***
Его Величество прожигал тяжёлым взглядом. Скорее считал, что Бэйюань по недоразумению подставил наследного принца и его самого. Но птицу обратно не требовал, хотя грозился проверять успехи. Личных аудиенций ему больше не устраивали. Он своё задание выполнил отвратительно, ничего толкового не сообщив. К тому же пострадал наследный принц. Но теперь князю Наньнина было проще отвлекать от Хэлянь И внимание. Несмотря на недовольство Хэлянь Пэя, с этой ролью он справлялся лучше всего. Снова змей вился на потолке с раскрытой пастью. Снова Хэлянь Чжао глядел на него широко распахнув глаза, будто тот нашёптывал ему одному понятную мудру. Хэлянь Ци мерзко посмеивался, кидая непонятные взгляды. Казалось, что случай со сбежавшим наньцзянским заключённым ничуть не изменил их. И всё же это было не так. Чиновник Су, подконтрольный Хэлянь Ци, был лишён своей должности. И на его место поставили чиновника Чжу, отличившегося при ведении дела Времён года. С самим стариком Бэйюань не увиделся, да и смысла ему задерживаться в столице не было. Но он передал послание, в котором было всего четыре предложения:«Без помощи извне практически нереально выбраться оттуда. Только боем. И только при наличии боевых навыков, оружия и духовной силы. Благодарю за милость, оказанную мне, я этого не забуду».
— Что вы мне можете сообщить, бесполезные чиновники? — Хэлянь Пэя явно одолевала головная боль. Каждый раз просыпаться поутру, собираться, двигаться из своих покоев сюда, чтобы провести собрание, которое навевало откровенную скуку и вызывало лишь желание ещё поспать… И ни один из сыновей не радовал успехами. Сплошное разочарование. Бэйюань думал, что понимал его. Он бы тоже поспал жизнь-другую. Или целый век. Но у него была здесь своя роль. И пока на его собственную клетку не накинули покрывало, ему следовало выступать и говорить. — Ваше Величество, этот смиренный просит возможности допросить забранного из Поместья Секретов мальчишку. Ему не позволяли этого очень долгое время. Он просил об этом чиновников Чжу, Ши, Гу. Всех тех, кто остался расследовать дело Времён года дальше. — Насколько Нам известно, он уже был несколько раз допрошен по приказу второго принца, — Хэлянь Пэй явно сомневался теперь в нём. Стоило ли подкидывать корм птице, которая уже сказала не то, что нужно, при дворе? Давать ли ей ещё один шанс? — Именно так, Ваше Величество. Князь, верно, был не в курсе… — подал голос Хэлянь Ци, — всё же чиновник Ши лично присутствовал при его нахождении, а раз князь был отстранён, то это дело оставалось вести только господам Ши и Гу. Не считая, конечно, Чжу из Министерства Наказаний… Цзин Бэйюань наигранно громко хмыкнул. — Бэйюань, ты что-то хочешь поведать Нам? — напряжённо заметил Хэлянь Пэй. — Ваше Величество, у меня появились сомнения насчёт этого расследования. Должен дерзнуть и сообщить, что чиновник Ши вызывает мои опасения. Потому что этот князь теперь припоминает, как он и задержанный переговаривались втихаря, хотя это и не запрещено… Складывается впечатление, что меня ввели в заблуждение. И что чиновник Ши был знаком с найденным учеником задолго до того, как этот князь вообще прибыл в Поместье Секретов. — Клевета! — выступил чиновник Ши, потрясая длинной шапкой. — Ваше Величество, думается, Наньнин-ван неверно понял этого… Хэлянь Пэй вперился глазами в Бэйюаня, не слушая оправдания чиновника. Сколько корма сегодня отсыпят майне? Вкусного ли? Съедобного ли? — Что ты пытаешься этим сказать? Бэйюань не мог обвинить во всём сразу Хэлянь Ци. Но испортить его имидж, скомпрометировать его людей… на это у него должно хватить голоса, пока не вырвали язык. — Что чиновник Ши с самого начала саботировал расследование. Хэлянь Чжао стоял задумчивый, потирая большим пальцем указательный и обдумывая, вмешаться ли. — Отец-император, думаю всё же в словах Бэйюаня есть здравое зерно, однако… — первым принц, не разгибаясь из поклона правителю, повернулся к князю лицом. — Чем Наньнин-ван может подтвердить свои слова? — Этот князь, с позволения правителя, хочет вызвать сюда ученика поместья и допросить при всех, чтобы процесс был максимально открыт. Это не займёт много времени. Я должен задать ему всего два вопроса и попросить об одной маленькой демонстрации. Хэлянь Чжао вряд ли видел в этом что-либо зазорное, а потому не стал противиться. К тому же, что ему было сказать против, чтобы не навлечь на себя беду? Его взгляд снова обратился к императору, а тот, не видя ноты протеста среди сыновей, кивнул и велел послать за мальчишкой. Когда того наконец привели, то он заозирался по сторонам. Глупый юный ребёнок. Которому надлежало послужить на благо. «Чьё?» — задавал себе вопрос Бэйюань. Рот же Наньнин-вана вслух говорил: — Тебя привели сюда, чтобы разрешить спор. Мои вопросы не должны вызвать у тебя затруднений. Хэлянь Пэй начинал терять терпение: — Ближе к делу! Развернувшись вновь к испуганному юноше, у Бэйюаня в груди ничего не дрогнуло. Так было нужно. Шаманы приносили жертвы своим богам в виде черепов поверженных врагов и их крови. Бэйюань приносил в жертву всех, кто мог встать на пути. — Первый вопрос. Кто напал на Поместье Секретов? — Все кто мог, тот и напал. Я видел прислужников горы Эмэй. Видел главу Тайху. Хуашань… — юноша перечислил все известные школы, которые только были. — Хорошо, — Бэйюань этим удовлетворился. — Ваше Величество, князь просто тратит наше время впустую этими вопросами. Это же известно всем! — возмутился Хэлянь Ци. — Продолжай, Бэйюань, — Хэлянь Пэй выглядел как тот, кого заставляли чувствовать себя дураком, который вскормил двух бесполезных птиц. А тот ненавидел, когда его выставляли дураком при всём дворе. У Наньнин-вана оставалось ещё две попытки. — В таком случае… Этот князь слышал одну интересную вещь… У Поместья Секретов была особая техника шагов. Они должны быть похожи на плывущее облако. Может ли ученик поместья показать её нам? — Моя техника не столь хороша… Я не так давно начал обучение у мастера… — проблеял юноша, глянув просяще на Хэлянь Ци… а потом, к удивлению Бэйюаня, так же и на Хэлянь Чжао. «Вот оно как… В таком случае, я не буду снисходителен». — Ладно. Последнее. Как выглядит флаг Времён года? Вы же помните, что это основное наименование поместья? — Там… Цветы. Много цветов. — Какого цвета? Сколько их? На каком фоне? — не унимался Бэйюань. — Князь, вы говорили, что зададите два вопроса, а это уже несколько больше, — напомнил мягко Хэлянь Ци и, выйдя вперёд, покровительство положил ему руку на плечо. — Вы слишком наседаете на мальчика, он уже напуган сверх меры… — Говори, — жёстко прервал того Хэлянь Пэй, уцепившись рукой в трон и подавшись вперёд. — Говори сейчас при всех или ты никогда не посмеешь исторгнуть и слова! — Ваше Величество! Пощадите! — тот бухнулся на колени. Этого было бы достаточно. Этой малости бы хватило. Но если натянул лук, то нужно выпустить стрелу во врага. Иначе не стоило и браться за него. — Первый вопрос я задал, чтобы все убедились: этот человек знает только общедоступную информацию. Он не назвал ни одного ученика из тех школ, что напали. Демонстрация нужна была для того, чтобы все увидели, что этот человек — не из Поместья Секретов. Каждая школа уникальна в воспитании своих подопечных, но одно у них едино: основы. Манипулирование ци, умение контролировать её. Но так, как предписывает самая главная техника. Если он не столь долго проучился, то мог показать хотя бы её часть. Но он этого не сделал. К тому же, книги с техникой были испорчены кем-то до нашего появления. Возможно кем-то из жильцов поместья, чтобы их тайны совершенствования не были использованы самозванцами. И последнее, — Бэйюань вынул из-за пазухи белый платок и раскрыл его. — Как ученик поместья может не знать как выглядит собственный флаг?! Окроплённый кровью, грязный и истерзанный, порванный чёрный флажок с тремя золотыми цветами упал на каменный пол тронного зала, погружая его в тишину, нарушаемую всхлипами мальчишки. — Ваше Величество… я… я… Весь вид Хэлянь Пэя говорил о том, что тот вынес уже приговор. Его осталось только озвучить. Либо он поднимет на смех Бэйюаня и накажет запереть того, либо же… Наньнин-ван прикрыл глаза. Он чувствовал волны ненависти, исходящие от Хэлянь Ци. Холодный изучающий взгляд Хэлянь Чжао. Невидимую натянутую тетиву в свою сторону. Чиновник Ши опустился на колени и начал просить о снисхождении. Хэлянь Ци склонился рядом, словесно выражая уверенность в своём подчинённом, говоря о простом недопонимании, которое наверняка имело логичное объяснение… Невидимая стрела изменила направление и вонзилась отравленным остриём во второго принца. Ледяной тон Хэлянь Пэя заставил Бэйюаня распахнуть веки. — Ци-эр, ты готов разделить наказание вместе с чиновником Ши и этим мальцом? — видя, что тот молчит, император хмыкнул. — Увести чиновника Ши и это… «недоразумение». Пойманные на лжи продолжили врать Нам, Сыну Неба. Если бы они соврали единожды, то только лишились бы языка. Но они, подрывая веру в Нас, осмелились продолжить свою гнусную ложь. И потому… Казнить обоих. Его Величество покинул их, раздражённый. Зал наполнился встревоженными криками чиновников. Смотря прямо в испуганные глаза мальчишки, внутри Бэйюаня что-то робко вновь спросило: «Стоит ли оно того?». Он не глядел на трон, на шумных людей, пытающихся перекричать один другого, на Хэлянь Ци, который, так же спешно как и его отец-император, оставил их. На Хэлянь Чжао, предающегося своим непонятным мыслям и переглядывающегося с советником Чжо Сылаем. Этот взгляд: расширившиеся в страхе глаза, бегающие зрачки… испуг и знание смерти. Невольная жертва. Не невинная, но просто пущенная первым и вторым принцами в расход. Однако именно Бэйюань нажал на спусковой рычаг. Запустил колесо, дёрнув за повод событий. Когда мальчишку выволакивали под руки стражники, то он пытался вырваться и кричал, что ни в чём не виноват. Чиновник Ши же смиренно шёл следом, не говоря ни слова, просто опустив голову вниз. Этот знал, на что шёл. Бэйюань наблюдал не смакуя. В этом не было радости или вкуса победы. Только привкус пепла, который оставался от всего рано или поздно. Люди умирали, города разрушались, страны погибали… он чувствовал себя находящимся в этом пепельном вихре. Не участником происходящего, а тем, кто просто видел. И изредка мог что-то менять. Но конкретно сейчас — нет. Оставалось лишь смотреть на тех, кого утром казнят. Стоит ли… «Что бы ты ни задумал, Бэйюань, просто останься в живых», — всплыло вмиг сказанное даже не в спину, а в дверь, за которой он стоял. Выйдя во двор он вновь столкнулся с Хэлянь Чжао. — Отличное выступление, князь. Вам не жаль этого юнца? — по его лицу нельзя было понять, действительно ли первый принц печалился или же просто праздно интересовался. — Ваше Высочество знает лучше этого князя, что нельзя давать слабину перед врагом. Этот князь помнит рассказы о том, как вы воевали с Наньцзяном. Так что этот смиренный пытается учиться у лучших. Но, к сожалению, не всегда получается спасти всех. — Врагов нельзя щадить. Иначе они вырастут и отрастят когти. — В таком случае, нам всем повезло, что вы стоите на страже порядка. Простившись после этого короткого диалога, Бэйюань направился обратно в спасительные стены своей резиденции. А Хэлянь Чжао остался смотреть ему вслед. Через пару недель был отдан указ об освобождении Хэлянь И из-под ареста. Но титул наследного принца ему не вернули. Смотря на следующем собрании на Хэлянь И, видя в его глазах немой вопрос, Бэйюань покачал едва видно головой и отвернулся, снова внимая голосу Хэлянь Пэя, комментирующего зачитанный слугой указ об освобождении бывшего наследника. «Что ты сделал?» — читалось в том взгляде. Что он сделал? Всего лишь то, что должно было тому, кто знал с детства Хэлянь И, кому тот лохматил волосы, кого мог ткнуть пальцем в лоб… кто пришёл за ним и в его резиденцию-усыпальницу после кончины отца, и в публичный дом. Кто забрал его оттуда и стал… всем в его жизни. Что у него было до Хэлянь И? Отец, который оплакивал смерть матери и старался лишний раз не глядеть на сына? А что ещё? «Я сделал всё, что мог, Ваше Высочество. И отдам ради вас всё, всех и самого себя». Этот встревоженный взгляд осязался на спине, на затылке пото́м, но Бэйюань не оглянулся, чтобы вновь встретить его. Потому что если бы он сделал это, то точно бы пропал. Он хотел встретиться с ним один на один когда будет готов. Когда эмоции утихнут. Когда его устами будет говорить разящий врагов острым словом Наньнин-ван… а не просто Цзин Бэйюань, преданный до мозга костей, до каждой крупинки праха предков в родовой усыпальнице и не имеющий ничего, что можно было бы предложить. Ничего за душой, кроме преданности.***
Поздней ночью Наньнин-ван разбирал донесения, когда Пин Ань указал, что необходимо с этим всем быстрее разобраться. И Бэйюань честно корпел над ними. Вчитываясь в каждый столбец, до сухости в глазах. — Господин Пин Ань! Вас зовут! — тихо кликнул один из слуг. Не успев толком выйти из дома, Пин Ань оторопел: на пороге стоял третий принц. Хэлянь И. Нижайше поклонившись ему, слуга спросил вполголоса, оглядываясь по сторонам: — Ваше Высочество, мне... доложить князю? — Не стоит, просто проводи меня к нему, — тот ступил внутрь, не снимая капюшона дорожного плаща. Пин Ань понял, что тот не хотел, чтобы об этом визите знал кто-либо ещё из слуг, а потому быстро всех начал отправлять по срочным делам. — Пошевеливайтесь, лодыри! Чтобы к завтрашнему утру одежды князя были готовы! И сапоги! И птице купите корма! Да, старик Чжан, прямо сейчас, ночью. Думаешь, этой майне будет дело до того, какое сейчас время суток, когда она начнёт мешать нашему господину? Всё время, что он всех выпроваживал, бывший наследный принц молчал. А после, дожидаясь приглашающего жеста, проследовал за Пин Анем. «Если бы только господин брал пример с третьего принца, то, может, поместье не нищало бы с такой скоростью», — сокрушался верный слуга своего господина, отворяя двери в кабинет и приглашая позднего визитёра. Майна молчала, запертая в клети с накинутой на неё тканью. Молчал и князь: с кистью в протянутой на столе руке, он, ещё недавно бодрствующий, спал, растянувшись на столе. Большие тени залегли под его глазами. Сердце Пин Аня дрогнуло, и он поспешил взять ближайшую накидку, сброшенную князем ранее, чтобы укрыть его. Но тут ладонь перехватил Хэлянь И. Он не видел озадаченного лица слуги, весь его взор был обращён к Цзин Бэйюаню. Тусклый свет свечей на лике князя, играя и переливаясь в своей пляске, завораживал Хэлянь И. Слуга почтительно отступил в сторону и скрылся за дверью, не желая быть обвинённым… казалось, скажи он хоть слово, то точно в чём-нибудь был бы обвинён без суда и следствия. Хэлянь И укрыл Бэйюаня, поправляя волосы и забирая кисть из упрямых пальцев, которые даже на столе, с которого во сне были скинуты документы, пытались что-то выписывать. Желание взглянуть на бумаги было велико. Разгоралось с каждым мигом. И всё же облик Цзин Бэйюаня притягивал глаза больше. Игра свечей казалась красными цветами гибискуса, в которые князь будто бы уткнулся, как если бы прилёг посреди наполненной ими поляны, как на покрывало. А тени вокруг причудливо ассоциировалась с водной гладью, ничем не похожей на реку Великой Цин, Ванъюэ. Скорее уж с другими тёмными водами. Возможно водами реки забвения. Моргнув, Хэлянь И, хотевший провести пальцами по чужой гладкой щеке, осёкся. И всё равно услышал привычную в чём-то возню и неясное бормотание. Как когда-то, когда мог позволить себе спокойно зарыться пальцами в эту растёкшуюся по столу шевелюру из-за покосившегося на бок гуаня. — Бэйюань… Почему ты — Бэйюань? — почти неслышный вопрос был лишён смысла, так что, даже будь князь в сознании, — он бы на него не ответил. Притворив за собой дверь и наткнувшись на слугу, готового слушать указания, Хэлянь И просто выдохнул: — Не говорите ему, что я приходил. Зная об особой дружбе между ними двумя, Пин Ань закивал. — Конечно, господин. Бэйюань продолжил спать в неведении, а поутру сонное очарование, которое излучало его лицо, исчезло. На Хэлянь И и на всех остальных в тронном смотрело то же лицо, но с привычным, за последнее время, взглядом. Непреклонным. Непоколебимым. Сосредоточенным. Опасным. Цзин Бэйюань ли был перед ними? Или ломающий судьбы Наньнин-ван?