя быть таким уверенным, — закатил глаза Фабиан. — Не стал бы Хагрид нападать на студентов, — покачал головой Гидеон. — Никогда не поверю в это. — Был уверен, держи карман шире! — крикнул Рон погромче Дина. — Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична. Рон стал было спорить, но оборвал себя на полуслове, получив от Гарри чувствительный пинок под партой. — Нас там не было, не забывай, — прошипел Гарри. Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистое «Увеселение с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств. — Интересно, что его остановило? — хмыкнул Сириус. — Согласна, тут даже я против не буду, — кивнула Лили. — Хотя сомневаюсь, что это вернут способность Локонсу думать. — Нельзя вернуть того, чего по всей видимости никогда не было, — закатила глаза Марлин. Вместо этого он нацарапал Рону записку: «В лес идем этой ночью». Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона. Это укрепило его дух, и он согласно кивнул. Друзья облегченно вздохнули и зашагали через луг в сторону Запретного леса. Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе. — Знаешь, — сказал он, — ну, войдем мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем. Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от замка, но… Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства. Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь, Клык едва не сошел с ума от радости. — Бедный, ему одному слишком скучно, — вздохнула рыжеволосая ведьма. — Жаль его. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и она тут же склеила его зубы. Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида: в непроглядно темном лесу необходимости в ней не было. — Ну не скажи, — знающе заметили двое Мародеров. — Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге. Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понесся к опушке леса и там задрал ногу у большого клена. Гарри достал волшебную палочку, произнес: «Люмос», и на ее конце вспыхнул маленький огонек, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков. — Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажег, но ты ведь знаешь — она или взорвется, или выкинет что-нибудь еще хуже… Гарри тронул Рона за плечо, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев. — Ладно, — выдохнул Рон, примиряясь с неизбежным. — Идем, я готов. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы. — А вот это не очень хорошо, — мрачно заметил Фабиан.       Марлин глубоко вздохнула, спрятав лицо на плече мужа. Ее воспоминания о встречи больших акромантулов снова всплыли в голове. Она молча надеялась, что мальчики хотя бы не попадут к ним. Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка тьма — хоть глаз выколи. Ему еще не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать? — Пойдем за ними? — тихонько спросил Гарри. Глаза Рона он различал, в них отражался свет волшебной палочки. — Пойдем, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон. И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса — Ладно хоть Клыка с собой взяли, — выдохнул Гидеон, чувствуя напряженность в гостиной. — Может хоть какая-то польза будет. Приходилось не раз останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков. Шли уже не менее полутора часов, мантии то и дело цеплялись за нижние ветви деревьев и кусты ежевики. Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы. — Мне не нравится описание этой местности, — пробормотала Лина куда-то в плече Сириуса, ближе прижавшись к нему.       Тот еле заметно кивнул, гладя ее по спине и не отрывая напряженного взгляда от книги. Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Рон и Гарри от неожиданности подскочили. — Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри. — Там что-то движется, — почти беззвучно ответил тот. — Судя по звуку, большое…       Заметив состояние жены и обеспокоенной Лили, Сириус разумно призвал домовика, велев принести успокаивающие зелье, после чего чуть ли не силой заставив жену выпить его. Оба прислушались. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте. — Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там? — Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит… — Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка! Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина. — Как ты думаешь, что оно делает? — спросил Гарри. — Наверное, готовится к нападению. — А может, оно ушло? — Н-не знаю… И в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. Оба зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче. — Гарри! — вдруг крикнул Рон срывающимся от радости голосом. — Гарри, это же наш фордик! — О, машинка Артура нашлась, — усмехнулись братья Пруэтт, а две гриффиндорки несколько облегченно выдохнули. — Столько времени в лесу, а вроде даже магия осталась, — удивленно заметил Джеймс, обнимая жену. — Что?! — Идем скорее! Гарри неуверенно двинулся вслед за Роном. Поскальзываясь, спотыкаясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну. Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина. — Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом. — Посмотри на него… Совсем в лесу одичал. — Действительно словно живой, — хмыкнул Орион. — Странно. Крылья были поцарапаны, заляпаны грязью — да, он испытал на себе все превратности путешествия по непроходимому лесу! Что касается Клыка, то пес не испытывал никакого желания поближе познакомиться с фордиком — он жался к Гарри, и тот чувствовал живое тепло его дрожащего тела. Переведя дух, Гарри спрятал волшебную палочку. — А мы-то думали, ты хочешь на нас напасть! — Рон склонился над машиной и любовно ее похлопал. — Надо же, куда тебя занесло! Гарри, щурясь, оглядывал освещенную землю, надеясь увидеть пауков, но все они разбежались, спасаясь от слепящего света фар. — Мы потеряли их след. — Гарри покачал головой. — Надо немедленно отыскать его! — Но они никого не найдут и вернуться в замок, — продолжила Лили, но заметив на себе скептические взгляды спросила: — Что помечтать нельзя? Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. — Только не это, — выдохнула Марлин, сжав руку напряженного мужа.       Кажется из присутствующих в гостиной только они догадались, что именно схватило мальчиков. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу. Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона. Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем. — А что едят акромантулы? — поинтересовался Регулус, в одно мгновение получив подзатыльник от старшего брата. — Они хищники, едят плоть, — отозвался Поллукс. — Мерлин, — выдохнула Лили, устремив взгляд на книгу и крепко сжав руки мужа. — Это не конец книги, они должны выбраться, — пробормотала Андромеда, стараясь немного успокоить двух девушек.       Миссис Поттер это прекрасно понимала, но все равно волновалась за будущего сына. А леди Блэк вспоминала собственную встречу с этими существами, после чего она и начала бояться пауков, поэтому волновалась за обоих мальчиков, понимая что их ждет и откуда предстоит выбираться. Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские!       Марлин, которая также страдала арахнофобией успешно упала в обморок, Лили была не далеко от того, чтобы последовать за подругой. Она сидела мертво бледная, судорожно сжимая руку мужа. Когда леди Блэк удалось привести в чувство, ей предложили не слушать дальше, но та почему-то отказалась, лишь крепче прижалась к мужу. Тот выглядел не менее напряженным и не отрывал взгляда от книги. Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи. Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. — Такое шокирует кого угодно, — проговорила Вальбурга, несколько обеспокоенно поглядывая в сторону своей невестке. — Акромантулам не место рядом с Хогвартсом, особенно в таком количестве, — проворчал Поллукс. — Их нужно убрать, сколько бы их там не было, — кивнул Арктурус. До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово. — Арагог! — звал паук. — Арагог! Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп. — Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями. — Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри. — Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались. — Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона. — Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал… — Ну Хагрид, — сквозь зубы процедил бледный Джеймс, успокаивающе обнимая супругу. — Идите за пауками?! Если они его не трогают, не значат что к ним можно отправлять детей. Чем он только думал? — И это школьный лес, — в ужасе прошептала Друэлла. — Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле. Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине. Арагог помолчал. — Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он. — Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли. — В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас? Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон. — Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан. Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас. — Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу. — А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный пот. — Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида. — Это школьный лес, а не ферма по разведению опасных тварей, — прошипела Вальбурга, успокаивающе поглаживая невестку по волосам. Такое поведение было для многих неожиданным, но мадам Блэк делала вид, что не замечает удивленных взглядов. — Азкабан, за такое грозит Азкабан, — хмыкнул Сигнус, удивленно поглядывая на сестру. Гарри собрал остатки мужества: — Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали? — Никогда, — прохрипел старик — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину. — Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей. Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились. — Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку. — Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри. Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе. — Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз. — Акромантулы не бояться псевдовасилиска, — тихо отозвалась Марлин, подняв голову с плеча супруга. — Зато бояться другого змея, — даже хорошо владеющий эмоциями Арктурус не смог сдержать своего шока. — Какого черта василиск делает в школе! — в шоке вскрикнула Лукреция. — То есть вы хотите сказать, что по школе сейчас ползает Король змей? — нервно усмехнувшись, уточнил Сириус.       Он взглянул на отца, впервые за всю жизнь видя его в таком удивление и с нервно дергающимся глазом. Регулус сидел бледный, шокировано глядя на книгу.       Чтобы придти в себя и осмыслить услышанное, пришлось взять небольшой перерыв. Некоторым потребовалось успокоительное. Арктурус и Поллукс что-то активно и эмоционально обсуждали в дальнем углу, что было совершенно не характерно для них. — А представьте что было бы, если бы случайно наткнулись на него, когда школу исследовали, — проговорил Фабиан, когда все вновь начали занимать места в гостиной, чтобы услышать, чем закончится глава.       Вальбурга, услышав этот комментарий, неожиданно побледнела, с неким ужасом посмотрев на старшего сына. Сколько бы ссор между ними не было, она оставалась его матерью и это вполне оправдывало ее беспокойство. Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер. — Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды. — Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю… — Но… но… — Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг Хагрида. — О чем только думал Хагрид, посылая к нему детей? — прошипела Нарцисса. — Мерлин и Моргана помоги им выбраться, — пробормотала Лили. Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия пауков — они щелкали челюстями, глаза рядами светились на черных безобразных головах… Если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком силен. Гарри попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках, как вдруг в лесу раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет. Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. Форд со скрежетом затормозил перед Роном и Гарри и лихо распахнул дверцы. — Он их спас, — наконец-то облегченно выдохнула бывшая Эванс. — Слава Мерлину, там была эта машина, — утирая выступивший пот, проговорил Гидеон, его брат согласно кивнул не в силах сказать что-либо. Лукреция тоже тихо выдохнула, радуясь тому, что ее внук останется жив. — Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье. Рон обхватил волкодава поперек живота и бросил назад. Пес исступленно завизжал, дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. Въехав вверх по откосу выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным путем. Гарри посмотрел на Рона. Рот у друга был все еще открыт, но глаза уже в орбиты вернулись. — Ты как, в порядке? Гарри тоже выбрался из машины, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в темноте. Гарри вошел в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своем углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном состоянии. — Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу это Хагриду! Как мы вообще остались живы! — Он был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. — Нельзя быть таким уверенным во всем, — проворчал Поллукс. — Ровно как и разводить столь опасных тварей в школьном лесу, — хмыкнул Арктурус. — У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — И не поспоришь, — заметил Люциус, посмотрев на двоих мародеров, по взглядам которых можно было бы сказать, что читай они события прошлого, а не будущего, бедный лесничий был бы давно мертв. — Какой был смысл посылать нас туда? Что такое мы там узнали? — Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. — Гарри набросил на Рона мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват, вот что он хотел нам сказать. Ладно, идем, скоро будет светать. — В этом Хагрид может и не виноват, — вздохнул Джеймс. — Но то, что обитает в Хогвартсе очень опасно. Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не представлялось ему невинной затеей. Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем осторожно открыл скрипучие двери. Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню. Рон, не раздеваясь, свалился на кровать. Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило. Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. — И не поспоришь, — протянул Регулус, впервые за все время сидя рядом с креслом старшего брата. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния. — Удивительно, что никого не убило, — вздохнул Сигнус. — Что очень странно. Хагриду тоже ничего о нем не известно. Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила в лицо сквозь узкое окно башни. Что же делать дальше? Пока они всюду зашли в тупик Реддл поймал не того. Наследник Слизерина — по-прежнему загадка. Неизвестно, кто открыл Тайную комнату: тот же человек, что в тот раз, или совсем другой. И спросить-то не у кого. Гарри улегся, все еще обдумывая слова Арагога. Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. — Два осенения за главу я по-моему не переживу, — покачала головой Андромеда, и все молча с ней согласились. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели. — Рон! — зашептал он в темноте. — Рон! Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри. — Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там? Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло! — Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл?       Когда глава закончилась, все выдохнули, единодушно решив взять небольшой перерыв. Мысль о том, что по замку ползает Василиск не укладывалась ни у кого в голове.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.