Медовый сад

R
Завершён
139
3
автор
Doctor giraffe бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 8 684 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 9 Отзывы 59 В сборник

Знакомство

Настройки
      Гермиона Грейнджер была женщиной свободных и смелых взглядов. Она даже иногда носила брюки, чем вызывала неодобрение окружающих. Но, несмотря на это, предложение Гарри Поттера вызвало в ней возмущение и… смущение.              — Он ищет соседа, чтобы снимать квартиру, — говорил Гарри, когда они сидели в парке недалеко от её бывшего дома. Гермиона была вынуждена отказаться от просторной квартиры на окраине Лондона из-за повышения цены. Квартирная хозяйка и так повышала оплату чаще, чем того позволяли приличия, а новый чек стал последней каплей.              — Зачем ему сосед? Он же богат, — заметила Гермиона, стаскивая с рук тесные перчатки. Стояла промозглая осень, но грубая ткань натирала кожу, что было чревато покраснениями.              — Он не поддерживает отношения с родителями, — ответил Поттер. — Отец вроде бы даже исключил его из завещания.              Драко Малфой. Это имя раньше часто мелькало в газетах, но последние несколько лет о богатом наследнике огромного состояния было практически ничего не слышно. Гермиона видела его пару раз, опять же через Поттера, и была ему представлена, но они не общались. Малфой ей категорически не нравился. Знатен, смазлив, умён, насколько она смогла понять из короткой беседы. Но что-то в нём её отталкивало.              — Значит, он хочет делить квартиру и платить за неё пополам? — вновь спросила Гермиона, потирая покрасневшие руки.              — Точно, — кивнул Гарри. Он был её другом детства. Они вместе выросли и не потеряли связь во взрослом возрасте. — Это прекрасная большая квартира. У тебя будет отдельная комната, а гостиная общая. Внизу живёт квартирная хозяйка — премилая старушка.              — Гарри, — неуверенно начала Гермиона, — ты знаешь, я в затруднительном положении, но…              — Гермиона, соглашайся. Денег от меня ты брать не желаешь, так дай помочь тебе так. Малфой довольно странный, но хороший человек. Он скрытный и неразговорчивый — не будет тебе досаждать. Он джентльмен.              — Я не утверждаю обратного, — улыбнулась Гермиона, — просто это несколько странно.              — Давай просто посмотрим квартиру. Если тебе не понравится — уйдем.              Мисс Грейнджер несколько минут поразмыслила над этим и всё-таки решилась нанести визит мистеру Малфою. Гарри поймал кэб, и они отправились в центр города. Руки мёрзли, но она не надевала перчаток, почти наслаждаясь колющим холодом. Так она чувствовала себя живой.              — Ты видишься с Рональдом? — словно невзначай спросила Гермиона.              — Почти нет, — поморщился Гарри, — не имею желания.              Гермиона знала, что она стала тому причиной. Рональд Уизли был её мужем, и после их ужасного развода Гарри Поттер принял её сторону, отказавшись поддерживать лучшего друга. Гермиона потеряла должность медсестры в лондонском военном госпитале, вернее она ушла оттуда из-за Рона, работавшего хирургом. Не могла больше находиться рядом с предателем.              Мисс Грейнджер снимала квартиру на сбережения, которые стремительно уменьшались, из-за чего была вынуждена съехать. Она оказалась в поисках жилья и новой работы. Её огромной мечтой было выучиться на врача, но над её желаниями все только снисходительно смеялись. Особенно Рон. Гермиона до боли сжала зубы и снова потёрла красные руки.              Гарри помог Гермионе спуститься на землю, когда они приехали к светло-серому дому на Бейкер-стрит. Он позвонил в колокольчик, висящий над дверью. Гермиона нервным движением убрала выбившуюся из причёски прядь и расправила плечи. Она переживала.              Дверь им открыла миловидная низенькая старушка в зелёном платье.              — Добрый день, — кивнула она, щурясь от яркого света, который они впустили в тёмный коридор. Позади неё наверх уходила лестница.              — Здравствуйте, — кивнул Поттер, — мы к мистеру Малфою.              — Проходите, — женщина открыла дверь шире и впустила их внутрь. — Он наверху.              Гермиона с интересом оглядывалась по сторонам, размышляя, смогла ли бы она здесь жить. Да, определённо смогла бы. Вокруг было чисто, просторно и приятно пахло свежими булочками. Поднявшись по ступеням, они оказались в большой гостиной. Весело потрескивал камин, в окна тускло светило послеобеденное солнце. Перед камином стояли два мягких кресла и небольшой столик. Возле окна расположился обеденный стол, накрытый белой скатертью. Сейчас он был пуст, но Гермиона с лёгкостью представила, как она завтракает, сидя за ним. Ей нравилась обстановка.              От гостиной наверх шла витиеватая лестница, уходящая в своеобразный балкон, за которым были комнаты. Дверь одной из комнат распахнулась, и появился Малфой. Он улыбнулся, увидев гостей, и пружинистым шагом направился вниз. Он был одет в костюм, чисто выбрит и с немного растрепавшимися волосами.              — Поттер, мисс Грейнджер, рад видеть вас, — он кивнул им и сцепил руки за спиной.              — Мистер Малфой, — неуверенно улыбнулась Гермиона, — рада встрече.              — Итак, — Малфой обвёл рукой пространство, — как вам гостиная? Устраивает?              — Да, но я бы хотела посмотреть комнату, — смутилась она, расправив длинную юбку.              — Разумеется.              Гермиона поднялась по лестнице и открыла вторую дверь. Комната была светлой, с большим окном, выходящим на оживлённую улицу. У стены стояла крепкая кровать, в углу — платяной шкаф, а возле окна — секретер. Она прошла по комнате, провела пальцами по столу, постояла возле окна, вглядываясь в прохожих на улице, и развернулась к двери. Ей хотелось остаться.              — Ну, что скажешь? — Гарри поднял на неё глаза, когда Гермиона вышла из комнаты. Они с Малфоем сидели за столом и пили чай, вероятно, принесённый квартирной хозяйкой.              — Всё чудесно, мне нравится, — Гермиона села на третий стул и уставилась в чашку с чаем, которая дожидалась её. Мисс Грейнджер была немало смущена. Жить в одной квартире с малознакомым мужчиной было не совсем прилично и даже странно. Пусть она и была уже замужем, но не собиралась записывать себя в легкомысленные девицы. Но квартирка была славной.              — Что ж, — потёр руки Малфой, и тут Грейнджер обратила внимание, что он в белых медицинских перчатках. Это её удивило. Вообще, она понятия не имела, чем занимается этот человек. — Должен признаться, я не лучший сосед, мисс Грейнджер. Я таскаю из химической лаборатории химикалии и ставлю опыты.              — Надо же, как интересно! — глаза Гермионы сверкнули. Она очень интересовалась наукой. — Над чем вы работаете?              — В настоящее время я ставлю опыты с гемоглобином. Ищу реактив, который осаждается им. Я обязательно найду его, и это будет невероятно ценно для судебной медицины.              — Каким образом? — спросил Гарри.              — Чтобы, к примеру, определять кровяные пятна на одежде, друг мой, — ответил Малфой и широко улыбнулся. — Это будет неоценимо. Мисс Грейнджер, вы ведь имеете прямое отношение к медицине, не правда ли?              — Ну, не к судебной, — хмыкнула она. — А откуда вы знаете?              — Да, — он махнул рукой, — это пустяки. Недавно развелись и ищете квартиру в центре. Будете работать в центральном госпитале?              — Точно, — снова кивнула Грейнджер, теряясь. Откуда он всё это знает? Гарри не стал бы обсуждать с ним это.              — Я много курю, — продолжил Малфой, — ко мне ходит много народа, и вообще, говорят, я странный.              Гермиона вдруг улыбнулась про себя. Он тоже волнуется. Это видно по тому, как он говорит о своих недостатках. Он так же смущён перспективой проживания с одинокой женщиной. Отчего-то ей захотелось согласиться.              — Я не курю, но привыкшая к табачному дыму, — стала перечислять она, — ко мне никто не ходит, и я самая обычная.              Малфой немного странно взглянул на неё и кивнул, протягивая ей ладонь, перед этим сняв перчатки. Рука его была твёрдой и шершавой. Гермиона с готовностью пожала её.              — Мне нужно забрать вещи, и я смогу въехать, — сказала она, пряча руку в складках юбки.              — Да, мисс Грейнджер, — поднявшись, обратился он к Гермионе, но не глядя на неё, — вам нужны новые перчатки. Эти совсем не подходят.              Он попрощался с Гарри и скрылся в своей комнате, оставив Гермиону в замешательстве.              — Откуда он узнал про то, что я буду работать в больнице и что была замужем? — спросила она Гарри, пока они ехали за её вещами. — Это ты ему рассказал?              — Точно не я, — немного оскорбился Поттер. — Меня больше заинтересовали твои перчатки. А вообще, Малфой — странный малый. Всегда себе на уме, но с колоссальным количеством знакомых. Кажется, он притягивает к себе людей.              — Чем он занимается?              — Понятия не имею, — пожал Гарри плечами, — он никогда не рассказывал, а я и не спрашивал.              — Он невероятно загадочный, тебе не кажется? — нахмурилась Гермиона.              — Так, быть может, тебе удастся его разгадать? — подмигнул он.       

***

      Этим же вечером Гермиона Грейнджер перевезла свои пожитки в новую квартиру. Ей нравилось это место. Даже в коттедже, который они снимали с Роном, не было так уютно, хотя она сама его обставляла. Миссис Хадсон, их квартирная хозяйка, оказалась очень милой и жизнерадостной пожилой леди, которая за отдельную плату готовила Малфою еду. Гермионе это показалось целесообразным, ведь на готовку у неё никогда не было времени.              — Мистер Малфой, — спросила Гермиона, раскладывая свои многочисленные книги в шкаф, — откуда вы знаете, что я была замужем? И то, что я собираюсь работать в центральном госпитале?              — Это несложно, мисс Грейнджер, — отмахнулся он. Малфой сидел в её комнате, и его, кажется, абсолютно не смущал тот факт, что она разбирала свои вещи. Он наблюдал за ней. — У вас на безымянном пальце след от долгого ношения обручального кольца. Под вашим пальто, когда вы приходили днём, был фартук, похожий на те, которые носят медсёстры госпиталя. К тому же я знаю Рональда Уизли, не очень хорошо, слава Всевышнему.              — Вы о нём невысокого мнения? — хмыкнула Гермиона.              — По-моему, он большая свинья! — после этой громкой тирады Малфой вскочил на ноги и вышел из комнаты, оставив Гермиону в раздумьях.              Малфой был хорошим соседом. Он редко говорил и не нарушал уединения Гермионы, хотя иногда, она готова была поклясться, что он с интересом её разглядывал. Но не с тем интересом, который присущ мужчине его возраста, а с каким-то исследовательским вниманием. В такие моменты она чувствовала себя подопытным зверем.              Каждое утро они вместе завтракали, потом расходились каждый по своим делам. Гермиона спешила в центральный госпиталь, где получила работу старшей медсестры. Малфой тоже не сидел дома, но чем он занимался, она не знала.              — Это роман? — внезапно спросил Малфой, когда в один из вечеров она вернулась домой ужасно уставшая. Ей хотелось принять ванную и лечь спать. Кажется, от неё пахло скипидаром.              Грейнджер перевела воспаленные от недосыпа глаза на своего соседа и увидела его с книгой в руках, которую оставила сегодняшним утром. Он разглядывал обложку с долей скептицизма и отвращения.              — Да, — кивнула она, не совсем понимая его реакцию. Гермиона любила читать, и художественная литература не была исключением.              — Вы что, читаете романы? — в голосе Малфоя звучало неверие и неодобрение. Он словно застал её за чем-то непотребным. Гермионе захотелось ощетиниться.              — А вы, можно подумать, не читаете? Это же Диккенс!              — Никогда не буду читать эту чепуху! — его категоричный тон поверг Гермиону в шок. Ей стало жутко обидно. — Не читаю беллетристику.              — Ладно, — выдохнула Грейнджер, пытаясь успокоиться, — а история? Философия? Астрономия?              — Никогда. На что мне астрономия?              Гермиона внимательно посмотрела на этого человека, пытаясь найти признаки того, что Малфой шутит. Он же смотрел на неё с выражением кристальной честности и серьёзности на лице.              — Может быть, учение Коперника вам тоже незнакомо? — насмешливо спросила она. Гермиона не могла поверить, что человек настолько острого ума — а это действительно было так — не интересовался этими вещами.              — Коперник, — Малфой задумался и почесал подбородок, — знакомая фамилия. Что он сделал?              — Помилуйте! — Гермиона всплеснула руками и тяжело опустилась в кресло. — Но это ведь он открыл, что Земля вращается вокруг Солнца. Или этот факт вам тоже неизвестен?              — По моим ощущениям, скорее Солнце вращается вокруг Земли, — пожал плечами Малфой, и Гермиона зажмурилась от досады и нелепицы происходящего. — Хотя не мне судить. Я не астроном. Так что, возможно, он прав, этот ваш… Коперник.              — Мистер Малфой! — почти простонала Гермиона. — Как вы можете не знать сей известный факт? Это доказано! Доказано, понимаете? Не может Солнце вращаться вокруг Земли! Это кощунственно! Как можно не знать вещей, которые известны каждому школьнику?              — Ну, когда я учился в школе, я это знал, а потом забыл.              — Как вы можете хвастаться своим невежеством?              — А вы, Грейнджер, можете сказать мне, чем отличается грязь на Риджент-стрит от грязи на Пикадилли? Или сможете отличить пепел гаванской сигары от пепла норильской? Сможете?              — Но я же говорю о вещах, которые известны каждому!              — Но я-то ведь не каждый. Послушайте, мозг человека напоминает пустой чердак с множеством полок и ящиков. Дурак тащит туда нужное и ненужное.              — То есть я, по-вашему, дурак? — Гермиона начала злиться. Она всегда считала себя человеком, стремящимся познать суть многих вещей.              — Вы умны, мисс Грейнджер, — признал он, — у вас хорошая память и способность концентрироваться. Но всё же вы не знаете многих вещей, необходимых вам в работе. Эти места в вашем чердаке уже заполнены разной ерундой.              — Учение Коперника — ерунда?!              — Хорошо. Допустим, Земля вращается вокруг Солнца…              — То есть как «допустим»?              — Земля вращается вокруг Солнца, — он выставил вперёд руку, останавливая Гермиону, — но мне в моей работе это никак не пригодится. Меня это не интересует.              — Знаете, Малфой, — Гермиона подошла к нему и выдернула томик Диккенса, который ещё был в его руках, — ужасен мир, в котором не с кем поговорить о поэзии, живописи или политике. Где каждый знает только то, что ему нужно для дела. Извините.              Она обиженно фыркнула и устремилась наверх в свою комнату.              — Грейнджер! — Малфой сделал шаг за ней. — Мисс Грейнджер. К вашему утешению скажу, что таких людей, как я, в мире очень немного. Возможно, я такой один.       

***

      Несколько недель прошли относительно спокойно. Но потом начались странности. Гермиона стала замечать весьма необычное поведение своего соседа. Большую часть времени она проводила в больнице, заботясь о пациентах, но в свои выходные Гермиона могла наблюдать за Малфоем. А потом кое-что случилось, что в корне изменило её жизнь.              — Мисс Грейнджер, — миссис Хадсон поднялась в их гостиную, когда Гермиона сидела у огня, а Малфой ходил из угла в угол и что-то бормотал. Эту привычку Гермиона обнаружила у него не так давно. Он словно находился в своеобразном трансе, не реагируя на окружающий мир. — Вам письмо.              — Письмо? — удивилась Гермиона, разглядывая жёлтый конверт. — Спасибо.              Письмо было из Нэшвилла. Она проводила несколько летних каникул в маленькой деревушке под Нэшвиллом у своего дяди по маминой линии. Гермиону передёрнуло, когда она вспомнила его. Он был строгим и не любил детей. Дядя и его жена никогда не обижали её, но относились к ней очень холодно и с долей презрения. Они были очень обеспечены.              Гермиона даже представить не могла, что дяде понадобилось сейчас. Его жена давно умерла, а детей у него не было. Только бы он не просил приехать. Открыв дрожащими пальцами конверт, она стала читать. В конверте лежало два письма. Одно было написано самим мистером Саммерсом, её дядей, а второе — от лица его поверенного. Когда до Гермионы дошла суть писем, она не знала, как себя вести. Происходящее казалось невероятным сном.              — Мисс Грейнджер, — над ухом раздался мягкий голос Малфоя, — вы так уже минут десять сидите. Вам нехорошо?              В ответ она лишь протянула ему письма и уставилась в пустоту. Всё было так странно.              — О, так вы теперь богатая наследница? Поздравляю, — ухмыльнулся он. — Или вы были близки?              — Совсем нет, — пожала она плечами, — насколько я помню, я никогда им не нравилась.              — Видимо, нравились, раз эти люди оставили вам всё свое состояние.              — Это огромная сумма, — Гермиона поднесла бумагу к глазам и посчитала нули, словно в надежде, что их станет меньше, — на что она мне?              — Ну, возможно, теперь, когда вам не нужно будет заботиться о своём благосостоянии, вы сможете заниматься тем, чем хотите, и уволиться из больницы. Вы ведь ненавидите эту работу.              — С чего это вы взяли?              — Это и дураку понятно, — коротко рассмеялся Малфой, — вы хотите заниматься наукой, а выносите ночные горшки. Ваш мозг создан для большего.              — Несправедливо, что женщинам нельзя обучаться медицине, — воскликнула Грейнджер. — Я верю, что когда-нибудь это изменится.              Гермиона действительно ушла из госпиталя и абсолютно об этом не жалела. Она совершила короткую поездку в Нэшвилл, встретилась с поверенным дяди, подписала бумаги о наследстве и вступила в свои права. Особняк, в котором жили её родственники, она распорядилась выставить на продажу и вернулась в Лондон.              Грейнджер подумывала съехать от Малфоя, ведь теперь делить жильё с чужим человеком не было необходимости, но сейчас, когда она стала чаще бывать дома, то заметила за ним необычайные странности. Это её заинтриговало.              Она стала замечать, что к Малфою ходит много людей. Действительно много. Женщины, мужчины — он запирался с ними в своей комнате, а потом выпроваживал. Многие женщины уходили от него в слезах. Помимо обычных, не слишком примечательных людей, Малфой водил дружбу с откровенными маргиналами. Несколько раз Гермиона видела, что ему приносят письма ужасно подозрительные личности.              Однажды вечером она проходила мимо комнаты Малфоя и услышала его голос из-за приоткрытой двери.              — Мисс Грейнджер, зайдите ко мне, пожалуйста. — Она заглянула в его комнату. Надо сказать, в его спальне Гермиона оказалась впервые. Комната особо не отличалась от её: почти такая же кровать, письменный стол и огромный шкаф с научной литературой.              — Что случилось? — с любопытством спросила Гермиона, оглядываясь.              — Скажите, Грейнджер, вам не приходилось видеть кого-то из этих милых джентльменов? — Малфой развернулся к ней лицом и указал на стол, на котором лежали несколько фотографических портретов.              Гермиона подавила стон отвращения и страха, когда рассмотрела изображения. Портреты больше напоминали криминальную хронику. То были фотографии пугающих людей, вероятно, преступников и убийц, судя по выражению их лиц. Гермиона съёжилась от ужаса.              — А кто это? — выдавила она.              — Это мои хорошие знакомые, — как ни в чём не бывало ответил Малфой. Его глаза смеялись, или Гермионе это только показалось, но у неё образовалось стойкое ощущение, что этот человек над ней издевается.              — Я с ними не встречалась, — отрезала она и вышла из комнаты.              В один из дней Гермиона вернулась с дневной прогулки, когда Малфоя не было дома. Миссис Хадсон протирала пыль и напевала незамысловатую песенку. Гермиона несколько мгновений раздумывала расспросить квартирную хозяйку о её необычном постояльце. Драко Малфой обескураживал и занимал все её мысли. Гермионе начинало казаться, что он преступник. Он начинал её пугать.              — Миссис Хадсон, — она решилась, — вам не кажется, что мистер Малфой очень загадочный человек?              — Нет, мне не кажется, — покачала хозяйка головой с высокой причёской, — и вообще я предпочитаю его не обсуждать.              Пожав плечами, расстроенная Гермиона отправилась в свою комнату осмысливать происходящее. Она всегда доверяла своей интуиции, и сейчас интуиция кричала ей, что с её соседом что-то не так. Он странный и скрытный, и он наверняка имеет отношение к преступному миру.              Последней каплей терпения Гермионы стали обнаруженные на столе в гостиной отмычки, целый набор. Она написала короткую записку Гарри Поттеру с просьбой встретиться. Ей нужен человек, который поможет со всем разобраться.              Они гуляли в том же парке, в котором Гарри впервые рассказал Гермионе, что Малфой ищет соседа. Это показалось ей символичным. Было прекрасное ясное утро с колючим морозцем. Грейнджер теперь могла позволить себе перчатки из хорошей мягкой кожи с мехом, и она была абсолютно довольна. Почти довольна.              — Он невероятно скрытный! — говорила Гермиона, пока Гарри шёл рядом, заведя руки за спину. — Он никогда ничего о себе не рассказывает.              — А что рассказывать? — пожал он плечами. — О его семье ты знаешь. Да и кто не знает Малфоев в Лондоне? Ему, вероятно, не очень приятно обсуждать с тобой семейные дрязги.              Гермиона чуть поморщилась. В этом Гарри был прав. Они с Малфоем действительно не были настолько близки, чтобы рассказывать друг другу позорные тайны.              — Ты знаешь, чем он занимается? К нему постоянно ходят люди. Буквально толпы людей. Когда я работала в больнице, я этого не замечала. Зато теперь я понимаю, что наша квартира — это проходной двор.              — Так съедь, — рассмеялся Поттер, — теперь ты можешь себе это позволить. Ты можешь купить квартиру или дом с отсутствием толп.              — Дело не в этом, — отмахнулась Гермиона, — я хочу понять, что он за человек. Я наблюдаю за ним, словно паук из своей паутины. Он не догадывается, что я за ним слежу. Я выведу его на чистую воду.              — Что ты имеешь в виду?              — О, обо всём по порядку, Гарри. Во-первых, у нашего Малфоя очень узкий круг интересов. Он не знает самых простых вещей. Хотя в совершенстве знает уголовное право, химию, вернее, знает всё о ядах и взрывчатых веществах. У него полно книг по криминалистике. Он знает всё об оружии. Его познания однобоки.              — Ну, я бы не сказал. Я, например, знаю, что он прекрасно танцует.              — Он же аристократ, Гарри. Наверняка обучен с детства. Мышечная память куда лучше умственной. Так вот, о чём это я…              — Да-да, ты пытаешься мне сказать, что Малфой — глава преступного мира Лондона, — потешался Гарри.              — Я бы на твоём месте так не радовалась. Давеча я обнаружила в бокале с водой человеческий глаз! Глаз, Гарри! На что Малфой мне сказал, что, видите ли, бытует утверждение, что в зрачке убитого остаётся изображение убийцы в последний момент перед смертью. И что он провёл ряд опытов и может с уверенностью сказать, что это чепуха! Какие это он опыты проводил? Откуда у него глаз, ещё и с моментом перед смертью?              — Ну да, это, хм, вопрос, — почесал Гарри затылок, — но мне абсолютно не верится, что Малфой связан с преступным миром. Мне сложно представить его с пистолетом в руках. Для этого он слишком изящен.              — Я не говорю про пистолет. Возможно, он не совершает преступлений сам, а подстрекает на это других. Он мыслитель.              — У тебя нет никаких доказательств, лишь домыслы. — Тут он был прав, и Гермиона прикусила язык. Она не могла доказать, что её сосед — гений преступного мира.              — Давай сменим тему, — тряхнул головой Гарри, — что насчёт Рона? Он так и продолжает тебе писать?              — О да, — нахмурилась Гермиона, — с тех пор, как я получила наследство, он буквально не даёт мне прохода. Он пишет письма, пару раз даже приезжал в квартиру. Это ужасно унизительно.              — Я с ним поговорю.       

***

      Гермиона шла по светлой улице к дому, где они проживали с Малфоем, и увидела возле двери человека, который пытался вскрыть дверь. Он был в шляпе и тёмном пальто, и он точно пытался попасть в квартиру. Набрав полную грудь воздуха, Грейнджер подобрала юбки и тихо приблизилась к мужчине по спины.              — Что вам угодно, милейший? — она старалась, чтобы её голос звучал спокойно и властно, хотя внутри всё тряслось. Человек обернулся, и Гермиона вспыхнула. Это был Малфой.              — Грейнджер, вы пришли невероятно вовремя. Я где-то оставил свои ключи.              — Вот ваши ключи, — Гермиона вытащила связку отмычек и протянула её Малфою в надежде, что тот объяснит ей, зачем ему отмычки. Он лишь улыбнулся.              — Спасибо. Я рад, что вы их нашли.              Гермиона расхаживала по своей комнате, словно тигр в клетке. Теперь она была уверена в том, что Малфой жулик. Оставалось только это доказать. Нужно усыпить его бдительность. Идея пришла внезапно.              — Мистер Малфой, — Гермиона постучала к нему в комнату.              — Входите, — отозвался он. Малфой сидел за столом и просматривал какие-то карточки.              — Мне неловко просить вас об этом, но Гарри сказал, что вы замечательно танцуете…              — Не люблю хвастаться, но да.              — Так как я теперь наследница Саммерсов, мне придётся посетить ежегодный бал, а с танцами у меня всегда была беда. Если бы вы могли…              — Разумеется, — улыбнулся он и с готовность поднялся на ноги.              На самом деле Гермиона лукавила. Она превосходно танцевала. Она была нечастой гостьей на лондонских балах, но вальсировала с огромным удовольствием. Но Малфою об этом знать необязательно.              Он сдвинул мебель в гостиной и освободил место для танцев. Гермиона переоделась в новое лиловое платье с достаточно низким декольте и спустилась вниз. Она решила выяснить сегодня, кто же такой Драко Малфой. А для этого все средства хороши.              Драко запустил граммофон и подошёл к Гермионе, которая отчего-то немного смутилась.              — Начнём с вальса, — слегка улыбнувшись, он аккуратно взял её за талию и повёл в танце. Гермиона чуть не забыла делать вид, что плохо танцует. Это было сложно — Драко оказался прекрасным партнёром. Она чувствовала, что щёки начали пылать, а спина покрылась испариной. Впервые Гермиона находилась к Малфою так близко. Он был гораздо выше неё, и от него приятно пахло.              — Не находите, что нам пора объясниться, Грейнджер? — вдруг тихо спросил он, ведя её по паркету.              — О чём вы? — нервно сглотнула она. Гермиона уже понимала, что её план с треском проваливается. Не она была коварной искусительницей, а Малфой завладел всем её вниманием.              — Вы думаете, что я ворую кошельки? Срезаю часы у ротозеев? Считаете меня преступником без чести?              Гермиона ничего не смогла ответить на это, а только громко сглотнула. Во рту пересохло, и стало тяжело дышать. Он знал, что она наблюдает. Конечно, он знал! Он ведь очень умён.              — Начнём с того, что вы стали прятать свои часы. Раньше они валялись в гостиной, сейчас вы их прячете в своей комнате. Допустим, вы боитесь моих посетителей, но я думаю, что дело во мне. Также я заметил, что вы просматриваете объявления о продаже квартир. Вы собираетесь съехать. Вы запираете свою комнату на ключ. Раньше он торчал снаружи, а теперь дверь всегда закрыта. Из этого всего я делаю вывод, что вы боитесь. Боитесь меня.              Голова шла кругом. Негромкий и спокойный голос Малфоя говорил обличительные вещи. Конечно, он всё это замечал. Как она могла быть такой дурочкой? Мысль о том, что он сейчас убьёт её, билась на подкорке сознания.              — Знаете, сначала мне было смешно. Мне нравилось наблюдать за вашей шпионской деятельностью. Это было весьма забавно. — Он остановился, но рук не опустил. Там, где были его пальцы, кожа горела даже под одеждой. Гермиона перестала дышать, только смотрела на него, не сводя глаз.              — Но, с другой стороны, я знал, что пора объясниться. Я не хочу, чтобы вы меня боялись, Грейнджер. Страх — совсем не та эмоция, которую вы должны испытывать ко мне.              — Я вас не боюсь, Малфой, — пробормотала Гермиона, — я не боюсь сказать вам, что вы ведёте себя ужасно подозрительно. Я считаю, что вы преступник. Теперь можете убить меня.              Ответом ей был раскатистый смех. Он выпустил Гермиону из объятий и сделал шаг назад. Малфой схватился за переносицу и вздохнул, прогоняя смех.              — Убить вас? Грейнджер, по-моему, вы перечитали ваших романов. Вообще, вы сделали правильные выводы, но ошиблись в знаке. Нужно было поставить плюс, а вы поставили минус. Я действительно имею отношению к преступному миру. Я сыщик. Частный детектив.              — Сыщик… — Гермионе показалось, что её ударили по голове.
139 Нравится 9 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (2)