Полусонный пират гневно вскочил и смëл ладонью весь Стаунтон. От прочного удара фигуры посыпались на дощатки, словно пшëнка в курятнике. Следом в нос Моргана врезалась крепкая оплеуха. Том завис, шмыгнул, и ответил Мерри кулаком в брюхо. Джордж скрутился и с жалостным всхлипом повалился на бочку, служившую столиком. Спящий на жердине попугай опешил, взъерошился, как пëс из проруби, и неистово завопил:
- На Фор-р-Бом-Бр-р-амселе! Кар-р-раул!!
Жалобные крики птицы вынудили изнурившихся разбойников очнуться ото сна.
- Караул!? А-ах вы твари! Солнце только на восходе, а уже мордобой устроили!.. Дерк, недоумок палубный, вставай! - Хватит пихаться.. Боже, Гарри. - Угомони эту пернатую скотину, пока я не удушил её! - Да заняться мне больше нечем, о-ох.. Раз тебя одного коробит, так другим не нуди, ей-Богу. - Перестань богохульничать, молю, уши мне режет! - Дик вклинился в спор.Гарри злостно огрел Дерка подзатыльником. Тот резко вскрикнул, подскочил, схватился за макушку и больно зашипел. Увечье на затылке заныло с новой силой.
- Меня одного-то коробит? Вон, как его там.. пастора тоже пугают те кощунственные вопли.. верно, Джонсон? Поди, захлопни клюв ему! - Та я не про то, не попугаю же!.. Не надо, не пойду! - Дик с испугом отполз в угол. - А-ах ты сволочьё! Мало мне головы в тисках и твоего нытья, так ещё драться принялся! - Дерк бешено ухватил Гарри за ворот рубахи. - Пусти, зарезать ведь могу, падла!Дверь натужно открылась и в проёме показался Сильвер, озаряемый янтарно - солнечным светом. Окорок в смятении глянул на развернувшуюся картину. Капитан Флинт внезапно замолк, встряхнулся и слетел к плечу повара.
- Что уже поспели учинить, бестолочи, опять за своё?! Накажи меня Бог, раз не сумею вас одних оставить.. Загрызете друг друга, как конченные дворовые шавки! О горе мне, горе с такой отпетой командой лоботрясов и боговздорцев! Нет же, подумали бы о докторе, который каждый божий день приходит сюда - если не он, слегли бы все от лихорадки, помяните слово моё!***
- О, доктор! Что с ними? Сердце моё отходчиво, зла не держу, никак не робею, но честно тревожусь за экипаж. С недавних пор стали судорожными, изнемогающими, лекарства принимают, но силы их уходят. - Джон, микстуры, конечно, помогут, если больные не будут калечить друг друга. Их душевные разногласия затрудняют заживление теперешних ран. И мышление не изменить порошком или мазями, только вдумчивым разговором. - Доктор, так не затруднит Вам побеседовать с ними? Беспокоюсь, раз увядают пуще прежнего, пренебрегают здоровьем, так и безносая старуха уже косит на них дурным глазом. - Хорошо, Сильвер, ведь это мой долг и клятва, помогать захворавшим. Не пожалею сил привести их в чувство, не будь я в эту пору вашим врачом!