Попаданка в ВБП. Книга I

Горячая работа
R
Завершён
922
4
автор
Фэндом:
Размер:
814 страниц, 216 681 слово, 197 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
922 Нравится 2216 Отзывы 305 В сборник

Глава 188

Настройки
Примечания:
Пластиковые палочки для еды? Просто два тонких куска пластмассы, скреплённых у основания. Ничего особенного. Обычный тюремный инвентарь — дешёвый, неудобный, рассчитанный на то, чтобы заключённые не превратили столовые приборы в оружие. Но когда я разжала пальцы и увидела их на ладони, мир сузился до этого жёлтого куска дерьма. — Ты… это серьёзно? — голос прозвучал у меня в голове громче, чем я ожидала. Кто-то где-то решил, что мне нужно есть палочками. В тюрьме. Где даже ложку нормальную не дают, потому что вдруг я режусь по венам или выколю кому-то глаз. Но палочки — пожалуйста. Я сжала их так, что хрустнули суставы. — Цёра-няка, кодама шизь! (Чёртово отродье, ну и дрянь!)— вырвалось на мокшанском, потому что русский уже не передавал всей глубины моего возмущения. Фёдор, сидя напротив, поднял бровь. — О, новый язык? — он ухмыльнулся, перебирая чётки. — Или ты просто забыла, как ругаться по-русски? — Пин шăтăкран тарăн, шайтан! (Отстань от меня, чёрт!) — переключилась на чувашский, швыряя палочки в его сторону. — Минем мендә ничек йөрәгем ауыртый! (Меня уже тошнит от всего этого!) Дазай, до этого молча ковырявшийся в своей порции каши, наконец поднял глаза. — おいおい、そんなに怒るなよ… (Эй-эй, не кипятись так…) — протянул он, но в его голосе не было ни капли сочувствия. Скорее — развлечение. — Син генә түгел! (Да вы вообще с ума сошли!) — перешла на татарский, чувствуя, как в висках пульсирует ярость. — Сез ничек шулай була аласыз?! (Вы видели, что они мне дали?!) Мой живот сжался. Тошнота подкатила волной — липкой, неотвязной. Я схватилась за край стола, пытаясь не подать виду. А что если… Мысль проскользнула, как лезвие между рёбер. Связь с Дазаем была. Месячных не было. А теперь вот — тошнота, головокружение, раздражительность… — Албастылар! (Чёртовы демоны!)— выругалась на башкирском, потому что даже мокшанский уже не справлялся. — Һеҙ мине нисек алаһығыҙ?! (Как вы вообще меня достали!) Фёдор рассмеялся. — Кажется, наша птичка сегодня особенно голосиста. — Өйдә күпме вакыт үткәрәсең?! (Сколько ещё это будет продолжаться?!) — я вцепилась в стол, чувствуя, как ногти впиваются в пластик. Дазай наклонился, подобрал палочки и протянул их мне обратно. — 使い方を教えてあげようか? (Хочешь, научу тебя ими пользоваться?) — Шуйттан! (Чёрт!) — выдохнула я на чувашском. — Тепри çапла шутласан, манăн килĕшсе ил! (Если ещё раз так пошутишь, получишь от меня!) — 何か問題でも? (Какие-то проблемы?) — Дазай прищурился, но в его глазах мелькнуло что-то… странное. Фёдор откинулся на спинку койки, явно наслаждаясь зрелищем. — Интересно, это гормональный сбой или просто твой врождённый талант доводить себя до истерики? — Син һаман да шул! (Ты всё такой же!) — я бросила в него взгляд, полный ненависти. Но внутри всё сжималось. А если правда? А если не просто стресс, не просто сбой из-за перемещений во времени? Я резко встала, и комната поплыла перед глазами. — Хватит. Мой голос прозвучал тише, чем я ожидала, но в нём была сталь. — Я не буду это есть. И не буду это обсуждать. Дазай и Фёдор переглянулись. — О, наконец-то она замолчала, — проворчал Фёдор. — いや、まだ終わってないぞ, (О, нет, это ещё не конец.) — Дазай ухмыльнулся. Я схватила палочки и сломала их пополам. Треск пластика прозвучал как выстрел. — Вот. Теперь у меня вообще ничего нет. Фёдор рассмеялся. — Поздравляю. Ты только что лишила себя еды. — Я и так не могу это есть! — голос сорвался. — Меня от всего тошнит! Тишина. Дазай перестал улыбаться. Фёдор медленно закрыл Библию. — …Тошнит? — はい!特にあなた達からです!何て特殊な趣味のサークルなんでしょう、フラットで私をからかって、その同じ言葉で私をイライラさせるなんて!この丸いボールの中にハムスターのように閉じ込められてるだけでも十分なのに!最初はまあまあ普通だったけど、今は明らかに私の肝臓にまで入り込んで来てるわ!二人とも!ストレス状態だから反論もできないんだから! (Да! От вас особенно! Что у вас тут за особенный кружок по интересам, где вы доводите меня флиртом, при этом этими же фразами меня достаёте?! Мне прям тут мало сидеть в этом круглом шаре, как хомячок в клетке! Сначала всё быль более-менее нормально, но сейчас же откровенно в печень мне залезаете! Оба! А я даже как-то ответить не могу из-за нахождения в стрессовом состоянии!) — начала возмущенно кричать на них. — もしあなた達がそうやって私から必要な情報を引き出せると思ってるなら、諦めた方がいいわ。あなた達のせいで頭の中がぐちゃぐちゃなんだから! (Если думаете, что так нужную вам информацию выдам то можете не надеяться, у меня из-за вас в голове всё смешалось!) — Но ты нас и тронуть не можешь, — сказал Фёдор, ухмыльнувшись и провалившись вниз. Когда я это увидела, то в точности повторила его выражение лица: — Настолько бы не была уверенна сейчас…
Примечания:
922 Нравится 2216 Отзывы 305 В сборник
Отзывы (8)