ID работы: 13396498

Зеркало Пуатье

Гет
NC-17
Завершён
820
автор
Jane_Ann бета
Размер:
445 страниц, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
820 Нравится 494 Отзывы 468 В сборник Скачать

Глава 16. Артефакт

Настройки текста
      — Мне нужны ответы! — это было первым, что услышала Амелия, только проснувшись.       — Какие? — сонно потирая глаза, спросила Карлтон.       — Ну, начнём с очевидного, — Одри взглядом указала на мирно спящее существо под боком волшебницы. — Ты притащила в школу кота?       — Кошку, — поправила её Амелия, лениво поглаживая свою питомицу, — её зовут Итэнити.       — А что твой отец думает по этому поводу?       — Сперва ему это не понравилось, но вариантов у него особо не было, — приподнявшись в кровати, ответила девушка. — Она выбрала меня своей хозяйкой и теперь сможет найти меня в любой точке нашей планеты. Она даже в Хогвартс пробралась, хотя я оставила её дома.       — Допустим, — кивнула Одри, принимая этот ответ. Она была совершенно не против животных, ей просто хотелось узнать, как кошка здесь оказалась. — следующий вопрос: что у вас происходит с Реддлом?       — Мы вроде как вместе, — прикусив нижнюю губу, ответила Карлтон.       — Давно ли?       — Оу, — слизеринка вдруг поняла, что не знает, как объяснить это всё и не раскрыть нынешнее место жительства Тома. — Просто так сложились обстоятельства. Ты против?       — Нет, наоборот, я очень рада за вас. По моему мнению, вы могли бы прийти к этому куда раньше.       — Всё идет так, как должно быть.       — Это, — Дей указала на небольшой кулон на шее подруги, — как я понимаю, его подарок?       — Да.       — Ладно, следующий вопрос, — перевела тему слизеринка. — Что с тобой вчера случилось?       — С каждым разом уезжать так надолго от семьи всё сложнее и сложнее, — ответила Амелия, стараясь скрыть своё нервное состояние. — Я переживала и не спала всю ночь. Это была всего лишь усталость, только и всего.       Одри сверлила подругу пристальным взглядом, но не найдя признаков лжи, кивнула, принимая такой ответ. Дей встала с кровати, взяла всё необходимое и отправилась в ванную, чтобы умыться и привести себя в порядок. Как только дверь за девушкой закрылась, Амелия резко расслабилась и, рухнув на подушку, прикрыла глаза. Она ненавидела врать, тем более друзьям и близким, но дать однозначный ответ на вопрос Одри не могла. Слизеринка всё ещё не понимала, что с ней самой происходит и что так сильно беспокоит. Она лишь надеялась на то, что скоро всё закончится.       — Мисс Карлтон, аккуратнее! — крикнул профессор Бири и дёрнул девушку в сторону как раз в тот момент, когда Зубастая герань была в опасной близости от её руки. — Вас не зацепило? — волшебник внимательно осмотрел руку студентки.       — Нет, всё в порядке, — тихо ответила слизеринка. — Простите, я немного задумалась.       — Вам следует быть осторожней, этот цветок частенько кусает незадачливых садоводов.       — Я знаю, сэр, — кивнула девушка.       — Может, вы сегодня поработаете с мандрагорами?       — Их нужно пересадить? — уточнила девушка, ей не очень-то хотелось сегодня слышать крик этого капризного растения.       — Нет, всего лишь полить.       — О, тогда ладно.       — Мисс Карлтон, если вы потеряли интерес к травологии, то вам необязательно помогать мне в теплицах. Уверен, у вас есть куда более интересные планы на вечер.       — Вы не хотите, чтобы я вам помогала? — испуганно спросила Амелия.       — Мисс Карлтон, вы перевернули мои слова с ног на голову, — усмехнувшись, произнёс профессор. — Вы самая талантливая ученица в области травологии, которую мне доводилось учить. Мне ещё не встречались волшебники, которые бы с таким трепетом и любовью относились ко всем магическим созданиям. Однако у вас сейчас такой возраст, когда интересы меняются: новые друзья, желание семьи встаёт на первое место или первая влюблённость, — на этой фразе профессор вскинул левую бровь, явно на что-то намекая.       — Моя семья уважает мои увлечения, — ответила слизеринка.       — А ваш молодой человек?       — Том не любит возиться с растениями или магическими существами, но не ограничивает меня в этом. Мы дружим с первого курса, так что у него было время привыкнуть.       — Том Реддл, — усмехнулся профессор Бири. — Признаться честно, я был удивлён.       — Как и многие, профессор. Хотя некоторые догадывались, что в конечном итоге всё так и будет.       — Профессор Кеттлберн недавно жаловался мне, что вы стали реже его навещать во внеурочное время. Он очень привык работать вместе с вами, Амелия.       — В конце прошлого года я попала в довольно скверную историю и ухаживать за магическими существами в Запретном лесу пока не могу.       — Но вы ведь можете ходить туда вместе с профессором Кеттлберном?       — Да, разумеется, профессор. Так я и поступлю, просто пока мне нужно время, чтобы адаптироваться в школе после каникул.       — Я вас не тороплю, лишь хочу напомнить, что экзамены по УзМС и травологии в конце шестого и седьмого курса довольно сложные и если вы хотите хорошо их сдать, то вам необходима практика.       — Мои оценки по этим предметам никогда не опускались ниже «превосходно», сэр.       — Вот и не расслабляйтесь, мисс Карлтон, у вас большой потенциал.       — Спасибо, сэр.       Всё вернулось на круги своя лишь спустя две недели. Амелия вновь стала смеяться и убегать в Запретный лес, правда не так часто как раньше. Это, разумеется, не нравилось Тому. Из-за этого они регулярно ругались, но быстро мирились. Правда Реддл стал посылать в лес за Амелией своих друзей, которые этому были не слишком рады. Чаще всего этим занимался Альфард Блэк, который не мог оспорить приказ Тома ещё и потому, что принёс клятву Карлтон. Конечно он не должен был её защищать или оберегать, однако всё ещё чувствовал вину и потому без колебаний следовал за слизеринкой куда угодно. Вальбурга демонстративно игнорировала Карлтон, её скверный характер не позволял ей признать свою вину или пойти на какие-либо уступки. Она и клятву-то принесла лишь потому, что отец грозил выжечь её с семейного древа. Амелии было плевать на Блэков, главное, что её не трогали.       — Как тебе расширенный курс зельеварения? — спросила Амелия, присаживаясь в кресло к Тому. Парень уже привычно сдвинулся чуть в сторону, чтобы освободить место. Карлтон оплела парня руками и закинула свои ноги на его. Подобная картина всё ещё была непривычна для многих слизеринцев, однако разглядывать парочку никто не решался.       — Весьма интересно, — лаконично ответил Том.       — Подобная оценка от тебя впечатляет.       — А как прошёл урок зельеварения у тебя? — Амелия, разумеется, не смогла попасть на расширенный курс вместе с Томом. Она и не хотела, этот предмет её никогда не вдохновлял. — Альфард, надеюсь, помог тебе? — Том окинул Блэка ледяным взглядом и тот нервно заёрзал на диване, ожидая вердикта девушки.       — Очень! Мне даже не пришлось ходить за ингредиентами! — восторженно сообщила слизеринка. С другого конца комнаты послышался громкий выдох.       — Прекрасно, — кивнул Том и перестал сверлить Блэка взглядом. — Трейси прислала печенье.       — Уже попробовал?       — Только после тебя, — усмехнулся Том.       — Всё ещё не веришь в кулинарные способности моей сестры? — слизеринка посмотрела на парня наигранно-осуждающим взглядом, едва сдерживая смех.       — Ну что ты, дорогая, просто хотел, чтобы тебе досталось как можно больше этого потрясающего печенья от твоей любимой сестрёнки, — девушка лишь рассмеялась и вернула голову на грудь Тому.       — Карлтон! — со стороны спальни послышался возмущённый крик Саманты, ещё одной соседки Амелии. — Твоя чёртова кошка сошла с ума! — в гостиную ворвалась разъярённая Саманта Бейкер, но как только заметила, рядом с кем сидит волшебница, сразу растерялась.       — Что произошло? — ледяным тоном поинтересовался Том.       — Эм… — девушка нервно сжимала и разжимала кулаки, этот парень её всегда пугал. — Эта кошка шипит и не впускает меня в комнату, — собравшись с силами, ответила Саманта.       — Очень странно, — вдруг подала голос Одри, которая всё это время увлечённо читала учебник по трансфигурации. — Может, ты отняла её любимую игрушку?       — Не смешно! — возмутилась слизеринка.       — Я пойду посмотрю, что там произошло, — Амелия нехотя выбралась из объятий парня и направилась в сторону спален. Том многозначительно взглянул на Дей и та поняла всё без слов. Закатив глаза, она захлопнула книгу и последовала вслед за подругой.       Саманта не соврала, с кошкой действительно творилось что-то странное. Она нервно бегала по всей комнате и периодически шипела на сумку Амелии. Девушка попыталась поймать Итэнити, но та никак не хотела идти в руки своей хозяйки. Тогда Карлтон решила посмотреть, что так не нравится животному, но и это у неё не получилось. Кошка громко зашипела и прыгнула на Амелию, сбивая её с ног.       — Да, что с тобой происходит?! — возмутилась Карлтон, поглаживая Итэнити по голове.       — Ты никаких опасных растений не приносила? — спросила Одри, взглядом указывая на сумку, которая покоилась на кровати Ами.       — Мне хватило обвинений в прошлом году, — фыркнула слизеринка. — Там только учебники.       — Ну, Итэнити явно что-то не нравится. Могу я изучить содержимое твоей сумки?       — Да, меня всё равно к ней, по всей видимости, не подпустят, — Дей подошла к кровати и взяла в руки сумку с вещами подруги. Она открыла её и, не сдержавшись, удивлённо присвистнула.       — У тебя на ней чары расширения?       — И облегчающие, чтобы было не тяжело её носить.       — Что у тебя там лежит?       — Сложно сказать, — девушка неопределённо пожала плечами.       Сперва Одри вытащила из сумки учебники, причём не только за шестой курс, но и за седьмой и даже за пятый. Потом на кровать полетели пергаменты, записки, письма, конверты и письменные принадлежности. Следом она вынула из недр сумки одежду в которой девушка работала в теплицах или с профессором Кеттлберн в Запретном лесу. Всё, что попадалось дальше, едва ли поддавалось логическому объяснению: сахар, морковь, яблоки, семена и даже удобрение. Ладно, это Одри ещё могла понять, но как только она вынула из сумки кусок мяса под чарами стазиса, то вскрикнула и с отвращением откинула его в сторону.       — Какого драккла у тебя в сумке лежит кусок мяса?!       — Ну, — виновато протянула Амелия, — вдруг я встречу голодного фестрала?       — Скажи мне сразу, есть ли там ещё что-то подобное? — Дей указала пальцем на мясо.       — Только если мыши…       — Амелия! — вскрикнула девушка. — С тобой просто невозможно!       — Это моя сумка, я могу носить в ней всё, что хочу!       — Вы закончили? — в комнату вошла Саманта.       — Только начали, — зло прошептала себе под нос Одри, продолжая вынимать из сумки всякий хлам.       — Ты всё это носишь с собой? — удивилась Бейкер, осматривая бардак, образовавшийся на кровати. Амелия ничего не ответила, продолжая поглаживать кошку.       Лишь спустя ещё пять минут почти всё содержимое сумки перекочевало на кровать Амелии. Ничего подозрительного Одри так и не нашла, как вдруг Итэнити выгнулась дугой и громко зашипела. Кошка подскочила к Дей и отогнала девушку в сторону. Одри нахмурилась, достала палочку и, обогнув настороженный чёрный комок шерсти, вернулась к сумке. Она подняла её в воздух с помощью заклинания и перевернула, на кровать упал последний предмет. Итэнити зашипела так громко и отчаянно, что девушки невольно вздрогнули и отшатнулись.       — Что происходит? — спросила Саманта.       — Пока не понимаю, — нахмурившись, ответила Одри.       На кровати лежал гребень для волос с большим зелёным камнем, вокруг которого точно корни дерева переплетались серебряные нити. Дей перевела взгляд на Амелию и столкнулась с непонимающим взглядом. Карлтон отрицательно качнула головой и Одри её поняла. Девушка вновь вскинула палочку и наложила на гребень диагностическое заклинание. Вокруг него тут же вспыхнули разноцветные огоньки, заставив Одри в шоке разинуть рот.       — Я не понимаю, что это значит? — озадаченно произнесла Саманта.       — Это проклятие, но я не знаю, на что оно направлено, — ответила Одри. — Зови… Мерлин его знает, кого звать…       — Слизнорта? — испуганно спросила Саманта, Амелия тем временем молча сидела на полу и теперь уже нервно гладила кошку, пытаясь успокоиться.       — Этот тюфяк только руками развести может и панику заодно, — фыркнула Одри. — Иди к директору! Тут что-то очень серьёзное.       — Хорошо, — голос Бейкер заметно дрожал, но девушка всё же попыталась взять себя в руки. Она быстро кивнула и выбежала из комнаты.       — Одри, — Дей взглянула на подругу и заметила её потерянный взгляд. — мне было плохо. Всё то время, что я была в школе, но я… — на глаза Амелии невольно навернулись слёзы. — я списала это всё на то, что скучаю по семье.       — Почему ты не сказала? — возмутилась Одри. — Я же несколько раз спрашивала тебя!       — Прости, я просто… Я…       Мысли путались, хотелось убежать и спрятаться подальше от всех. Мерлин и Моргана, почему этот год начался именно так? Почему её постоянно втягивают в подобного рода неприятности? Кому это вообще понадобилось? Она ведь никого не трогает, просто копается в теплицах и подкармливает животных в Запретном лесу. Не строит козней, не участвует в интригах и никому не желает зла. Бежать. Хотелось убежать как можно дальше и спрятаться. Мысль мелькнула так быстро, что она едва успела за неё ухватиться. Амелия резко подскочила на ноги и мигом вылетела из спальни. Одри даже не успела её окликнуть. Едва не запнувшись на лестнице, слизеринка спустилась в гостиную.       — Том! — вскрикнула девушка и повисла на шее ошарашенного парня.       — Что произошло? — спросил Реддл и подал сигнал своим друзьям, чтобы те разогнали остальных студентов по комнатам. Те тут же подскочили со своих мест и принялись выполнять приказ. — Ами, — тихо прошептал Том, но девушка его не слышала, она лишь тихо плакала, уткнувшись в белую рубашку парня.       — Одри, что произошло? — спросил Нотт, заметив вошедшую девушку, леветирующую перед собой гребень для волос.       — Ей кто-то подкинул проклятый артефакт, — ответила Дей и положила этот предмет на стол. — Саманта побежала за директором.       — Зачем?! — возмутился Лестрейндж. — Мы и сами можем разобраться!       — С этим не можем, а ты так вообще лучше молчи, — осадила его Одри. — Тут что-то очень тёмное.       — Это не мы! — Альфард решил сразу снять с себя подозрения, заметив испепеляющий взгляд Тома. — мы с сестрой принесли клятвы и не можем навредить ни Амелии, ни её сестре!       — А мне ты вполне ясно всё разъяснил в конце прошлого года, — поддержал идею Мальсибер.       — Это ещё ничего не доказывает, — огрызнулась Дей. — Может, ты мазохист?       — Вполне вероятно, но я не идиот!       — Если ты посмел… — начал было Том, но парень его перебил.       — Том, клянусь, это не я!       Больше никто ничего не успел сказать, так как в гостиную плавно вошёл директор, но взгляд его был крайне обеспокоенным. Следом шли профессор Дамблдор в очередной цветастой мантии, которая сильно контрастировала с мрачным дизайном гостиной факультета слизерин и профессор Слизнорт, а замыкала всю эту процессию Саманта. Все слизеринцы как по команде выпрямились и насторожились, появление в их обители Альбуса не предвещало ничего хорошего. Том инстинктивно прикрыл свою девушку и постарался максимально далеко отойти от профессора трансфигурации.       — Что произошло? — поинтересовался директор.       — Кто-то подкинул Амелии тёмномагический артефакт, который ей вредил, — ответила Одри, указывая на лежащий на столе гребень для волос.       — Вы до него дотрагивались?       — Нет.       — А мисс Карлтон? — спросил Диппет у Дей, видя, что Амелия не в состоянии отвечать на какие-либо вопросы.       — Нет, он был в её сумке на самом дне. Она никогда ранее его не видела.       — Как именно он ей вредил? — поинтересовался Альбус.       — Она была очень тихая, подавленная и задумчивая, на неё это совершенно не похоже. Я несколько раз спрашивала, что с ней происходит, а она отвечала, что это всё из-за разлуки с семьёй. Но она, — Одри взглянула на Тома, — она призналась, что соврала.       — Мисс Карлтон, — Диппет всё же решил добиться ответов от девушки. — Почему вы соврали о вашем самочувствии?       — Я не понимала, — всхлипнув, призналась девушка. — Меня правда что-то беспокоило, но я посчитала, что это из-за того, что я снова надолго уезжаю от своих родных. Такое уже случалось…       — Понятно, — директор вскинул палочку и принялся изучать артефакт. Он практически сразу нахмурился, а спустя пару минут с тяжёлым вздохом произнёс, — вам очень повезло, мисс Карлтон. Похоже вы весьма сильная волшебница, раз смогли сопротивляться силе этого артефакта.       — Что он делал, директор? — поинтересовался Том, крепче обнимая Амелию.       — Вытягивал из неё жизненную силу и магию. Такие вещи сводят с ума, путают мысли, навевают тоску и апатию, порой это заканчивается тем, что волшебник решает уйти за грань.       — А возможно улучшение состояния, если этот артефакт не изъять? — задумчиво спросила Дей. — Просто мне в последнее время казалось, что Амелия стала чувствовать себя лучше.       — Нет, — ответил Слизнорт. — такого не может быть, — он нервно перебирал в руках края своей мантии. Ему было достаточно разборок в прошлом году, снова сталкиваться со смертью студентки он не желал, а тем более его подопечной.       — Думаю, это из-за меня, — нехотя признался Том. — Я видел, как Амелии плохо и по возможности окружал её своей магией. Мне казалось, что ей от этого становилось легче.       — Вы правы, мистер Реддл, — кивнул директор. — Что ж, вот вам и ответ. Вы можете гордиться собой, Том. Вы спасли мисс Карлтон жизнь. Неизвестно, сколько бы она продержалась без поддержки вашей магии. Как вы отыскали этот артефакт? — в этот момент он снова взглянул на Одри.       — Кошка Амелии начала странно себя вести и не подпускала никого к сумке, — объяснила Дей. — Вот мы и решили проверить, что её так сильно пугает.       — Ясно, — задумчиво протянул Диппет. — Мы заберём артефакт и вызовем Авроров. Мисс Карлтон нужно будет…       — Нет! — строго произнёс Том, ощутив как девушка вздрогнула в его руках при одном только упоминании Авроров.       — Мистер Реддл?       — Амелия не будет общаться с Аврорами, ей вполне хватило их общества в прошлом году.       — Простите, Том, но это не вам решать, — вмешался в диалог Дамблдор.       — Вот как? — Том вызывающе вскинул бровь. — Может, мне в таком случае написать письмо Лорду Карлтону и спросить, что он думает по этому поводу? Как думаете, будет ли он рад тому, что его дочь в очередной раз подвергают допросу?       — Как же вы предлагаете выяснить, кто пытался навредить мисс Карлтон? — продолжал давить Дамблдор.       — Она предоставит им свои воспоминания, но общаться с ней Аврорам я не позволю.       — Мисс Карлтон, — директор в очередной раз попытался поговорить с притихшей девушкой, — решение за вами.       — Я устала, — девушка подняла заплаканный и безразличный взгляд на Тома, — хочу уйти отсюда. Я так устала, — повторила волшебница и снова спряталась от всех в объятьях Реддла.       — Простите, директор, но мы вынуждены вас покинуть. Ами нужно отдохнуть.       — Да-да, конечно, — понимающе кивнул Диппет, спорить с этим парнем явно было бесполезно. Что Реддл, что Карлтон – оба упёртые и непрошибаемые. Проще было вызвать Авроров и Лорда Карлтона, последнее, впрочем, не сулило ничего хорошего.       Том в очередной раз привёл Амелию в свою комнату. Он стянул с девушки мантию, помог снять обувь и уложил в кровать, накрыв её тёплым одеялом, а затем лёг рядом. Ами устало хлопала своими светло-серыми глазками, из последних сил стараясь понять, что задумал её парень. Она прекрасно знала, как Том реагирует хотя бы на мизерную опасность. Что уж тут говорить о попытке убийства.       — Это сделали не студенты, — зевая, произнесла Карлтон. Том тут же нахмурился и перевёл на девушку вопросительный взгляд. — или по крайней мере сделали это не в Хогвартсе.       — Что ты хочешь этим сказать?       — Помнишь, в каком состоянии я приехала в школу? — Реддл медленно кивнул. — Мне стало плохо ещё до того, как мы сели в поезд. Признаться честно, я насторожилась практически сразу как мы вернулись из Косого переулка.       — Почему ты мне ничего не сказала?       — Я правда думала, что это из-за того, что мы долго не вернёмся домой, — у парня сжалось сердце после этой фразы. Ему всё ещё было непривычно считать Карлтон-мэнор своим домом. — Но это точно произошло до того, как мы приехали в Хогвартс. Так что не нужно сходить с ума или кого-то пытать.       — Позволь это решать мне, — строго, но спокойно произнёс Том. С одной стороны, ему было спокойно от мысли, что никто из студентов не пытался убить Ами. Однако с другой стороны, они не могли быть точно уверены в их невиновности. Ведь в Косом переулке закупаются едва ли не все ученики Хогвартса. — Я собираюсь написать твоему отцу, может, он заметил что-то странное во время вашего похода по магазинам.       — Чёрт, — расстроено протянула Амелия. — теперь мы снова перестанем туда ходить. У отца паранойя по поводу нашей с Трейси безопасности.       — Я полностью солидарен с ним, — кивнул Том.       — Кто бы сомневался, — девушка снова зевнула и уже через несколько мгновений уснула.       Том подождал пока девушка уснёт как можно крепче и тихо встал с кровати. Он сел за свой стол и, достав пергамент и перо, быстро написал письмо Лорду Карлтону. Вошедший в этот момент в комнату Блэк тут же был отправлен с этим письмом в совятню. Остальным парням было велено следить за ситуацией в школе.       Уже почти перед самым отбоем в гостиную факультета слизерин заглянул профессор Слизнорт и попросил, чтобы Том и Амелия явились в кабинет директора, где их ожидал Лорд Карлтон. Сказать, что мужчина был зол – это ничего не сказать. Однако благодаря письму Тома, не сыпал обвинениями или оскорблениями направо и налево. Будучи проинформированным о состоянии своей дочери, он захватил из мэнора несколько восстанавливающих зелий и как только увидел Амелию, сразу всучил ей три флакона. Под строгими взглядами Тома и Ричарда девушке пришлось проглотить их содержимое один за другим. Только после этого маги спокойно выдохнули и занялись извлечением воспоминаний из сознания Ами. Девушка никак не сопротивлялась, позволяя делать отцу всё, что он посчитает нужным. Ей чертовски хотелось, чтобы это всё как можно скорее закончилось. Ричард не позволил задать Аврорам ни одного вопроса, ссылаясь на плохое самочувствие дочери и, вручив им флаконы с воспоминаниями, откланялся, уводя с собой Тома и Амелию.       — Не нравится мне всё то, что в последнее время происходит, — заявил Ричард, как только они покинули кабинет директора.       — Не переживай, пап, Авроры со всем разберутся, — подбодрила отца Амелия. Том и Лорд Карлтон на это лишь устало прикрыли глаза, уж они-то понимали, что виновного, скорее всего, так и не найдут, только не эти идиоты.       — Конечно, — отмахнулся Ричард. — но пока этого не произойдёт, даже не смей куда-либо ходить одна!       — Но папа… — возмущённо протянула волшебница.       — Тебя уже дважды пытались убить и один раз едва не обвинили в убийстве! Только попробуй меня ослушаться и я переведу тебя на домашнее обучение, — Амелия в шоке ловила ртом воздух, не зная, что на это ответить. Отец никогда ранее не ограничивал её и не ставил подобные условия. Они всегда и обо всём договаривались без ультиматумов. — Это ради твоей же безопасности. Том, надеюсь, ты за ней присмотришь, — Лорд Карлтон многозначительно вскинул бровь.       — Разумеется, сэр.       Амелия лишь зло цокнула и, эффектно развернувшись, отправилась в подземелья. Том поспешил за ней. Он попытался окликнуть её, но девушка демонстративно его игнорировала. Решив, что всей школе не нужно знать об их проблемах, Реддл терпеливо и молча следовал за Карлтон. Однако как только они оказались в гостиной, он резко схватил её за локоть и развернул к себе.       — Что ты там устроила? — зло прошипел Том.       — Ох, прости, что помешала вам с отцом решать, как мне лучше жить!       — Это ради твоей же безопасности, как ты этого не понимаешь? Тебя уже дважды чуть не убили! Как по мне, это отвратительная тенденция.       — Это не значит, что я теперь буду сидеть в четырёх стенах! — возмутилась девушка.       — Разумеется, нет, — согласно кивнул Том.       — Что? — изумлённо переспросила Карлтон.       — Если запереть тебя в каменных стенах школы, то мы всем факультетом можем уже сейчас убить себя Авадой. Ты же нас с ума сведёшь! Тебе противопоказано сидеть на месте и ничего не делать, особенно в помещениях, где есть четыре стены.       — Так ты не заставишь меня безвылазно сидеть в замке или гостиной? — с надеждой спросила Ами.       — Нет, — спокойно ответил Реддл. — Я слишком хорошо тебя знаю и понимаю, что тебя невозможно где-то запереть. К тому же, это противоестественно для твоей любознательной натуры. Просто теперь рядом с тобой всегда буду либо я, либо кто-то из ребят.       — Спасибо! — радостно вскрикнула Амелия и, повиснув на шее парня, впилась в его губы поцелуем, абсолютно не заботясь о том, что всё это происходит на глазах у половины факультета.       — Эй, — окликнула Одри Лестрейнджа. — кажется, ты проиграл.       — Никогда больше не буду спорить на Карлтон и Реддла, они совершенно непредсказуемы, — фыркнул парень и протянул Дей пять галлеонов.       — Вы на нас спорили? — зло прошипел Том, от чего добрая часть студентов сжалась и постаралась не отсвечивать.       — Не на вас, а на то, что вы рано или поздно поженитесь, — смеясь, ответила Одри.       — Мы не собираемся жениться, — ответил Реддл.       — Брось, Том, — Дей встала со своего кресла и, поправив юбку, добавила, — Думаю, тут всё предельно очевидно, — Подмигнув странной парочке, она вышла из гостиной, дабы не нарваться на какое-нибудь заклинание от обескураженного Тома.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.